AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLED “THE AVENGERS”.
AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF
IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLED “THE
AVENGERS”
A Research Paper
Submitted to the English Department of FPBS UPI in Partial Fulfillment
of the Requirement for Sarjana Sastra Degree
By
Ganjar Isma
’
il
0708003
ENGLISH DEPARTMENT
(2)
INDONESIA UNIVERSITY OF EDUCATION
2014
AN ANALYSIS OF SUBTITLING
STRATEGIES OF IDIOMATIC
EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLED
“T
HE AVENGERS
”
Oleh
Ganjar Isma’il
Sebuah skripsi yang diajukan untuk memenuhi salah satu syarat memperoleh gelar
Sarjana pada Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni
© Ganjar Isma’il 2014
Universitas Pendidikan Indonesia
(3)
Skripsi ini tidak boleh diperbanyak seluruhya atau sebagian,
dengan dicetak ulang, difoto kopi, atau cara lainnya tanpa ijin dari penulis.
PAGE OF APPROVAL
An Analysis of Subtitling Strategies of Idiomatic Expressions
in t
he Film Entitled “The Avengers”
By
Ganjar Isma’il
0708003
Approved by:
Main Supervisor
Co-Supervisor
Dr. H Hobir Abdulloh, M.Pd
Drs. Ahsin Muhammad, M.Ag.
NIP. 195202091977021001 NIP. 195408171989031001
Head of English Education Department
Faculty of Language and Arts Education
(4)
Prof. Dr. H. Didi Suherdi, M.Ed.
NIP. 196211011987121001
(5)
ABSTRACT
This research is entitled
“
An Analysis of Subtitling Strategies of Idiomatic Expressions In the Film Entitled „The Avengers‟.” The research uses a qualitative anddescriptive method. The research employs Hockett
‟s theory of idiomatic
expressions (1958)
to classify idioms found on the film and Gottlieb‟s
theory of
subtitle strategies (1994) to analyze the subtitle strategies used in subtitling the
idioms. The findings show there are 684 sentences and phrases that can be
categorized as the data with the total idioms are 781. All six types of idiomatic
expressions
are available on the data.The most frequent type of idiom found is
substitute (47,5 %), whereas figure of speech and abbreviation are the least
common type with only 2,82% of each type. Moreover, there are nine of ten
subtitle strategies empoyed in subtitling the idioms, namely: expansion, transfer,
paraphrase, imitation, transcription, dislocation, condensation, decimation and
deletion. The most frequent strategy employed is transfer (28,81%) and the least
employed strategy is transcription (0,26%). The findings also show the translator
has a tendency to apply tansfer in translating substitutes (47,17%) and
abbreviations (27,27%), imitation in translating propper names (47,29%), and
paraphrase in translating English phrasal compounds (48,24%), figures of speech
(86,36%) and slangs (70,51%).
(6)
ABSTRAK
Penelitian ini berjudul “
An Analysis of Subtitling Strategies of Idiomatic Expressions In the Film Entitled „The Avengers‟.”Penelitian ini menggunakan
metode kualitatif dan deskriptif. Penelitian ini memakai teori Hockett mengenai
idiomatic expressions (1958) untuk mengelompokkan idiom yang ditemukan pada
film dan teori Gottlieb tentang subtitle strategies (1994) untuk menganalisa
subtitle strategies yang digunakan untuk menterjemahkan idiom tersebut.
Kesimpulan dari penelitian ini ada 684 kalimat yang dapat digolongkan sebagai
data dengan jumlah keseluruhan idiom adalah 781. 6 jenis idiomatic expression
terdapat di dalam data.jenis idiom yang paling sering ditemukan adalah
substitute
(47,5 %), sedangkan figure of speech dan abbreviation adalah jenis idiom yang
paling sedikit ditemukan dengan hanya 2,82% tiap jenisnya. Selain itu, terdapat 9
dari 10 subtitle strategies yang digunakan untuk menterjemahkan idiom tersebut,
yaitu: expansion, transfer, paraphrase, imitation, transcription, dislocation,
condensation, decimation dan deletion. Strategi yang paling sering digunakan
adalah transfer (28,81%) dan strategi yang paling jarang digunakan adalah
transcription (0,26%). Kesimpulan juga menunjukkan bahwa penterjemah
cenderung menggunakan tansfer dalam menterjemahkan substitutes (47,17%) dan
abbreviations (27,27%), imitation dalam menterjemahkan propper names
(47,29%), dan paraphrase dalam menterjemahkan English phrasal compounds
(7)
TABLE OF CONTENTS
PAGE OF APPROVAL ... i
STATEMENT OF AUTHORIZATION ... ii
PREFACE ... iii
ACKNOWLEDGEMENT ... iv
ABSTRACT ...
TABLE OF CONTENTS ... vi
LIST OF TABLES ... vii
LIST OF FIGURES ...viii
LIST OF CHARTS ... ix
CHAPTER I: INTRODUCTION
1.1
Background ... 1
1.2
Research Question ... 3
1.3
Aims of the Study ... 3
1.4
Significances of the Study ... 3
(8)
1.6
Research Method ... 4
1.7
Data Collection ... 5
1.8
Data Sources ... 5
1.9
Organization of the Paper ... 6
CHAPTER II: THEORETICAL FOUNDATIONS
2.1
Definitions of Translation ... 7
2.2
Method of Translation ... 9
2.3
Translation Processes ... 14
2.4
Translation Quality ... 16
2.5
Definition of Subtitling ... 17
2.6
Subtitling Processes ... 18
2.7
Subtitling Strategies ... 21
2.8
Definition of Idiom ... 24
2.9
Types of Idiom ... 26
.
CHAPTER III: RESEARCH METHODOLOGY
3.1
Method of the Research ... 30
3.2
Object of the Research ... 31
3.3
Data Collecting Procedures ... 32
(9)
CHAPTER IV: FINDINGS AND DISCUSSIONS
4.1
Findings ... 36
4.1.1
Types of idiom ... 36
4.1.2
Types of subtitle strategy ... 41
4.2
Discussions ... 47
4.2.1
The distribution of subtitle strategies used in idiomatic
Expressions... 49
4.2.2
The tendency of the occurrence ... 68
CHAPTER V: CONCLUSSIONS AND SUGGESTIONS
5.1
Conclusions ... 71
5.2
Suggestions ... 72
BIBLIOGRAPHY ... 74
(10)
CHAPTER I
INTRODUCTION
This chapter explains the general overview of the research. This consists of
background, research questions, aims of the study, significances of the study,
limitation of the study, research method, data collection, data sources and organization
of the paper.
1.1
Background
Language is one of the most important elements in the world. Humans as
God’s creatures are given intell
igence to create and to learn languages. There are
many languages in the world. They have language to communicate and to know
each other. In the globalization era and the development of information and
technology, the differences of the language can be a problem for some people who
do not understand other languages. In this case, translation can be very helpful to
people who face problem of different languages. Therefore, translation becomes
very important to solve the problem of different languages.
Many literary works have been translated into other languages. One of
them is international film which is very popular. People are interested in watching
this kind of entertainment. Therefore, film industry keeps growing until today. As
the world
’
s famous film factory, Hollywood releases so many world-class films.
(11)
The Amazing Spiderman, The Bourne Legacy, Ironman 3 and many more. The
distribution of these films is not only to American and European countries, but
also to other countries which do not use English as a native language. Therefore
those films should be translated in order for the people to comprehend the idea,
story and message contained in the films.
According to Taylor (2001), there are two main forms of film translation:
subtitling (the superimposition on the screen of a written version of soundtrack)
and dubbing (which involves the substitution or the original soundtrack by a
version in the target language). They are regarded as forms of Audio Visual
Translation (AVT).
Subtitling is the same as translating that is rendering the meaning of the
text or spoken language into another language. Translation has been instrumental
in transmitting culture, sometimes under equal conditions responsible for distorted
and biased translations, ever since countries and language have been contact with
each other (Newmark, 1988: 96).
Subtitling involves transferring the characteristics of spoken dialogue to
the written mode. “T
his form of translation can be considered as a linguistic
practice that consists in providing, usually at the bottom of the screen, a written
text that intends to account for what has been said (shown in written form) in the
visual products such as TV program, video or movie
s” (Taylor, 2000
:4 ).
The explanation above encourages the writer to do the analysis of
subtitling strategies used in subtitling the
film entitled “
The Avengers
”. The writer
(12)
chooses this film as an object of the research because the film has a lot of
idiomatic expression and it was very popular in 2012. It is an action and science
fiction film directed by Joss Whedon from Marvel Studios production in
association with Walt Disney Pictures and performed by Robert Downey Jr. as
Iron man, Chris Evans as Captain America, Mark Ruffalo as The Hulk, Chris
Hemsworth as Thor, and many more. It was successful financially and broke box
–
office records as the biggest weekend opening a film and the fastest film to gross
$ 1 billion worldwide.
1.2
Research Question
The research questions are stated as follows:
1.
What idiomatic expressions are found in the text of the film
“
The Avengers
”
?
2.
What kinds of strategies are used by the translator in subtitling idiomatic
expressions in the film
“
The Avengers
”?
1.3
Aims of the Study
Based on the research questions, the writer formulates the purposes of the
research as follows:
1.
To find out the idiomatic expressions used in the film.
2.
To find out the strategies used by the translator in subtitling idiomatic
expressions
of “
The Avengers
”
film.
(13)
1.4
Significance of the Study
This research focuses on analyzing the subtitling strategies used by
translator in subtitling “
The Avengers
” film. The result of the study is expected:
1.
To be useful for those who are interested in this field of study.
2.
To increase
students’ knowledge about idiomatic expressions and the strategies
applied in translating idiomatic expressions.
3.
To be a practical guidance to the translator or subtitler to enhance their skills in
subtitling field, especially in the process of choosing appropriate subtitling
strategies.
1.5
Limitation of the Study
The research discusses the strategies used by the translator in subtitling
“The Avengers”. The discussion of this research is limited only to investigate the
subtitling strategies used by translator in subtitling idiomatic expressions
of “
The
Avengers
” film.
1.6
Research Method
In conducting a research, deciding appropriate method is important. This
research uses a qualitative approach where the writer collects the data and
analyzes and interprets them to find the answer of the research questions. As
mentioned by Huda (1999:38), those which do not have utilize statistical analysis
and are confined to the description of concept or phenomenon categories are
(14)
termed qualitative. In line with this, Gay LR (2004:37) states that descriptive
method is a method of research that involves collecting data in order to test
hypothesis or to answer questions concerning the current status of the subject of
the study. Moreover, Franken and Wallen (1993: 380) state that qualitative
research is a research study that investigates the quality of the relationship,
activities, situation, or materials. Qualitative method usually uses communication,
observation, and unstructured data collection.
The research also uses descriptive method. According to Fraenkel and
Wallen (1993:23), descriptive method is used to explain, analyze, and classify
something through various techniques: survey, interview, questionaries,
observation and test. Another definition of descriptive method is stated by
Anggraeni (2004):
“the
method of research that involves collecting data in order
to test hypothesis or to answer question concerning the current status of the
subject of the study
”
.
1.7
Data Collection
In conducting the research, the writer uses some steps as follows:
1.
Watching the DVD
of “
The Avengers
”
2.
Transcribing the film subtitle, both the English and Indonesian versions.
3.
Reading and comparing the subtitle of
“
The Avengers
”
, both the English and
(15)
4.
Analyzing and describing the use of idiomatic expressions on the subtitle of
“
The Avengers
”
1.8
Data Sources
The main data of the research is taken from the original DVD of
“
The
Avengers
”
. The subtitle is taken from the film. The writer transfers the subtitles
into written text.
1.9
Organization of the Paper
The research is divided into five chapters. Brief explanation of each
chapter will be described as follows:
Chapter I contains Introduction, which covers background, research
question, aims of the study, significance of the study, limitation of the study,
research method, data collection, data sources, and organization of the paper.
Chapter II contains theoretical foundation, which tells definition of
translation, translation methods, translation process, translation quality, definition
of subtitling, subtitling process, subtitling strategies, definitions of idiom, and
types of idiom.
Chapter III describes method of the research, object of the study, data
collecting procedures, and data analyzing techniques.
Chapter IV contains findings and discussion, which provide the result of
data analysis
(16)
Chapter V contains conclusions and suggestions, which provide the
writer
’s
interpretation of the research findings.
(17)
CHAPTER III
RESEARCH METHODOLOGY
This chapter discusses the method used to find out the answer of the research
question stated in the first chapter. This chapter consists of method of the
research, object of the study, data collecting procedures, and data analyzing
techniques.
3.1.
Method of the Research
In conducting a research, deciding appropriate method is important. In this
research the writer employs qualitative method. The writer believes the
method is a suitable approach to deal with this research. The research deals
with idiomatic expressions and subtitle strategy issue. It does not involve any
statistical formula. As mentioned by Huda (1999:38), those method which do
not have utilize statistical analysis and are confined to the description of
concept or phenomenon categories are termed qualitative. In line with this,
Gay LR (2004:37) states that descriptive method is a method of research that
involves collecting data in order to test hypothesis or to answer questions
concerning the current status of the subject of the study. Another expert,
Franken and Wallen (1993: 380) state that qualitative research is a research
that investigates the quality of the relationship, activities, situation, or
(18)
materials. Qualitative method usually uses communication, observation, and
unstructured data collection.
In addition to qualitative method, the research also employs descriptive
method. The writer employs descriptive method because the research deals
with analysis, classification and explanation. Those are similar to the theory
of Fraenkel and Wallen (1993:23), who say that descriptive method is to
explain, analyze, and classify something through various techniques: survey,
interview, questioners, observation and test. Another definition of descriptive
method is stated by Anggraeni (2004): method of research that involves
collecting data in order to test hypothesis or to answer question concerning
the current status of the subject of the study is defined as descriptive method.
Moreover, Mason and Bramble (1978) state that descriptive research
represents aboard range of activities that have in common the purpose of
describing situation or phenomena.
Based on explanation and definition above, the writer employs qualitative
method and descriptive method as appropriate methods in conducting the
research. The writer believes those two method guides him in collecting and
analyzing data. It will be very helpful to answer research question and then
find the conclusion.
(19)
The object of the study is an action film entitled
“The Avengers”
. This
film is directed by Joss Whedon from Marvel Studios production in
association with Walt Disney Pictures and performed by Robert Downey Jr.
as Iron man, Chris Evans as Captain America, Mark Ruffalo as The Hulk,
Chris Hemsworth as Thor, and many more. It was successful financially and
broke box
–
office records as the biggest weekend opening a film and the
fastest film to gross $ 1 billion worldwide.
The film tells about S.H.I.E.L.D director Nick Furry, a man who
assembles Iron man, Captain America, the Hulk, Thor, Black Widow, and
Hawk Eyes to battle Thor’s adoptive brother Loki, who attempts to subjugate
humanity by leading an invasion by the extraterrestrial known as the Chitauri.
3.3.
Data Collecting Procedures
In this research, the writer employed several steps to obtain the data, those
are:
1.
Watching the DVD of “The Avengers”
Watching DVD is the first steps in collecting the data, the writer
watches it several times in order to comprehend the whole conversation
and to see compatibility between the film’s dialogue and subtitle.
(20)
The second step is transcribing the English and Indonesian subtitle from
the film. The writer transfers both English version and Indonesian version
into written text
3.
Reading and comparing the script of film’s dialogue
s
After the dialogues are transferred into written text, the next step is
reading and comparing every single dialogue. It is done in order to check
the compatibility between the English and Indonesian version.
4.
Finding, Analyzing and classifying the usage of idiomatic expression on
“The Avengers” film.
In this step, the writer tries to find out idiomatic expression used in the
film’s dialogue. The idiomatic
expressions which have been found in the
movie script will be identified and classified into types of idioms based on
Hockett (1958:310). In order to make the writing and analyzing process
easier, the writer use abbreviation of each strategy as seen bellow:
Table 3.1
Abbreviation of Hockett’s types of idiom
No.
Types of Idioms
Abbreviation
1.
Substitute
Sbt
2.
Proper Names
PN
3.
Abbreviation
Abr
4.
English Phrasal Compound
EPC
5.
Figure of Speech
FoS
(21)
Table 3.1 Abbreviation of
Hockett’s types of idiom
3.4.
Data Analyzing Techniques
Analyzing data is the main point process to conduct this research,
Moleong (1995:103) states that data analysis is a process of managing the
data order, organizing them into the pattern, category and basic description
unit.
There are several steps of processing and analyzing data employed in this
research:
1.
Each idiomatic expression in both English and Indonesian version is
positioned side by side in a table and identified by its types of idiom:
2.
Identifying and analyzing the subtitling strategies used by translator based
on Gottlieb’s theory of subtitling strategies. There are ten subtitling
strategies based on Gottlieb
’s theory
. In order to make the writing and
analyzing process easier, the writer use abbreviation of each strategy as
follows:
Table 3.2 Abbreviation of Gottlieb’s subtitling strategies
No.
Subtitling strategies
Abbreviation
1.
Expansion
Expan
2.
Paraphrase
Phar
Source language
Target Language
Type of idiom
(22)
3.
Transfer
Transf
4.
Imitation
Imit
5.
Transcription
Transc
6.
Dislocation
Dis
7.
Condensation
Cond
8.
Decimation
Decim
9.
Deletion
Del
10.
Resignation
Resig
3.
After subtitling strategies were classified, the writer calculates total
number and percentage of each type of idiomatic expression and subtitle
strategies. The percentage is calculated by using the formula as described
below:
F
P = --- X 100%
N
P = Percentage
F = Frequency of subtitling strategy
N = Overall number of subtitling
4.
Presenting the result of the calculation into table and diagram in order to
give detail information of types of idiomatic expressions and subtitle
strategies frequently found in the film.
(23)
5.
Interpreting the findings of the analysis and drawing some conclusion of
the research based on the data findings.
(24)
CHAPTER V
CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
This chapter consists of the conclusions and the suggestions. The
conclusions are not only taken from the findings and discussions in the previous
chapter, but also from the whole research. Meanwhile, the suggestions contain
some helpful ideas for the next writer or for those who are interested in the same
field.
5.1
Conclusions
Principally, the research is aimed at finds out the idiomatic
expression and the strategies used by the translator in subtitling the
English idiomatic expressions found in the film
“
The Avengers
”
. After
analyzing and discussing the research, the writer draws some conclusions
of the research.
Hockett (1958) proposes six types of idiomatic expressions which
are Substitute, Proper name, Abbreviation, English phrasal compound,
Figure of speech, and Slang. From the film subtitle, the writer finds out
684 sentences that can be categorized into those types of idiomatic
expression. Those sentences contain 781 idiomatic expressions because
each sentence can have one or more idiomatic expressions in it. The most
(25)
frequent type of idiomatic expressions found in those sentences is
substitute. It occurs 371 times or covers 47,5 % of all the quantity.
Moreover, the total of other types are proper name with 203 items
(25,99%), English phrasal compounds with 85 items (10,88%), slang with
78 items (9,99%), figure of speech and abbreviation are the least common
type with only 22 items (2,82%) of each type.
Meanwhile, the writer finds out nine of ten Gott
lieb’s subtitling
strategies (1994) used by the translator in translating idiomatic
expressions. The most frequently employed strategy is transfer (28,81%)
followed by pharaprase (26,38%), imitation (15,49%), condensation
(15,37%), expansion (6,4%), deletion (4,22%), decimation (1,92%),
dislocation (1,15%), and transcription (0,26%). There is no resignation
strategy used in translating idoims found in the film subtitle.
The strategies above are aplied in order to provide appropriate
subtitle of idiomatic expression on the film. the translator has a tendency
to apply tansfer in translating substitutes (47,17%) and abbreviations
(27,27%), imitation in translating propper names (47,29%), and paraphrase
in translating English phrasal compounds (48,24%), figures of speech
(86,36%) and slangs (70,51%). The tendency of using those strategies is
intended to give clear understanding to the audience.
(26)
This research is far from being perfect, therefore the writer would
like to give some suggestions that might be helpul for the further study in
the same field. Those are:
1.
The writer should be able to use other theory of idioms. This is
recommended to use other variant theory because it will improve
knowledge of idioms.
2.
In relation to the subtitle, the writer sould be equipped with
knowledge of subtitle theory and subtitling software. It will be
more helpul in conducting the research.
3.
The writer and the transalor should be aware of the implicit
messages behind every dialogue, so they can choose suitable
strategies when translating the source language in order to get most
equivalent meaning in the target language.
4.
Further exploration in genre film is needed to get more knowledge
and findings and also enrich the translation research.
(27)
BIBLIOGRAPHY
Alwasilah, A.C. (2002). Pokoknya Kualitatif. Jakarta: Pustaka Jaya.
Baker, M. (1992). A Coursebook on Translation. London: Routledge
Bassnett, S. (2002). Translation Studies Third Edition. New York: Routledge.
Brislin, R. W. (1976). Translation: Application and Research. New York: Garden
Press, Inc.
Cartford, J. C. (1978). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford
University Press.
Coelh, Leonardo Jordao. (2003). Subtitling and Dubbing: Restrictions and
Priorities.
[Online].
Available
at:
http://TranslationDirectory/article326.htm Retrieved on November 2013.
Cooper, Thomas C. (1999). Processing of Idioms by L2 Learners of English.
TESOL Quartely, VOL 33 No 2, pp. 233-262. [Online] Available at
http://www.jtsor.org/pss/35877719 Retrieved on November 2013
Denoun,
Eric.
(2005).
Slang
and
Idioms.
[Online]
Available
at
http://www.completetranslation.com/idioms.htm
Retrieved
on
November 2013.
Fraenkel, J. E. and Wallen, N.E. (1990). How to Design and Evaluate Research in
Education. USA: McGraw-Hill,Inc.
Gaeng, Paul A. (1978).Iintroduction to the Principle of Language. New York:
Harper and Row.
Gottlieb, Henrik. (2002). Tiles on Subtitling 1929-1999. An International
Annotated Bibliography: International Subtitling for Cinema, TV,
Video
and
DVD.
[Online]
Available
at:
http://www.museum.tv/eotvsection.php?entrycode=subtitling
Retrieved on October 2013.
Hockett, Charles F. (1958). A Course in Modern Linguistics. New York.
Macmillan
(28)
Huda, Nuril. (1999).
Learning Language and Teaching “Issues and Tre
ands
”.
Indonesia: IKIP Malang.
Jaskanen, Susanna. (1999). On the Inside Track To Losservile, Usa: Strategies
Used in Translating Humour in Two Finnish Version of Reality Bites.
University
of
Helsinki.
Available
at:
http:/ethesis.helsinki.fi/julkaisut/hum/engla/pg/jaskanen.pdf Retrieved
on October 2013.
Larson, M. L. (1984). Meaning
–
Based Translation (A Guide to Cross Language
Equivalent). New York: University Press of America.
Lenggogheni, P. (2010). An Idiomatic Expression Analysis on Subtitle of the Film
“Yes Man”
. Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia. A Paper.
Unpublished.
Newmark, P. (2001). Approaches to Translation. Newyork: Pergamon Press.
Newmark, P. (1988). A Text Book of Translation. London: Prentice Hall
International.
Nida, Eugene and Taber, Charles R. (1982). The Theory and Practice of
Translation. Leiden: E.J. Brill
Oxford. (1995).
Oxford Learner’s Pocket Dictionary
. Oxford: Oxford University
Press.
Robins, R.H. (1980). General Linguistic An Introductory Survey 3rd Edition. New
York: Longman, Inc
Schwarz, Barbara. (2002). Translation in a Confined Space. Film Subtitling with
Special Reference to Denis Potter’s “Lipstick on Your Collar” Part 1
.
Translation
Journal
[Online]
Available
at:
http://accuprapid.com/journal/30subtitling.htm
Retrieved on October
2013.
Sugiarti, Lina. (2009). A Translation Analysis of Idiom in Subtitle of Film Pirates
of Caribbean 3: At World’s End.
Bandung: Universitas Pendidikan
Indonesia. A Paper. Unpublished.
(29)
Taylor, Christopher. (2010). The Subtitling Film: Reaching Another Community.
[Online]
Available
at:
http://www.calweb.cla.unipd.it/citatal/documenti/trieste/subtitling.rtf
Retrieved on December 2013
Venuti, L and Baker, M. (2000). The Translation Studies Reader. USA:
Routledge.
(30)
Page | 1
Source language
Target language
Idiom
Subt. Strategy
The Tesseract has awakened Tesseract sudah bangun PN Imit
It is on a little world Ada di dunia kecil Sbt Transf
They would wield its power Mereka akan mencari cara mengendalikannya Sbt Phar but our ally knows its
workings as they never will
tapi hanya sekutu kita yang tahu Cara kerjanya, mereka takkan tahu
Sbt Transf He is ready to lead
and our force, our Chitauri, will follow
Dia siap untuk memimpin,.
dan pasukan kita Chitauri, akan menyusulnya
Sbt PN
Transf A world will be his sebuah Dunia akan jadi miliknya Sbt Transf what can they do but burn? mereka bisa apa lagi kecuali terbakar? Sbt Transf
How bad is it? Seberapa buruk situasinya Sbt Expan
That's the problem Itu persoalannya Sbt Transf
Dr Selvig read an energy surge from the Tesseract four hours ago
Doktor Selvig lacak gelombang energi Tesseract 4 jam yang lalu
PN Cond
NASA didn't authorise Selvig to go to test phase NASA tak izinkan Selvig melakukan uji coba Abr, PN Transf
He wasn't testing it Dia tidak mengujinya Sbt Transf
He wasn't even in the room Dia tak di ruangan itu Sbt Transf It just turned itself on Benda itu menyala sendiri Sbt, EPC Expan When Selvig couldn't shut it down Jika Selvig tak bisa matikan PN, EPC Phar How long to get everyone out? Berapa lama sampai mereka keluar? EPC Phar We should tell them to go back to sleep? Kita beritahu mereka untuk kembali tidur? Sbt Transf If we can't control the Tesseract's energy Jika kita tidak bisa kendalikan energi Tesseract PN Imit is that really a priority right now apakah itu prioritas saat ini Sbt Cond
(31)
Page | 2
The Tesseract is misbehaving Tesseract berkelakuan aneh PN Imit
Is that supposed to be funny? Apa itu lucu? Sbt Cond
The Tesseract is not only active Tesseract bukan saja aktif PN Imit She's an energy source. dia sebuah sumber energi. Sbt Transf We turn off the power, she turns it back on Kami matikan tenaganya, dia menyalakannya kembali EPC, Sbt Transf If she reaches peak level
We prepared for this
Jika dia mencapai tingkat tertinggi Kita sudah siap untuk hal ini
Sbt Transf And she's throwing off interference, radiation Dan dia memancarkan gangguan, radiasi Sbt Transf
That can be harmful Itu bisa berbahaya Sbt Transf
Where's Agent Barton Di mana Agen Barton PN Imit
The Hawk? Hawk? PN Imit
Have you seen anything that might set this thing off?
Apa Kaulihat sesuatu yang memicu benda ini?
EPC Phar Doctor, it's spiking again Dokter, aktivitasnya meningkat lagi Sbt Expan And Selvig's clean. No contacts, no IMs. Dan Selvig bicara jujur
Tidak ada kontak, tidak ada pesan singkat
PN, Abr Expan
I still need that Aku masih membutuhkan itu Sbt Transf
This doesn't have to get any messier Situasi ini tak perlu semakin buruk Sbt Transf
Of course it does Tentu saja perlu Sbt Expan
I am Loki, of Asgard Aku Loki, dari Asgard PN Imit
brother of Thor adik Thor PN Imit
An ant has no quarrel with a boot Seekor Semut tidak ada perselisihan dengan sepatu bot
FoS Transf Once you accept that, in your heart begitu kau menerimanya di dalam hatimu Sbt Transf Sir, Director Fury is stalling tuan, Direktur Fury mengulur waktu PN Imit
(32)
Page | 3
We've got maybe two minutes before this goes critical
Kita punya 2 menit
sebelum situasi menjadi kritis
Sbt Expan
Who's that? Siapa itu Sbt Transf
They didn't tell me Mereka tidak bilang kepadaku. Sbt Transf
Hill! Do you copy? agen Hill! Kau dengar PN.SL Phar
They have the Tesseract Mereka mengambil Tesseract Sbt. PN Phar
Shut them down hadang mereka EPC Phar
Barton has turned Barton berganti pihak PN Phar
leave it. Go! tinggalkan ayo Sbt Cond
Director Fury, do you copy Direktur Fury, kau dengar PN, SL Phar The Tesseract is with a hostile force Tesseract di ambil musuh PN Phar
Sound a general call Itu hal yang biasa Fos Phar
Roger that Diterima. SL Phar
Coulson, get back to base. This is a Level Seven Coulson, kembali ke markas. Ini bahaya Tujuh PN, Sbt Phar This is not how I wanted this evening to go Malam ini tak berjalan sesuai keinginanku Sbt Del
this is better ini lebih baik Sbt Transf
Lermentov, yes? Lermentov, benar? PN Imit
Does he think Apa dia pikir... Sbt Transf
I thought General Solohob
is in charge of the export business
Kupikir Jendral Solohob yang Berwenang untuk bisnis ekspor
PN Transf
The famous Black Widow Black Widow yang terkenal PN Transf
and she turns out to be simply another pretty face
Ternyata Dia hanya berwajah cantik. Seperti lainnya
(33)
Page | 4
It's for her Telepon untuknya Sbt Expan
you may have to write it down kau mungkin kau perlu menulisnya EPC Transf Silensky Plaza, 3rd floor Silensky Plaza, lantai 3 PN Imit Put the woman on the phone Berikan telpon kepadanya SL Phar before you can make the lobby sebelum kau sempat lari ke lobi SL Phar
We need you to come in cepat kemari EPC Cond
This takes precedence Ini prioritas Sbt Cond
This moron is giving me everything Orang bodoh ini ceritakan semuanya Sbt Phar you can't pull me out of this right now Kau tak bisa batalkan misi ini sekarang EPC, sbt Expan
Barton's been compromised Barton dalam bahaya PN Phar
Let me put you on hold Akan kupasang nada tunggu SL Phar
Where is Barton now Di mana Barton sekarang PN Imit
Coulson, you know that Stark trusts me about as far as he can throw me
Coulson, kau tahu bahwa Stark tidak percaya kepadaku
PN,SL Cond I've got Stark.
You get the big guy
Aku yang bicara kepada stark. Kau bicara kepada orang besarnya
PN Phar
He has a fever and he's moaning Dia demam dan merintih Sbt Transf
Like them? Sama Seperti mereka? Sbt Transf
you picked a hell of a place to settle kau memilih tempat tinggal yang salah SL Phar
Then what is it Lalu apa Sbt Cond
Is she a spy, too? Dia juga mata-mata? Sbt Transf
They start that young? Dari usia semuda itu? Sbt Cond
Are you here to kill me, Ms Romanoff? Kau mau membunuhku, Nn. Romanoff PN, Abr Cond Because that's not going to work out for
everyone
(34)
Page | 5
Even helped keep some other interested parties off your scent
Bahkan mnenolongmu menghilangkan jejak
SL Phar
Nick Fury seems to trust you Nick Fury percaya kepadamu PN Cond But now we need you to come in Tapi sekarang kau harus ikut aKU EPC Phar those I actively try to avoid Itulah yang sedang kuhindari Sbt Cond
This is the Tesseract Ini adalah Tesseract Sbt, PN Imit
It has the potential energy to wipe out the planet
Benda ini punya energi yang dapat Menghancurkan planet kita
Sbt, EPC Transf What does Fury want me to do Apa yang Fury inginkan dariku PN Phar He wants you to find it. It's been taken Dia ingin kau mencarinya. Benda itu dicuri Sbt Transf It emits a gamma signature Benda itu memancarkan radiasi gamma Sbt Expan There's no one that knows
gamma radiation like you do
Hanya kau yang paling tentang radiasi gamma
Sbt Cond
So, Fury isn't after the monster Jadi, Fury tidak mengicar si monster? PN, SL Phar
Not that he's told me Dia bilang tidak Sbt Cond
And he tells you everything? Dia menceritakan semua hal kepadamu Sbt Del Talk to Fury. He needs you on this Bicara dengan Fury. Dia membutuhkanmu PN, Sbt Cond
He needs me in a cage? Dia mau kurung aku Sbt Phar
I'm sorry. That was mean Maafkan aku. Tadi itu tidak sopan Sbt Expan Why don't we do this the easy way
where you don't use that
Mari kita lakukan ini dengan cara yang mudah.. ..tanpa kau gunakan pistol itu
Sbt Expan
Natasha? Stand down Natasha? tahan. PN, EPC Phar
This is out of line, Director Ini di luar perjanjian, Direktur Sbt Phar
(35)
Page | 6
It's up to us Semua ada di tangan kita SL Phar
It was designed for exactly this tahap dua dirancang untuk ini Sbt Expan The Avengers Initiative was shut down proyek Avengers sudah dibatalkan PN. EPC Transf This isn't about the Avengers. Ini bukan soal Avengers Sbt, PN Imit but I believe with the right push
they can be exactly what we need
tapi dengan dukungan tepat, aku yakin mereka bisa menolong kita
Sbt Phar No, it's won by soldiers Tidak, tapi dimenangkan oleh prajurit Sbt Transf I got to put her in the water! Aku harus jatuhkan ini di lautan Sbt Transf
When I went under Saat aku tertidur SL Phar
I wake up, they say we won Saat aku bangun, mereka bilang kita menang Sbt Transf They didn't say what we lost Mereka tak bilang apa kehilangan kita Sbt Transf
Trying to save it kucoba menyelamatkannya Sbt Transf
HYDRA's secret weapon Senjata rahasia HYDRA PN Transf
Howard Stark fished that out of the ocean when he was looking for you
Howard Stark menemukannya di lautan ..saat dia mencarimu
PN, SL Phar He thought what we think Dia memikirkan apa yang kami pikirkan Sbt Transf The Tesseract could be the key Tesseract bisa menjadi sumber energi PN Phar Who took it from you? Siapa yang mencurinya darimu Sbt Transf
He's called Loki Namanya Loki PN, Sbt Phar
He's not from around here Dia bukan dari sini Sbt Transf
There's a lot we'll have to bring you up to speed on
banyak yang perlu kami jelaskan padamu SL Phar Is there anything you can tell us about the
Tesseract that we ought to know now
ada yang bisa kau ceritakan mengnai Tesseract.. ..yang [perlu kami ketahui
PN Cond
(36)
Page | 7
of self-sustaining clean energy. Untuk sumber energi yang bersih
Light her up Nyalakan EPC Cond
How does it look? Bagaimana kelihatannya? Sbt Transf
I'm in DC tomorrow Aku di DC besok Abr Imit
Pepper, you're killing me Pepper, kau menyiksaku PN Phar
Sir, Agent Coulson of S.H.I.E.L.D. Is on the line Pak, Agen Coulson dari S.H.I.E.L.D. menelepon PN, SL Phar Sir, I'm afraid he's insisting Pak, dia bersikeras Sbt Cond
Of course they are Tentu saja Sbt Cond
No, all this came from that Tidak, semuanya berasal dari situ Sbt Transf Stark Tower is your baby Menara Stark adalah hasil karyamu SL Phar
That was on you Itu salahmu SL Expan
it was teeming with sweaty workmen penuh dengan pegawai yang berkeringat Sbt Cond It's not going to be that subtle Tidak akan sehalus itu Sbt Cond The next building is gonna say "Potts" on the
tower
Ada tulisa Pots di e ara gedu g
berikutnya
Abr, PN Transf Mr Stark, we need to talk Tn. Stark, kita perlu bicara PN Imit
This is urgent Ini mendesak Sbt Transf
Then leave it urgently Biarkan saja mendesak Sbt Del
Phil! Come in Phil! Mari masuklah PN, EPC Imit
We're celebrating. Which is why he can't stay Kami sedang merayakan. Karena itu dia tak boleh disini
Sbt Phar We need you to look this over Tolong periksa dokumenini EPC Expan
That's fine Tak apa Sbt Phar
(37)
Page | 8
Half a mo Tunggu sebentar SL, Abr Transc
This seems serious Kelihatannya ini serius Sbt Transf
Phil's pretty shaken Phil kelihatan sangat tegang PN, SL Phar Why is he "Phil"? Kenapa sebut dia "Phil"? PN Phar
What is all this? Apa arti semua ini? Sbt Expan
I'm going to take the jet to DC tonight Aku akan naik jet ke DC malam ini Abr Phar Square deal. Fly safe tawaran yang adil. hati-hati di perjalanan EPC Phar So, any chance you're driving by LaGuardia? Kau melewati LaGuardia? PN Cond
Is that still a thing? Kalian Masih berpacaran? SL Expan
She moved back to Portland Dia pindah ke Portland PN Sbt Imit
He's like a smart person Dia sangat cerdas Sbt Cond
So, this Dr Banner was trying
to replicate the serum they used on me?
Dokter Banner coba meniru
serum yang mereka gunakan kepadaku?
PN, Sbt Del When he's not that thing, though,
the guy's like a Stephen Hawking
Saat dia tidak jadi monster dia bagaikan Stephen Hawking
Sbt, PN Expan
I gotta say Harus kuakui Sbt, PN Phar
it's an honour to meet you officially Ini kehormatan bisa bertemu denganmu secara langsung
Sbt Transf and the things that are about to come to light dan hal hal yang akan terjadi EPC Phar
The Chitauri grow restless Chitauri jadi gelisah PN Phar
Let them gird themselves Biarkan mereka mempersiapkan diri Sbt Cond I will lead them in the glorious battle akan kupimpin mereka dalam perang Sbt Cond
You question him Kau meragukan dia Sbt Transf
The rightful king of Asgard Raja yang sah di asgard PN Transf You don't have the Tesseract yet Kau belum memiliki Tesseract PN Transf
(38)
Page | 9
if the Tesseract is kept from us jika Tesseract tidak ada di tangan kami PN Phar He will make you long for something sweet as
pain
Dia akan membuatmu merindukan Sesuatu yang manis seperti rasa sakit
Sbt, FoS
Phar They need you on the bridge Mereka membutuhkanmu di anjungan Sbt Transf They're starting the face-trace Mereka mulai pelacakan wajah Sbt Transf I thought Coulson was gonna swoon Kupikir Coulson mau pingsan PN, abr Imit Did he ask you to sign
his Captain America trading cards yet
Dia minta tanda tanganmu untuki kartu koleksi Captain America?
Sbt Cond
They're vintage. He's very proud Edisi terbatas. Dia sangat bangga Sbt Phar They told me you would be coming Mereka bilang kau akan datang Sbt Cond Is that the only word on me? Hanya itu kabar tentangku? SL Phar It must be strange for you, all of this semua ini pasti terasa aneh bagimu Sbt Dis Well, this is actually kind of familiar Sebenarnya tempat ini terasa akrab Sbt Del It's going to get a little hard to breathe Akan sulit untuk bernapas Sbt Cond you might want to step inside in a minute sebaiknya kalian masuk sebentar lagi EPC Phar
Cell phones, laptops Telepon seluler, laptop Abr Transf
They want me in a submerged, pressurised, metal container?
Mereka mau aku masuk ke Kapal besi yang menyelam
Sbt Dis
you're in the wind kau boleh pergi SL Phar
Where are you with that? Bagaimana pencarianmu? Sbt Expan
If it's connected to a satellite, it's eyes and ears for us.
Jika terhubung ke satelit, itu Akan jadi mata dan telinga kita
Sbt Del Tell them to put the spectrometers on the roof Minta mereka taruh spektrometer di atap Sbt Imit That's still not gonna find them in time Mereka takkan ditemukan tepat waktu Sbt, Cond
(39)
Page | 10
Put it over there taruh di sana EPC Cond
Is this the stuff you need? ini barang barang kebutuhanmu? Sbt Transf It's found in meteorites.
It forms anti-protons
Ditemukan di meteorit, Itu membentuk anti-proton
Sbt Del
It's very hard to get hold of sulit didapat EPC Phar
Especially if S.H.I.E.L.D. Knows you need it Terutama jika S.H.I.E.L.D. tahu kau butuh itu Sbt,PN Imit The Tesseract has shown me so much Tesseract menunjukkan banyak hal kepadaku PN Dis It's more than knowledge. It's truth Ini lebih dari pengetahuan. Ini kebenaran Sbt Transf What did it show you, Agent Barton? Apa yang ditunjukannya kepadamu, Agen Barton? Sbt, PN Imit I mean, if it's not too much trouble jika itu tidak terlalu merepotkan SL Del
No, no. It's fine Tidak, tidak masalah Sbt Phar
It's a vintage set Satu set kartu koleksi Sbt Cond
It took me a couple of years to collect them all Aku Butuh dua tahun untuk mengumpulkani semuanya
Sbt Phar Stuttgart, Germany. 28 Konigstrasse Stuttgart, Jerman. 28 Königstrasse PN Imit
He's not exactly hiding Dia tidak bersembunyi Sbt Cond
Captain, you're up Kapten, sekarang giliranmu SL Phar
Is not this simpler? Bukankah ini lebih mudah? Sbt Transf
Is this not your natural state? Bukankah ini sifat alamimu? Sbt Transf It's the unspoken truth of humanity,
that you crave subjugation
Ini adalah kebenaran manusia yang tak terucapkan bahwa kau haus untuk ditaklukkan
Sbt Transf Let him be an example Biarlah dia menjadi contoh Sbt Transf You know, the last time I was in Germany terakhir kali aku di Jerman PN Del we ended up disagreeing kami berselisih sependapat EPC Phar
(40)
Page | 11
Make your move, Reindeer Games hadapi aku, Rusa Kutub SL Phar
Is he saying anything? Dia mengatakan sesuatu? Sbt Transf
Just get him here. We're low on time Bawa saja dia kemari. Kita kehabisan waktu Sbt, SL Phar
I don't like it Aku tidak suka Sbt Transf
I don't remember it being that easy Aku tak ingat pernah semudah ini Sbt Cond
This guy packs a wallop Orang ini kuat FoS Phar
Still, you are pretty spry for an older fellow Tapi, kau cukup gesit untuk orang tua SL Decim
It's like calisthenics Itu mirip senam Sbt Transf
Yeah, there's a lot of things Fury doesn't tell you Ya, ada banyak hal yang tidak Dikatakan Fury kepadamu
PN Dis
If he frees Loki or kills him, the Tesseract's lost. Jika dia bebaskan atau bunuh Loki, Tesseract akan hilang
Sbt, PN Del Stark, we need a plan of attack! Stark, kita butuh rencana serangan PN Imit I'd sit this one out, Cap Sebaiknya kau tidak terlibat yang satu ini kapten EPC, Abr Phar
They're basically gods Mereka adalah dewa Sbt Cond
And I'm pretty sure he doesn't dress like that Dan aku yakin pakaiannya tidak seperti itu SL Decim
Where is the Tesseract? Di mana Tesseract PN Transf
With the Bifrost gone Dengan hancurnya Bifrost PN Phar
He did tell you my true parentage, did he not? Dia sudah beri tahu siapa orang tua kandungku? Sbt Del how much dark energy did the Allfather have to
muster to conjure you here
Beberapa energi gelap yang Allfather kumpulkan untuk mengirimmu kemari
PN Imit
Do you remember none of that? Kau tidak ingat semua itu? Sbt Transf Living in the shade of your greatness Hidup di bayang bayang keagunganmu Fos Transf And you're doing a marvellous job with that Dan kau melakukannya dengan baik Sbt Transf
(41)
Page | 12
I have grown, Odinson, in my exile Aku semakin kuat dalam pembuanganku.putra Odin PN Dis
and when I wield it dan saat kukuasai Sbt Cond
I have seen the true power of the Tesseract Kulihat kekuatan sejati Tesseract PN Imit But I've sent it off, I know not where Tapi sudah kukirim, entah kemana EPC Cond
Shakespeare in the Park Shakespeare di taman PN Imit
This is beyond you, metal man Ini di luar kemampuanmu, manusia besi Sbt Transf
He gives up the Cube Jika dia serahkan kubusnya Sbt Transf
he's all yours. Until then dia milikmu. Sebelum itu Sbt Phar
stay out of the way jangan menghalangi kami EPC Phar
How about that? Hebat? Sbt Expan
That's enough Cukup sbt Cond
Then prove it Buktikanlah Sbt Del
He loves his hammer Dia sayang palunya Sbt Transf
Put that hammer down Letakkan palu itu EPC Transf
In case it's unclear Kalau kalau kurang jelas Sbt Phar
it's 30,000 feet straight down in a steel trap kau akan jatuh dari 9000 meter dalam kurungan besi Sbt Expan
You get how that works Kau tahu akibatnya SL Phar
Makes play he's still a man berpura pura menjadi manusia Sbt Phar and you kill because it's fun dan kau membunuh karena kau menyukainya Sbt Expan It burns you to have come so close to have the
tesseract
Kau pasti kesal karena sudah begitu dekat untuk memiliki tesseract
SL Phar
He really grows on you, doesn't he? Aku semakin menyukainya SL Phar Loki's gonna drag this out Loki tidak akan menyerah EPC,PN Phar
So, Thor, what's his play? Thor, apa rencananya PN Del
(42)
Page | 13
So, he's building another portal Dia membuat pintu dimensi lainnya Sbt Del That's what he needs Erik Selvig for Karna itu dia membutuhkan Erik Selvig Sbt, PN Phar He's an astrophysicist Dia seorang ahli astro fisika Sbt Transf
He's a friend Dia seorang teman Sbt Transf
Loki has him under some kind of spell Loki menguasainya dengan sihir PN Cond I want to know why Loki let us take him Kenapa loki biarkan dia ditahan PN Cond He's not leading an army from here Dia tidak bisa urus pasukan dari sini Sbt Transf That guy's brain is a bag full of cats Orang ini tak bisa ditebak Fos Phar You could smell crazy on him Menurutku dia sinting SL Phar Loki is beyond reason, but he is of Asgard tapi dia orang Asgard PN Cond
And he is my brother Dan dia saudaraku Sbt Transf
He killed 80 people in two days Dia membunuh 80 orang dalam 2 hari Sbt Transf
He's adopted Dia diadopsi PN, Sbt Transf
Iridium What do they need the iridium for? Iridium... buat apa mereka butuh iridium? Sbt Transf
It's a stabilising agent Itu zat penyeimbang Sbt Transf
I'll fly you to Portland akan kuantar kau ke Portland PN Trasnsf It means the portal won't collapse on itself artinya, pintu dimensi takkan menutup sendiri Sbt transf it means the portal can open as wide berarti,pintu dimensi bisa terbuka selebar Sbt Transf That man is playing Galaga orang itu bermain Galaga Sbt Transf He thought we wouldn't notice Dia pikir kita tidak perhatikan Sbt Transf How does Fury even see these? Bagaimana Fury bisa melihat ini? PN, Sbt Imit
He turns Dia menoleh Sbt Transf
Sounds exhausting kedengaranya melelahkan SL Transf
(43)
Page | 14
source? khusus?
He would have to heat the Cube to 120-million Kelvin
Dia harus memanaskan kubusnya sampai 120 juta Kelvin
Sbt Transf Unless Selvig has figured out how to stabilize the
quantum tunnelling effect
Kecuali Selvig emnemukan cara untuk menstabilkan efek penyaluran kuantum
PN, EPC Transf he could achieve heavy ion fusion
at any reactor on the planet
dia bisa padukan ion berat Di reaktor manapun
Sbt Cond
if he could do that, Jika dia bisa melakukan itu Sbt Transf
Is that what just happened? Itukah yang terjadi? Sbt Transf
It's good to meet you, Dr Banner Senang bertemu denganmu, Dokter Banner PN Imit Dr Banner is only here to track the Cube Dr. Banner di sini hanya untuk melacak kubus itu PN Imit I was hoping you might join him Kuharap kau bisa bergabung dengannya Sbt Transf I would start with that stick of his Aku akan mulai dari tongkatnya Sbt Cond
It may be magical Mungkin itu ajaib Sbt Transf
but it works an awful lot like a HYDRA weapon tapi fungsinya mirip seperti senjata HYDRA Sbt, Cond
I don't know about that entahlah Sbt Cond
but it is powered by the Cube tapi tongkatnya diberi tenaga oleh kubus itu Sbt Expan And I would like to know how Loki used it Dan aku ingin tahu Cara Loki menggunakannya PN, sbt Transf
I do Aku mengerti Sbt Expan
But it's going to take weeks to process Tapi butuh berminggu-minggu untuk prosesnya Sbt Phar we can clock this at around 600 teraflops kita bisa perhitungkan ini sekitar 600 teraflop. SL Phar Top ten floors, all R&D 10 lantai teratas, semua bagian litbang Abr Expan You'd love it. It's Candy Land Kau pasti suka.itu negri impian Sbt, EPC Del but the last time I was in New York, I kind of
broke Harlem
tapi terakhir kali aku di New York, aku merusak Harlem
(44)
Page | 15
No offence, Doc Jangan tersinggung, Dok Abr Phar
It's all right Tidak apa-apa EPC, Phar
And you need to focus on the problem, Mr Stark kau perlu berfokus pada masalah, Tn. Stark PN Del Why did Fury call us in? Kenapa Fury panggil kita sekarang? PN Imit What isn't he telling us? Apa yang dia raahsiakan dari kita? Sbt Phar You think Fury's hiding something? Menurutmu Fury sembunyikan sesuatu? PN Imit He's a spy. Captain Dia seorang mata-mata. Kapten Sbt Imit It's bugging him, too. Isn't it? Hal itu juga mengganggunya. Benar? Sbt Expan Loki's jab at Fury about the Cube komentar loki kepada Fury soal kubus PN Imit
I heard it Aku mendengarnya Sbt Transf
I think that was meant for you Menurutku komentar itu untukmu Sbt Expan Even if Barton didn't
tell Loki about the tower
Walau Barton tidak beritahu Loki tentang menaramu
PN Imit
it was still all over the news tetapi tetap ada di semua berita. Sbt Transf
building in New York? bangunan di New York itu? PN Imit
It's powered by an arc reactor Menara itu diberi tenaga oleh reaktor Sbt Expan
It's just the prototype Itu hanya prototipe Sbt Transf
That's what he's getting at Itu yang dia maksudkan Sbt, EPC Phar So, why didn't S.H.I.E.L.D. Bring him in
on the Tesseract project
kenapa S.H.I.E.L.D. tidak
melibatkannya dalam proyek Tesseract?
Sbt PN Del Jarvis has been running it since I hit the bridge Jarvis menjalankan itu sejak aku masuk anjungan PN Imit What are they doing
in the energy business in the first place?
Buat apa mereka terlibat dalam bisnis energi
Sbt Cond
(45)
Page | 16
he'll succeed dia akan berhasil Sbt Transf
We should follow them Kita harus mengikutinya Sbt Transf
Steve, tell me none of this smells a little funky to you
Steve, katakana kepadaku semua ini Tidak mencurigakan bagimu
Sbt, SL Phar That's the guy my dad never shut up about? itu orang yang sering diceritakan ayahku Sbt, EPC Phar I'm wondering if they shouldn't have kept him
on ice
Mestinya mereka tidak membiarkan dia membeku
Sbt Cond
The guy's not wrong about Loki Dia tidak salah soal Loki PN Imit He does have the jump on us Loki memang selangkah lebih depan Sbt Cond Yeah. I'll read all about it Ya. Aku akan membacanya Sbt,SL Cond Or you'll be suiting up with the rest of us Atau kau akan bertempur bersama kami. EPC Expan And I'm going to be there when it does aku akan hadir saat itu terjadi Sbt Transf
This stops it ini menghentikannya Sbt Transf
it's part of me now sekarang bagian dari diriku Sbt Cond
It's a terrible privilege Ini keistimewaan yang buruk Sbt Transf
It's different Itu berbeda Sbt Transf
That much gamma exposure should have killed you
Terkena radiasi gamma sebanyak Itu mestinya membunuhmu
Sbt Expan
So you're saying that the Hulk Jadi, maksudmu Hulk PN Phar
That's nice Itu baik Sbt Transf
I guess we'll find out Kurasa Kita akan tahu EPC Phar
It's a nice sentiment. Saved it for what? perasaan yang baik. tapi untuk apa? Sbt Cond As soon as Loki took the doctor setelah Loki menculik doctor itu PN Transf
we moved Jane Foster kami pindahkan Jane Foster PN Imit
(46)
Page | 17
yesterday nasihat disana
It's no accident, Loki taking Erik Selvig bukan kebetulan, Loki memilih Erik Selvig PN Cond I dread what he plans for him once he's done Aku takut akan rencana loki setelah dia selesai Sbt Cond
Erik is a good man. Erik orang yang baik PN Imit
He talks about you a lot Dia sering membicarakanmu Sbt Transf They were better as they were Sebelumnya bumi lebih baik Sbt Expan battling like bilge snipe Bertempur bagaikan bilge snipe PN Imit Well, they are repulsive mereka menjijikkan tak bersahabat Sbt Del And they trample everything in their path Dan mereka rusak apapun yang mereka lewati Sbt Phar You think you could make Loki tell us
where the Tesseract is?
kau bisa buat Loki mengatakan.. di mana Tesseract?
PN Cond
Loki's mind is far afield Pikiran Loki tak bisa ditebak FoS Phar It's not just power he craves,
it's vengeance, upon me
Dia tak hanya ingin kekuatan,
Tapi juga membalas dendam kepadaku
Sbt Transf There's no pain would prise his need from him Tak ada rasa sakit yang dapat menghalanginya FoS Cond
Loki is a prisoner Loki adalah seorang tahanan PN Imit
There's not many people who can sneak up on me
Tidak banyak orang yang bisa Diam diam mendekatiku
EPC Transf After whatever tortures Fury can concoct Setelah siksaan apapun Yang bisa Fury berikan PN Imit I want to know what you've done to Agent
Barton
Aku ingin tahu perbuatanmu atas Agen Barton PN Cond I would say I've expanded his mind aku membuka pikirannya Sbt Cond Is this love, Agent Romanoff? Kau mencintainya, Agen Romanoff? PN Phar
(47)
Page | 18
He made a different call Dia buat keputusan berbeda Sbt Phar And what will you do if I vow to spare him? apa yang akan kau lakukan jika aku janji tidak
membunuhnya?
SL, Sbt Phar
No, but I like this Tidak, tapi aku suka ini Sbt Transf
It's really not that complicated Sebenarnya tidak serumit itu Sbt Transf I got red in my ledger, Aku punya masa lalu yang buruk FoS Phar I'd like to wipe it out Dan aku ingin memperbaikinya EPC Phar
Dreykov's daughter Putri Dreykov PN Imit
Barton told me everything Barton menceritakan semuanya kepadaku PN Imit Your ledger is dripping. It's gushing red Masa lalumu begitu buruk Fos Phar This is the basest sentimentality Ini perasaan yang paling mendasar Sbt Transf
This is a child at prayer Ini doa anak kecil Sbt Cond
But they are part of you. Tapi semua itu bagian darimu Sbt Transf And they will never go away Dan itu tidak akan pernah pergi Sbt,EPC Transf I won't touch Barton,
not until I make him kill you
Takkan kusakiti Barton,
Sebelum kubuat dia membunuhmu
PN, sbt Phar
and when he screams dan saat dia menjerit Sbt Transf
This is my bargain, you mewling quim Ini tawaranku, manusia menyedihkan Sbt Transf in every way he knows you fear dengan semua cara yang dia tahu kau takuti Sbt Transf And then he'll wake just long
enough to see his good work
Dan dia akan sadar cukup lama untuk melihat perbuatannya
Sbt Cond
That's your play Itu rencanamu Sbt Transf
Loki means to unleash the Hulk Loki berencana melepaskan Hulk PN Imit Keep Banner in the lab. I'm on my way Jaga dia di laboratorium. Aku datang Abr, PN Phar
(48)
Page | 19
Rogers, we gathered everything related to the Tesseract
Rogers, Kami kumpulkan semua hal yang terkait dengan Tesseract
PN Imit
This does not mean that we're making ini bukan berarti kita membuat sbt Transf
Did you know about this? Kau tahu soal ini? sbt Transf
I was in Calcutta Saat itu aku ada di Kalkuta PN Transf
I was pretty well removed Tempatnya terpencil SL Phar
Loki is manipulating you Loki memapermainkanmu PN Transf
You didn't come here because I bat my eyelashes at you
Kau tidak kemari karena aku merayumu
SL Phar
Because of him Karena dia Sbt Transf
It is a signal to all the realms Itu sebuah sinyal kepada seluruh alam Sbt Transf
You forced our hand Kau yang memaksa kami Fos Phar
We had to come up with something Kami harus mencari jalan SL Phar Because that always calms everything right
down
Karena itu selalu meredakan situasi Sbt, Epc Transf I'm sure if he still made weapons,
Stark would be neck-deep
Pasti jika dia masih buat senjata, Stark terlibat
Sbt Cond
Hold on. How is this now about me? Tunggu.kenapa ini jadi tentang diriku? EPC, Sbt Phar I thought humans were more evolved than this Kupikir manusia sudah lebih baik dari ini Sbt Transf Captain America's on threat watch? Kapten Amerika dalam pengawasan? PN Imit That's his M.O., isn't it? Itu modus operasinya, bukan? Abr Transf
You need to step away Sebaiknya kau pergi EPC Phar
You know damn well why. Back off! Kau tahu kenapa.diamlah! SL Decim
(49)
Page | 20
back to his Antar Dr. Banner kembali ke..
I got low Aku jadi depresi SL Phar
and the other guy spit it out yang satunya memuntahkan pelurunya EPC Expan
So I moved on Jadi kuteruskan hidupku EPC Phar
Dr Banner, put down the sceptre Dr. Banner,.letakkan tongkat itu PN, EPC Imit You want to know my secret, Agent Romanoff? Kau ingin tahu rahasiaku, Agen Romanoff? PN Imit You located the Tesseract? Kau menemukan Tesseract? PN Imit
Got it. Dapat EPC Cond
All hands to stations Semua awak di posisi FoS Phar
Can they get it running? mereka bisa perbaiki? Sbt, EPC Phar but it's impossible to get out there to make
repairs while we're in the air
tapi mustahil untuk memperbaikinya.. .saat kita masih di udara
Sbt Cond
Stark, you copy that? Stark, kau dengar ? pN, Phar
Coulson, initiate defensive lockdown in the detention section
Coulson, kunci ruang tahanan
PN Cond
You got to fight it Kau harus melawannya EPC, Sbt Transf
This is just what Loki wants Ini yang Loki inginkan Sbt, PN Cond
I will get you out of this aku akan menolongmu EpC, Phar
Is the sun coming up? Apa matahari sudah terbit? EPC Transf
Then put it on the left taruhlah sebelah kiri Sbt Del
One more turbine goes down Satu turbin lagi mati EPC Phar
Stark, I'm here! Stark, aku di sini! PN Imit
We are not your enemies, Banner Kami bukan musuhmu, Banner PN Imit this thing won't re-engage without a jump mesin takkan menyala tanpa dorongan Sbt Expan If that thing gets up to speed Jika baling-balingnya berputar Sbt Expan
(50)
Page | 21
Stand by it diam disitu EPc Phar
Hostiles are in S.H.I.E.L.D. Gear Musuh memakai perlengkapan S.H.I.E.L.D Abr Phar Call-outs at every junction bersiagalah di setiap pos EPC Phar We have the Hulk and Thor on Research Level 4 Hulk dan Thor ada di riset Level 4 PN Cond They're not getting through here Kalian tak bisa masuk kemari Sbt Transf
so what the hell Lalu kenapa mereka SL Phar
It's Barton. He took out our systems Itu Barton. Dia menghancurkan sistem kita PN EPC Imit He's headed for the detention level Dia menuju ruang tahanan Sbt Transf
This is Agent Romanoff Ini Agen Romanoff PN Imit
I copy Aku dengar SL Phar
Stark, we're losing altitude Stark, kita kehilangan ketinggian PN Imit Sir, the Hulk will tear this place apart Pak, Hulk akan menghancurkan tempat ini PN, EPC Imit
Should we test that? Perlu kita mengujinya? Sbt Transf
You like this? Kau suka ini? Sbt Transf
Move away, please Menjauhlah EPC Del
It's in your nature Itu sudah jadi takdirmu Sbt Phar
So, that's what it does Jadi itu fungsinya Sbt Phar
I need a minute here Aku butuh waktu Fos Phar
The god rabbited Dewa itu kabur SL Phar
No, I'm clocking out here Tidak, aku harus pergi SL Phar
Big and green and buck-ass nude Besar, hijau dan telanjang SL Decim This was never gonna work Proyek ini takkan berhasil Sbt, Abr Expan if they didn't have something jika mereka tidak punya sesuatu Sbt Transf
(51)
Page | 22
I guess he never did get you to sign them kurasa dia taak berhasil minta tanda tanganmu Sbt Cond we were going to build an arsenal with the
Tesseract
kami mau membuat senjata dengan Tesseract PN Imit
Stark knows this Stark tahu ini PN, Sbt Imit
to see if they could become something more melihat, apa mereka bisa jadi sesuatu yang lebih baik sbt Transf To see if they could work together Coba apa mereka bisa bekerja sama Sbt Del it's an old-fashioned notion itu gagasan yang kuno Sbt Transf You did scare the hell out of some pigeons, Tapi Kau menakut nakuti beberapa burung merpati SL Decim Clint. You're going to be all right Clint. Kau akan baik-baik saja PN Imit
You know that? Apa Kau tahu itu? Sbt Transf
Is that what you know? itukah yang kau tahu? Sbt Transf
I have to flush him out Aku harus memaksanya keluar EPC Phar
It's going to take time Ini butuh waktu Sbt, Cond
Pull you out and stuff something else in? Mengeluarkanmu dan menggantinya dengan hal lain? EPC Phar How did you get him out? Bagaimana kau mengeluarkannya? EPC, Sbt Transf Don't do that to yourself, Clint Jangan lakukan itu pada dirimu, Clint Sbt, PN Imit
This is Loki Ini perbuatan Loki Sbt, PN Expan
This is monsters and magic Kita menghadapi monster dan sihir Sbt Expan
Loki, did he get away? Loki, berhasil lolos? PN, Cond
He's going to make his play soon, though. Dia akan segera melaksanakan rencananya Sbt Transf
We got to stop him Kita harus menghentikannya Sbt Transf
Now you sound like you Kau sudah bicara seperti biasanya SL Phar What did Loki do to you? Apa yang diperbuat Loki kepadamu? PN Imit I got red in my ledger Aku punya masa lalu yang buruk Fos Phar
(52)
Page | 23
He was out of his league Dia bukan tandingannya SL Phar
He should have waited mestinya dia menunggu Sbt Dis
Right, I've heard that before aku pernah dengar itu sebelumnya Sbt Del Sometimes there isn't a way out, Tony jalan keluar tidak selalu ada , Tony PN Transf I'm not marching to Fury's fife Aku tak mau mengikuti perintah Fury Fos Phar He's got the same blood on his hands
that Loki does
Dia sama bersalahnya dengan Loki.
FoS Phar we got to put that behind us and get this done kita harus lupakan itu..dan menghentikan loki Sbt Expan Loki needs a power source Loki butuh sumber tenaga PN Imit
He made it personal Dia jadikan urusan pribadi Sbt Transf
That's not the point Bukan itu intinya Sbt Transf
He hit us all right where we live. Why? Dia menyerang kehidupan kita. kenapa? Sbt Cond
To tear us apart Untuk memecah belah kita EPC Transf
but he knows he has to take us out to win, right tapi dia tahu harus mengalahkan kita untuk menang, kan?
Sbt, EPC Del
That's what he wants Itu yang dia inginkan Sbt Transf
He wants to beat us Dia ingin kalahkan kita Sbt Transf
he wants to be seen doing it. ingin dilihat saat beraksi Sbt Cond
He wants an audience Dia menginginkan penonton Sbt Transf
I caught his act in Stuttgart Aku melihat aksinya di Stuttgart PN Imit
This is opening night Ini malam pembukaan Sbt Transf
And Loki, he's a full-tilt diva, right? Dan Loki, dia seorang diva tulen, 'kan? PN, Imit He wants flowers, he wants parades Dia ingin bunga, dia mau parade Sbt Transf He wants a monument built to the skies Dia ingin monumen setinggi langit Sbt Phar
(53)
Page | 24
They needed the push Mereka butuh motivasi. Sbt Transf
They found him. Mereka menemukan loki Sbt Expan
Sir, I've turned off the arc reactor Pak, reaktor energi sudah kumatikan EPC Transf
Shut it down, Dr Selvig Matikan , Dr. Selvig PN Imit
She can't stop now Dia tidak bisa berhenti sekarang Sbt Transf
It's too late Sudah terlambat Sbt Cond
She wants to show us something Dia mau menunjukkan sesuatu pada kita Sbt Transf
It's unbreachable Tidak bisa ditembus Sbt Cond
We're on the clock Kita kehabisan waktu FoS Phar
You should have left your armour on for that Mestinya Kau tetap memakai kostummu EPC, Sbt Cond It's seen a bit of mileage Kelihatannya sedikit rusak Sbt, SL Transf
The Chitauri are coming Chitauri tiba PN Imit
That's what we call ourselves Itulah nama kami Sbt Cond
It takes us a while to get any traction Kami butuh waktu untuk saling terbiasa SL Phar But let's do a head count, here Tapi mari kita hitung dulu orang-orangnya FoS Phar you've managed to piss off
every single one of them
berhasil membuat mereka semua marah
SL Cond
When they come, and they will ketika mereka datang, dan mereka pasti datang Sbt Transf
they'll come for you mereka akan memburumu Sbt Phar
We have a Hulk Kami punya Hulk PN Imit
There is no version of this Tidak ada hal semacam itu Sbt Transf and maybe it's too much for us Kami tak mampu melawan Sbt Phar
but it's all on you tapi kaulah sasaran kami SL Phar
you can be damn well sure we'll avenge it yakinlah bahwa kami akan membalasmu SL Decim when they are so busy fighting you saat mereka sibuk melawanmu Sbt Transf
(54)
Page | 25
Turn off the Tesseract, or I'll destroy it Matikan Tesseract, atau kuhancurkan EPC, PN, Cond There is no stopping it Tidak ada yang bisa menghentikannya Sbt Transf
Stark, we're on your three Stark, kami dari timur SL Phar
Swing up Park. I'm going to lay them out for you Pergi ke park. kupancing mereka ke arahmu EPC Phar
I see him Aku melihatnya Sbt Transf
Stark, are you seeing this? Stark, kau melihat ini? PN, Sbt Imit
Where's Banner? Di mana Banner? PN Imit
Has he shown up yet? Dia sudah datang? Sbt, EPC Phar
Jarvis, find me a soft spot? Jarvis, carikan aku kelemahnya PN Imit
Look at this! Lihat ini! Sbt Transf
It's too late to stop it terlambat untuk menghentikannya Sbt Cond They're fish in a barrel down there Mereka mangsa empuk di bawah sana FoS Phar Do you think you can hold them off? Menurutmu Kau bisa menahan mereka? Epc Phar Just like Budapest all over again Sama seperti di Budapest PN Cond You take them to the basements Bawa ke lantai dasar Sbt Cond Why the hell should I take orders from you? Kenapa aku harus terima perintah darimu? SL Decim
What the hell was step two? Apa langkah keduanya? SL Decim
Thor's right. Thor benar. PN Imit
How do we do this? Bagaimana caranya? Sbt Phar
I have unfinished business with Loki Aku punya urusan dengan Loki PN Cond
Yeah? Well, get in line Oh Ya? antri EPC Del
Loki's going to keep this fight focused on us Loki pusatkann perlawanan kepada kita PN Cond
and that's what we need kita butuh itu Sbt Cond
(1)
Ganjar Isma’il, 2014
AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLE“THE AVENGERS” Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Page | 25
Turn off the Tesseract, or I'll destroy it Matikan Tesseract, atau kuhancurkan EPC, PN, Cond
There is no stopping it Tidak ada yang bisa menghentikannya Sbt Transf
Stark, we're on your three Stark, kami dari timur SL Phar
Swing up Park. I'm going to lay them out for you Pergi ke park. kupancing mereka ke arahmu EPC Phar
I see him Aku melihatnya Sbt Transf
Stark, are you seeing this? Stark, kau melihat ini? PN, Sbt Imit
Where's Banner? Di mana Banner? PN Imit
Has he shown up yet? Dia sudah datang? Sbt, EPC Phar
Jarvis, find me a soft spot? Jarvis, carikan aku kelemahnya PN Imit
Look at this! Lihat ini! Sbt Transf
It's too late to stop it terlambat untuk menghentikannya Sbt Cond
They're fish in a barrel down there Mereka mangsa empuk di bawah sana FoS Phar
Do you think you can hold them off? Menurutmu Kau bisa menahan mereka? Epc Phar
Just like Budapest all over again Sama seperti di Budapest PN Cond
You take them to the basements Bawa ke lantai dasar Sbt Cond
Why the hell should I take orders from you? Kenapa aku harus terima perintah darimu? SL Decim
What the hell was step two? Apa langkah keduanya? SL Decim
Thor's right. Thor benar. PN Imit
How do we do this? Bagaimana caranya? Sbt Phar
I have unfinished business with Loki Aku punya urusan dengan Loki PN Cond
Yeah? Well, get in line Oh Ya? antri EPC Del
Loki's going to keep this fight focused on us Loki pusatkann perlawanan kepada kita PN Cond
and that's what we need kita butuh itu Sbt Cond
Without him, these things could run wild Tanpa dia, monster monster ini jadi liar SBT,EPC Expan
We got Stark up top Stark ada di langit PN, EPC Cond
He's going to need us to Dia akan butuh kita untuk Sbt Transf
(2)
Ganjar Isma’il, 2014
AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLE“THE AVENGERS” Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Page | 26
Stark, we got him Stark, kami menemukannya SL Imit
Then tell him to suit up Suruh dia siap siap Sbt, EPC Phar
I don't see how that's a party menurutku itu bukan pesta FoS Phar
That's my secret, Captain Itulah rahasiaku, Kapten Sbt Transf
Barton, I want you on that roof Barton, pergilah ke atap itu PN Phar
Stark, you got the perimeter Stark, kau melindungi parimeter SL Phar
you turn it back or you turn it to ash bawa kembali atau hancurkan EPC Del
Slow them down Perlambat mereka EPC Transf
Stark, you got a lot of strays sniffing your tail Stark, ada banyak musuh di belakangmu PN, Fos Phar I'm just trying to keep them off the streets Aku coba menjauhkan mereka dari jalanan EPC Phar
Well, they can't bank worth a damn Mereka tidak pandai membelok SL Decim
Thor is taking on a squadron down on Sixth Thor melawan satu pasukan di jalan 6 PN Imit
And he didn't invite me Dan dia tidak mengundangku Sbt Transf
Captain, none of this is going to mean a damn thing
Kapten, ini tak berguna
SL Decim
Our biggest guns couldn't touch it Senjata terbesar kita tidak bisa merusaknya Sbt Phar
it's a stupid-ass decision itu keputusan bodoh Sbt, SL Decim
I have elected to ignore it Aku mengabaikannya Sbt cond
I'm on it Akan kutangani SL Phar
Are you sure about this? Kau yakin? Sbt Cond
Yeah. It's gonna be fun Ya. Ini Pasti menyenangkan Sbt, Abr Transf
They've cornered a lot of civilians in there mereka menangkap Banyak warga di sana Sbt Phar Captain, the bank on 42nd past Madison Kapten, bank di jalan 42nd setelah Madison PN Imit
That is the island of Manhattan Itu adalah pulau Manhattan PN Imit
If we don't hold them here Jika mereka tak dihabisi EPC Phar
Nat, what are you doing? Nat, apa yang kau lakukan? PN Imit
(3)
Ganjar Isma’il, 2014
AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLE“THE AVENGERS” Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Page | 27
The Tesseract can't fight Tesseract tak bisa melawan PN Imit
It's not your fault Ini bukan salahmu Sbt Transf
And I'm looking right at it Dan aku sedang melihatnya EPC Transf
Jarvis, you ever hear the tale of Jonah? Jarvis, kau pernah dengar kisah tentang Yunus? PN Imit
I wouldn't consider him a role model dia bukan seorang teladan Sbt Cond
Director Fury is no longer in command Direktur Fury tidak lagi memimpin Pn Imit
Call it, Captain Berikankami perintah, Kapten Sbt Expan
Stark, do you hear me Stark, kau mendengarku PN Imit
We need to shut it down Kita harus batalkan! EPC Phar
The payload will wipe out Midtown ledakan akan meratakan Midtown EPC, PN Imit Jarvis, put everything we got into the thrusters Jarvis, pusatkan semua tenaga ke pendorong PN Expan
I can close it Aku bisa menutupnya Sbt Transf
Stark, these things are still coming Stark, mereka masih berdatangan PN, Sbt Imit
I got a nuke coming in Ada nuklir datang Abr Cond
It's gonna blow in less than a minute Dan Akan meledak kurang dari semenit Abr, sbt Transf And I know just where to put it Dan Aku tahu dimana aku harus menaruhnya Sbt Transf
Sir, shall I try Miss Potts? Pak, perlu kuhubungi Nona. Potts? PN Phar
The streets of New York City have become a battleground
Jalan jalan di kota New York menjadimedan perang
PN Imit
but clearly, it is outmatched namun mereka kalah kuat Sbt Cond
but we do know that billionaire Tony Stark's Iron Man
tapi kami tahu, miliuner Tony Stark, Iron Man
PN Del
Come on, Stark Ayo, Stark EPC, PN Imit
Close it. Tutu pintunya Sbt Expan
Son of a gun astaga SL Phar
He's not slowing down kecepatannya tidak menurun Sbt, EPC Phar
(4)
Ganjar Isma’il, 2014
AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLE“THE AVENGERS” Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Page | 28
Let's just take a day Ayo kita libur sehari SL Phar
Have you ever tried shawarma? Kau pernah mencicipi shawarma? PN transf
I don't know what it is Entah itu apa Sbt Cond
but I want to try it tapi aku mau mencicipinya Sbt Transf
If it's all the same to you Jika kalian tak keberatan SL Phar
the extraordinary heroics of the group known as the Avengers
sekelompok pahlawan yang dikenal sebagai Avengers
PN Cond
It's just really great knowing they're out there aku senang mengetahui mereka ada di luar sana SL Cond
I love you, Thor Aku mencintaimu, Thor PN Imit
I don't exactly feel safer with those things out there
Aku tidak merasa aman dengan keberadan mereka
Sbt Cond
It just seems that there's a lot they're not telling us
aku merasa ada banyak hal yang mereka rahasiakan dari kita
Sbt Cond
Superheroes in New York? Pahlawan super di New York? PN Imit
Give me a break Yang benar saja SL Phar
This was their fight Ini pertarungan mereka Sbt Transf
Where are they now? Di mana mereka sekarang? Sbt Transf
Tough questions are being asked about the Avengers themselves
banyak Pertanyaan sulit mengenai Avengers
PN Cond
What, this is all somehow their fault? Apa, ini semua salah mereka? Sbt Cond
Captain America saved my life Kapten Amerika menyelamatkan hidupku PN Imit
Wherever he is, and wherever any of them are Di mana pun dia dan yang lainnya berada Sbt Del
Where are the Avengers Di manakah Avengers? PN Imit
The Tesseract is where it belongs ada di tempat yang semestinya PN, sbt Cond
That's not your call keputusan Itu bukandi tanganmu Sbt Phar
So, you let him take it jadi Kau biarkan dia mngambilnya Sbt Transf
(5)
Ganjar Isma’il, 2014
AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLE“THE AVENGERS” Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Page | 29
They're dangerous Mereka berbahaya Sbt Transf
They surely are mereka memang berbahaya Sbt Transf
and the whole world knows it dan seluruh dunia mengetahuinya. Sbt Transf
Every world knows it Semua dunia mengetahuinya sbt Transf
Was that the point of all this? itukah tujuan dari semua ini? Sbt Transf
Sir, how does it work now? Pak, sekarang bagaimana? Sbt Cond
Some, pretty extremely far Bahkan ada yang terlalu jauh SL decim
They've gone their separate ways Mereka pergi ke jalanmasing-masing Sbt Transf
They'll come back Mereka akan kembali Sbt Transf
Because we'll need them to Karena kita butuh mereka untuk kembali Sbt Transf
They are not the cowering wretches we were promised
Mereka tidak pengecut
seperti yang dijanjikan oleh loki
Sbt Cond
They stand Mereka melawan Sbt Phar
They are unruly Mereka sukar dikendalikan Sbt Transf
To challenge them is to court death Menantang mereka berarti mencari kematian Sbt Transf
Subtitling strategies
Abbreviation
Expansion
Expan
Paraphrase
Phar
Transfer
Transf
Imitation
Imit
Transcription
Transc
Dislocation
Dis
Condensation
Cond
Decimation
Decim
Types of Idioms
Abbreviation
Substitute
Sbt
Proper Names
PN
Abbreviation
Abr
English Phrasal Compound
EPC
Figure of Speech
FoS
(6)
Ganjar Isma’il, 2014
AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM ENTITLE“THE AVENGERS” Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Page | 30