Pusal Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta 1985

KAMUS MANADO - INDONESIA

Marth. Sole. Warouw

DE

..

Pusal Pembinaan dan Pengembangan Bahasa
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
Jakarta
1985

nP " ~m

Untuk
Martinu.
Adi dan Marti

it


b a n 9 . n Bah

.CI

Hak Cipta pada Departemen Pendidikan dan Kebudayaan

Seri K-85 019
Cetakan PertarDa
Naskah buku ini, yang semula merupakan laporan penelitian Penataran Lek·
sikografi, Proyok Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah
tahun 1979/1980, diterbitkan dengan dana Proyek Pengembangan Bahasa
dan Sastra Indonesia.
Staf Inti Proyek
Drs, Tony S, Rachmadie (Pemimpin), Samidjo (Bendaharawan), Drs, S,R,H,
Sitangsang (Sekretaris), Drs, S. Annan Tasai, Drs, A, Patoni, Dra, Siti Zahra
Yundiafi, dan Drs. E. Zainal Arifin (Asisten),
Sebagian atau seluruh isi buku ini dilar.ng diperbanyak dalam bentuk apa pun
tanpa izin tertulis dari penerbit , keenali dalam hal kutipan untuk keperluan
pcnulisan artikel atau karangan ilmiah.
A1amat Penerbil

Pusat Pembinaan dan Pcngembangan Bahasa
lalan Daksinapati Baral IV, Rawamangun
lakarta 13220
iii

PRAKATA
Sejak Reneana Pembangunan Lima Tahun 11 (1974), telah digariskan
kebijakan pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional dalam berbagai
seginya. Dalam garis haluan ini, masalah kebahasaan dan kesastraan merupakan salah satu masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan
sungguh-sungguh dan bereneana sehingga tujuan akhir pembinaan dan pengembangan bahasa Indonesia dan daerah, termasuk sastranya, dapat tereapai.
Tujuan akhir pembinaan dan pengembangan itu, an tara lain, adalah meningkatkan mutu kemampuan menggunakan bahasa Indonesia sebagai sarana komunikasi nasional, sebagaimana digariskan dalam Garis-Garis Besar Haluan
Negara. Untuk meneapai tujuan itu, peril! dilakukan kegiatan kebahasaan dan
kesastraan, seperti (I) pembakuan ejaan, tata bahasa, dan peristilahan ; (2)
penyusunan berbagai kamus bahasa Indonesia dan kamus bahasa daerah serta
kamus istilah dalam berbagai bidang ilmu ; (3) penyusunan buku-buku pedoman; (4) penerjemahan kii}?a kebahasaan dan buku acuan sert. karya sastra
daerah dan karya sastra dunia ke dalam bahasa Indonesia; (5) penyuluhan
bahasa Indonesia melalui berbagai media, antara lain televisi dan radio;
(6) pengembangan pusat informasi kebahasaan dan kesastraan melalui inventarisasi, penelilian, dokumentasi, dan pembinaan jaringan infonnasi kebahahasaan; dan (7) pengembangan tenaga, bakat, dan prestasi dalam bidang
bahasa dan sastra melalui penataran. sayembara mengarang. serta pemberian
bea siswa dan hadiah penghargaan.

Sebagai salah satu lindak lanjul kebijakan itu, dibenluklah. oleh Pemerintah, dalam hal ini Deparlemen Pendidikan dan Kebudayaan, Proyek
Pengembangan Bahasa dan Saslra Indonesia dan Daerah pada Pusal Pembinaan dan Pengembangan Bahasa pada tahun 1974. Selelah Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah berjalan selama sepuluh lahun,
pada tahun 1984 Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan
Daerah ilu dipeeah menjadi dua proyek yang juga berkedudukan di Pusal
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, yailu (I) Proyek Pengembangan Bahasa dan Saslra Indonesia, serla (2) Proyek Pengembangan Bahasa dan Saslra
Daerah.
Proyek Pengembangan Bahasa dan Saslra Indonesia mempunyai Illgas
iv

pokok melaksanakan kegialan kebahasaan yang berlujuan meningkatkan mu·
lu pemakaian bahasa Indonesia yang bail< dan benar, menyempumakan sandi
(kode) bahasa Indonesia, mendorong perlumbuhan saslra Indonesia, dan me·
ningkatkan apresiasi masyarakal lerhadap saslra Indonesia.
Dalam rangka penyediaan sarana kerja dan buku aeuan bagi mahasiswa,
dosen, guru, lenaga penelili, lenaga ahIi, dan masyarakal umum, naskah·
naskah hasil Proyek Pengembangan Bahasa dan Saslra Indonesia dilerbilkan
dengan dana Proyek Pengembangan Bahasa dan Saslra Indonesia selelah di·
nilai dan disunting.
Buku Kamus Menado-Indonesia ini semula merupakan naskah yang ber·
judul "Kamus Bahasa Manado -Indonesia" yang disusun oleh Martha Salea

Warouw dari Fakullas Saslra Universitas Sam Ratulangi. Naskah diterhitkan
dengan dana Proyek Pengembangan Bahasa dan Saslra Indonesia.
Akhimya, kepada Pemimpin Proyek Pengembangan Bahasa dan Saslra
Indonesia, beserta seluruh slaf sekrelarial Proyek, lenaga pelaksana, dan se·
mua pihak yang meJOungkinkan lerwujudnya penerbitan buku ini, kami ueap·
kan lerima kasih yang lidak lerhingga.
Mudah·mudahan buku ini bermanfaat bagi pembinaan dan pengem·
bangan bahasa dan saslra Indonesia dan bagi masyarakal luas.
Jakarta, November 1985
Anton M. Moeliono
Kepala Pusal Pembinaan dan
Pengembangan Bahasa

v

KATA PENGANTAR
Krunus ini disusun dalam rangka Penataran L.eksikografi Ta!Jap IV Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah . Proyek ini termasuk salah satu kegia,an Pusal Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebt:dayaan.
Alas kesempalan yang diberikan kepada kami, perlama-Iarna kami ingin
menyampaikan lerima kasih yang sedalam-dalamnya kepada Pemimpin Proyek Pengembangan, Dra. S.W. Rujiati Mulyadi dan kepada Kepala Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Dr. Amran Halim.

Dalam penyusunan kamus ini, kami dibantu oleh Marlinus Salea ,
Ny. Maryke Girolh Warouw, Dirk Warouw, dan Dicky Lapian. Alas kerja
sama yang mengesankan, kami ucapkan banyak lerima kasih.
Ueapan lerima kasih ditujukan juga kepada atasan kami , Dekan Fakullas Sastra Universilas Sam Ratulangi, Drs. Maluegha yang lelah memberikan
kelon~ar
di sam ping tugas pokok kami untuk menyusun kamus ini.
Kami dapal Icrlibal dalarn Penalaran Leksikografi Tahap I sampai dengan IV ata s perselujuan Reklor Universilas Sam Ratulangi Manado, Prof.
Dr. H. Kandou . Untuk itu, kami haturkan banyak terlm3 kasih.
Kepada Reklor lKlP Negeri Manado, Drs. E.A. Worang da n Pemerinlah
Doerah Sulawesi Ulara yang telah lurul melanearkan penataran dan penelilian

kami, disampaikan terima kasih.
Dalam kunjungan konsultan sosiolinguislik, Drs. Harimurti Kridalak -

sana, ke Manado kami telah rnengambil kesempatan tlntuk menanyakan
berbagai masalah penyusunan kamus ini. Atas segaJa penjelasan yang kami
peroleh, diucapkan lerin,. kasih.
Kepada Ibu dan Bapak yang lelah lanjul usia, yang lak pernah lupa

mendoakan putranya , kami sampaikan terima kasih yang tak terhingga.

Kami tidak melupakan semua pihak yang namanya lak dapa l disebul

satu demi satu. Teruna kasih kami ucapkan atas segala bantuan dalam bentuk
apa pun yang pernah mereka berikan kepada kami.
Akhirnya , kepada anggata keluarga batih, Martinus Adi dan Marli yang
sering dikesampingkan akibat penataran dan penelitian ini, rasa ttrima kasih
kami tak