THE INFLUENCE OF STUDENTS’ MASTERY ON PHRASAL VERBS TOWARD STUDENTS’ TRANSLATION SKILL (A Correlative Study for the Sixth Semester Students of English Department of IAIN Salatiga in the Academic Year of 20152016) A GRADUATING PAPER Submitted to the Board

  

THE INFLUENCE OF STUDENTS’ MASTERY ON

PHRASAL VERBS TOWARD STUDENTS’

TRANSLATION SKILL

  

(A Correlative Study for the Sixth Semester Students of English

Department of IAIN Salatiga in the Academic Year of 2015/2016)

A GRADUATING PAPER

  

Submitted to the Board Examiners as a Partial Fulfillment of the

Requirements for the Degree of Sarjana Pendidikan (S.Pd)

ZULFA DEWI KARTIKA

  

11309018

ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT

TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY

STATE INSTITUTE FOR ISLAMIC STUDIES

SALATIGA

  

2016

  DECLARATION In the name of Allah the Most Gracious, and the Most Merciful.

  Hereby the writer fully declares that this graduating paper is made by the writer herself, and it is not containing materials written or has been published by other people and other peoples‘ ideas the information from the references.

  The writer is capable to account to her graduating paper if in the future it can be proved of containing others‘ idea or in fact, the writer imitates others‘s graduating paper.

  Likewise, this declaration is made by the writer to be understood.

  th

  Salatiga, September 14 2016 The Writer

  Zulfa Dewi Kartika 11309018

  th

  2016 Salatiga, September 14

  Ari Setiawan,M.M

  The Lecturer in English Education Department State Institute for Islamic Studies Salatiga

  ATTENTIVE COUNSELOR’S NOTE

  Case : Zulfa Dewi Kartika‘s Graduating Paper Dear : Dean of Teacher Training and Education Faculty

  Assalamu’alaikum Wr.Wb.

  After reading and correcting

  Zulfa Dewi Kartika’s graduating paper

  entitled

  THE INFLUENCE OF STUDENTS’ MASTERY ON PHRASAL

  

VERBS TOWARD STUDENTS’ TRANSLATION SKILL ( A Correlative

Study for the Sixth Semester Students of English Department of IAIN

Salatiga in Academic Year of 2015/2016). I have decided and would like to

  propose that if could be accepted by English Education Department at Teacher Training and Education Faculty, I hope it would be examined as soon as possible.

  Wassalamu’alaikum Wr.Wb.

  Counselor

  Ari Setiawan,M.M NIP.19751004 200312 1 002

MINISTRY OF RELIGIOUS AFFAIRS STATE INSTITUTE FOR ISLAMIC STUDIES (IAIN) SALATIGA

  Jl. Tentara Pelajar no 2 telp (02988) 323706, 323433 Salatiga, 50721

  Website:Email: administrasi@iainsalatiga.ac.id

  

A GRADUATING PAPER

THE INFLUENCE OF STUDENTS’ MASTERY ON PHRASAL VERBS

TOWARD STUDENTS’ TRANSLATION SKILL (A Correlative Study for

the Sixth Semester Students of English Department of IAIN Salatiga in

Academic Year of 2015/2016)

  

ZULFA DEWI KARTIKA

NIM : 11309018

  Has been brought to the board of examiners of English Education Department of Teacher Training and Education Faculty at State Institute for Islamic Studies

  rd

  (IAIN) Salatiga on October 3 2016 and hereby considered to completely the requirements of the degree of Sarjana Pendidikan (S.Pd).

  Board of Examiners, Head : Muh Khusen,M.Ag,M.A ..................................... Secretary : Sari Famularsih,M.A ..................................... 1st Examiner : .....................................

  Dr.Sa‘adi,M.Ag 2nd Examiner : Maslihatul Umami,M.A ....................................

  rd

  Salatiga,October 3 2016 Dean of Teacher Training and Education Faculty Suwardi,S.Pd.,M.Pd.

  NIP. 19670121 199903 1 002 QS. ASY - SYARH ; 5-6 ―So verily, with the hardship, there is relief. Verily, with the hardship, there is relief‖.

  ..       

  

MOTTO

         

  QS. AT

  • – THALAQ ; 3 ―..Whoever put their trush in Allah, he will surfice your need.‖
Dedication To Allah SWT Lord of the World, My dearest mom and dad...

  (Ibu Isti Nuriyah and Bapak Joko Santoso) My beloved brother and sister..

  

(Noval Yudha Anggara and Sumoatmodjos’ Family)

My lovely friends...

  Big dream with a huge spirit

  

ACKNOWLEDGMENT

Alhamdulillah, the deepest praise to Allah SWT. the most gracious and

  merciful, so that the writer could finish this graduating paper. Secondly, peace and salutation always be given to our Prophet Muhammad SAW. the last messeger of Allah who has guided us from the darkness into the lightness.

  This graduating paper entitled

  The Influence of Students’ Mastery on

Phrasal Verbs toward Students’ Translation Skill (A Correlative Study for the Sixth

Semester Students of English Department of IAIN Salatiga in Academic Year of

  2015/2016) is presented to English Education Department of Teacher Training Faculty at State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga as one of the requirement for Sarjana Pendidikan at English Education Department.

  However, this success would not be achieved without those support, guidance, advice, help, and encouragement from indivudual and institution. So, it is an appropriate moment for the writer to deepest gratitude for :

  1. Dr. Rahmat Hariyadi,M.Pd. as the Rector of State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga,

  2. Suwardi,S.Pd.,M.Pd as the Dean of Teacher Training and Education Faculty of State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga,

  3. Noor Malihah,Ph.D. as the Head English Education Department of Teacher Training and Education Faculty of State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga,

  4. Ari Setiawan,M.M as the writer counselor who has educated, supported, directed and given the writer countless advices, suggestion, and recommendation in writing this graduating paper from the beginning until the end. Thank you for your patience and guidance,

  5. All lecturers of English Education Department, the writer deeply thanks all for not only giving knowledge but also insight and values,

  6. All staffs of State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga that have helped the writer in processing graduating paper administration,

7. All the sixth semester students in the academic year of 2015/2016 of

  English Education Department of State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga, who sincelery help the writer to fulfill the data collection, 8. All or my friends and everybody who cannot be mentioned one by one.

  Thanks for all supports, advice, suggestion and other helps that you all give.

  Finnaly, this graduating paper is expected to be able to provide useful knowledge and information to the readers. The writer is pleased to accept more suggestion and contribution for the improvement of this graduating paper.

  th

  Salatiga, September 14 2016 The Writer Zulfa Dewi Kartika 11309018

  

ABSTRACT

Kartika, Zulfa Dewi.2016.

  The Influence of Students’ Mastery on Phrasal Verb toward Students’ Translation Skill (A Correlation Study for the Sixth Semester Students of English Department of IAIN Salatiga in the Academic Year of 2015/2016) . A Graduating Paper. English Education Department.

  Teacher Training and Education Faculty. State Institute for Islamic Studies Salatiga. Counselor: Ari Setiawan,M.M.

  Keywords: Mastery,Phrasal Verb, Translation, Skill.

  This paper highlights the correlation between students‘ mastery on phrasal verb toward students‘ translation skill. It also aims to know how the students‘ mastery on phrasal verb and toward their translation skill. Derived from such objective, SPSS 16,0 windows is used as the tool to analyze this case. The data

  nd

  collected on February 12 2016 from 35 participants of English Department in

  IAIN Salatiga using multiple- choice test method. The students‘ mastery on phrasal verb showed that the mean is 6.74. It means that they are good in understanding phrasal verb. Meanwhile, the students‘ translation skill showed that the mean is

  9.06. It means that they have excellent skill in translation. The result from the research, found the interval score by using the quantitative research and employing bivariate correlation as the technique of data analysis is 0,228, the resu lts show that there is a significant correlation between students‘ mastery on phrasal verb and students‘ translation skill, but it is weak. To sum up the students‘ mastery on phrasal verb toward the students‘ translation skill is influence.

  TABLE OF CONTENT

  i TITLE …………………………………………………………………. ii DECLARATION…………………………………………………….... iii ATTENTIVE COUNSELOR NOTES……………………………….... iv

  STATEMENT OF CERTIFICATION………………………………… MOTTO………………………………………………………………… v vi DEDICATION………………………………………………………….

  ACKNOW vii LEDGEMENTS…………………………………………….

  ABSTRACT……………………………………………………………. ix TABLE OF CONTENT………………………………………………… x LIST OF FIGURE……………………………………………………… xiii LIST OF TABLE……………………………………………………….. xiv

  CHAPTER I. INTRODUCTION A. Background of the Study………………………………………… 1 B. Reason for Choosing the Topic…………………………………. 3 C. Statement of the Problems………………………………………. 3 D. Objective of the Study…………………………………………… 4 E. Significance of the Study………………………………………… 4 F. Limitation of the Study…………………………………………... 5 G. Clarification of Key Term……………………………………….. 5 H. Organization of the Graduating Paper…………………………… 6 CHAPTER II. THEORITICAL FOUNDATION A. Mastery…………………………………………………………… 8 B. Phrasal Verb……………………………………………………… 8

  1. General Concept of Phrasal Verbs……………………………. 8

  2. Characteristics Features of Phrasal Verbs…………………….. 11

  3. Types of Phrasal Verbs……………………………………….. 12

  4. Word Order of Phrasal Verbs…………………………………. 13

  5. Grammar of Phrasal Verbs……………………………………. 14

  6. Phrasal Verbs and Their Meanings ………………………..…. 15 C. Students‘ Translation Skill…………………………………...….. 17

  1. General Concept of Translation…………………………...….. 17

  2. Process of Translation…………………………………...……. 18

  3. Types of Translation…………………………………...……… 20

  4. Problems of Translation……………………………………….. 22

  5. Requirement of Being Good Translator……………..………… 24

  6. Translation Quality Assessment………………………………. 25

  CHAPTER III. RESEARCH MERHODOLODY A. Setting of the Research Subject…………………………...……… 28

  1. The Profile of IAIN Salatiga……………………………...…… 28

  2. The Profile of Sixth Semester Students of English Department of IAIN Salatiga in the Academic Year of 2015/2016 ……..…. 31 B.

  Research Methodology…………………………………………... 31

  1. Type of the Research……………………………………….... 31

  2. Subject of the Research………………………………………. 32

  3. Variables……………………………………………………... 35

  4. Hypothesis …………………………………………………... 35

  5. Techniques of Collecting Data………………………………. 35

  6. Techniques of Data Analysis……………………………….... 36

  7. Data Presentation……………………………………………. 37 C. Procedure of the Research………………………………………. 39

  1. Research Planning…………………………………………… 39

  2. Research Conduct…………………………………………… 39

  3. Research Report……………………………………………… 40

  CHAPTER IV. DATA ANALYSIS A. The Analysis of Data……………………………………………. 41

  1. The Pilot Study……………………………………………… 42

  2. The Descriptive Analysis of the Test of Students‘ Mastery

  43 on Phrasal Verbs and Students‘ Translation Skill…………..

  3. The Influence of Students‘ Mastery on Phrasal Verbs toward

  49 Students‘ Translation Skill………………………………….

  B.

  52 Discussion of the Finding………………………………………

  CHAPTER V. CLOSURE A. Conclusions………………………………………………… ….. 55 B. Suggestions……………………………………………………... 56 BIBLIOGRAPHY………………………………………………………. 58 THE APPENDIXS CURRICULUM VITAE

  LIST OF FIGURE

Figure 2.1 Translation Process

  19 Figure 2.2 Step on Translation

  19

  LIST OF TABLE

Table 3.1 List of the Subjects of the Research

  33 Table 3.2 Data of Students‘ Mastery on Phrasal Verb

  37 Table 3.3 Data of Students‘ Mastery on Translation Skill

  38 Table 4.1 Data of Respondent the Pilot Study

  42 Table 4.2 Reliability Analysis of the Test for the Pilot Study

  43 Table 4.3 Score X and Y Variable Test

  44 Table 4.4 Descriptive Statistics and Frequency of X Score

  46 Table 4.5 Descriptive Statistics and Frequency of Y Score

  48 Table 4.6 Correlation

  50 Table 4.7 Interpretation of Value

  51

CHAPTER I INTRODUCTION A. Background of the Study Language cannot be separated from human‘s life. It is one of the universal systems in a culture that functions as a means of communication. English is one of languages, which are used by people all around the world to

  communicate with each other. In Indonesia, a lot of people are interested in learning English as a foreign language, because they know that English is the international language used in many countries all over the world. For Indonesian learners, the ability to speak in English is a kind of dream which comes true, because there are few Indonesian learners who can speak English.

  Learning English as a foreign language is quite difficult because there are so many differences between English and Indonesian culture, it has different system of language; it has different grammatical structures, differences in meaning of words, and different sound system.

  In addition, in order to master English, Indonesian learners have to master the four basic skills, namely listening, speaking, reading, and writing.

  English has its phonological, vocabulary, and grammatical system and so does Indonesian. However, Indonesian learners face many difficulties in acquiring those English systems. Besides the problem of speech sounds, another problem in learning English as a foreign language for Indonesian learners is the fact that they have their own mother tongue, and they are getting used to their own language since they were children.

  ―Since childhood a foreign learner has been speaking his mother tongue, which is deeply implanted in him as part of his/her habits.

  ‖(Ramelan,1984:6). Whereas, to knowing the meaning of English‘s words, the learners have to be able to translate the words, phrases, or sentences from the Source Language (SL) to Target Language (TL) appropriately. The learners should have a good ability in translation skill, so that it will be understandable.

  According to Savery in Martono and Ngadisono ( 1995: 2), translation is made possible by an equivalent of thought that lies behind its different verbal expressions. The thought expressed in the source language and expressed in the target language must be equivalent. As a process, translation is aimed to build equivalent both in SL and TL. It focuses on the role of changing language, from SL to TL include content, sense, and build an equivalent form in the target language (TL). In this case, the writer will try to analyze the traslation of multiword verbs or also commoly reffered as phrasal verb.

  Phrasal verb is one of the characteristics of most English verbs that can be combined with a preposition or an adverbial particle to generate meaning.

  According to Azar ( 1989:26) who has divided phrasal verbs based on its word order, namely separable phrasal verbs and inseparable phrasal verbs. Its means that phrasal verbs have on of semantic unity which cannot be separated from word for word translation.

  The mastery of phrasal verbs is very important because they are frequently used in daily communication. Besides, there are many written media such as text books, novels, news paper, magazines,etc using phrasal verbs. Good mastery of phrasal verbs is very helpful for people to get the corresponding message of the media. However, to learn phrasal verb is not an easy task. The writer have learned about phrasal verbs and faces difficulty on meaning and particles of phrasal verbs.

  B. Reason for Choosing the Topic

  The reasons for choosing the topic can be stated as follows: First, it is very important for advanced students to master phrasal verbs to develop their skills of speaking, listening, and writing. Moreover, it is very useful for them; especially it can be used in daily conversation in communication. Second, the mastery of phrasal verbs is very useful for students to bridge them to understand scientific books written in English to get important information and knowledge. For this reason, the writer is very fascinated in conducting a research related with the description above entitled The Influence of Students

  Mastery on Phrasal Verb toward Students’ Translation Skill (A Correlative Study for the Sixth Semester Students of English Department of IAIN Salatiga in the Academic Year of 2015/2016).

  C. Statement of the Problems

  Based on the background of the study, the writer finds out the following problems:

  1. How is the students‘ mastery on phrasal verbs for the sixth semester students of English Department of IAIN Salatiga in academic year of 2015/2016?

2. How is the students‘ translation skill for the sixth semester students of

  English Department of IAIN Salatiga in academic year of 2015/2016?

  3. How far is the influence of students‘ mastery on phrasal verbs toward students‘ translation skill for the sixth semester students of English Department of IAIN Salatiga in academic year of

  2015/2016? D.

   Objective of the Study

  The purposes of the study can be stated as follows:

  1. To know how is the students‘ mastery on phrasal verbs for the sixth semester students of English Department of IAIN Salatiga in academic year of 2015/2016.

  2. To know how is the students‘ translation skill for the sixth semester students of English Department of IAIN Salatiga in academic year of 2015/2016.

  3. To know whether there is influence of students‘ mastery on phrasal verbs toward students translation skill for the sixth semester students of English Department of IAIN Salatiga in academic year of 2015/2016.

E. Significance of the Study

  The result of the study is expected to give some benefits. The benefits of the study can be stated as follows:

  1. For the lecturers of English Education Department. The lecturers can find out the level of the students mastery of phrasal verbs, so they can prepare the proper teaching material. Besides, they can find out the specific difficulties faced by students in mastering phrasal verbs and anticipate the way of overcoming them.

  2. For students of English Education Department. The result of this study can be used as an additional knowledge to improve the students‘ mastery of phrasal verbs. With the mastery of the phrasal verbs, students can implement them in daily conversation. They can also develop their mastery of phrasal verbs in speaking, listening, reading and writing. By using more than one expression, they can say one idea in various ways.

  3. The result of the study can be used as stimulant information to conduct further research on phrasal verbs since this research discusses phrasal verbs only.

  F. Limitation of the Study

  Some aspects can be examined in analyzing the problems. In this graduating paper the writer need to limit the analysis in order to be more focused. The writer focuses on the analysis of the influence of students‘ mastery on phrasal v erbs toward students‘ translation skill. The writer only analyzes the sixth semester students of English Department of IAIN Salatiga in the academic year of

  2015/2016 as the subject of the research. The writer expected to get the best result of the study effectively.

  G. Clarification of Key Term

  The writer will clarify the term to avoid a mistake in understanding the title above :

1. Mastery

  Mastery is great skill or knowledge; control or power (Oxford, 2011:

  271).

  2. Phrasal Verbs Phrasal Verbs is one of the characteristics of most English verbs that can be combined with a preposition or an adverbial particle to generate a new meaning (Ridout and Mason, 1973:46).

  3. Translation Translation is the transfer of meaning (Finekuck, 1977 in Martono and Ngadisono,

  1995: 5).Mildred Larson in Martono and Ngadisono (

  1995: 1) says that translation is the replacement of meaning from a Source Language (SL) into a Target Language (TL). The replacement is based on the structure of semantics.

  Whereas according to Eugine Nida in Martono and Ngadisono (

  1995: 2), translation has shifted from the form of the message to the response of the receptor. Therefore, what one must determine is the response of the receptor to the translated message. This response must then be compared with the way in which the original receptors perhaps reacted to the message when it was given in its original setting.

  4. Skill Skill is the ability to do something well; having enough ability, experience, etc. to be able to do something well; needing special abilities or training (Oxford, 2011: 414).

H. Organization of the Graduating Paper

  This research is organized into five chapters as follows: The first chapter presents the introduction part. It explains the comprehensive background of the research which discusses the reason of why the writer wants to analyze the influence of students‘ mastery on phrasal verbs toward students‘ translation skill.This chapter also reveals reason for choosing the topic, statements of problem, objectives of the study, significance of the study, limitation of the research, clarification of key terms, and organization of the graduating paper. Describing of theoretical framework of this research will be the main discussion in the second chapter. The description includes the general concept of phrasal verbs. The third chapter, research methodology, shows the required aspects in this quantitative research. The first aspect is research design which explores the quantitative approach. The object of the research is inseparable aspect because of its description of State Institute for Islamic Studies (IAIN) Salatiga as the research object. Then, data of the respondents, data of students‘ mastery on phrasal verbs and data of s tudents‘ translation skill are the next needed aspects to conduct this research. Chapter IV reports the findings of the research. It presents the result of the analysis of collected data. As the last chapter of this graduating paper, chapter V consists of closure which will be divided into two parts, conclusion of the research and suggestion for teaching translation and phrasal verb.

CHAPTER II THEORITICAL FOUNDATION A. Mastery The writer will give the brief description of mastery before analyzing

  the phrasal verbs and the translation. Mastery is ―great skill or knowledge; control or power

  ‖ (Oxford, 2011: 271).The other definition of mastery is full command or understanding of a subject; outstanding skill; expertise; the power of command; control; victory or superiority.

B. Phrasal Verb . General Concept of Phrasal Verbs

  One of the characteristics of most English verbs is that they can be combined with a preposition or an adverbial particle to generate a new meaning. The common name for such combinations is phrasal verbs, although we often find that among English grammarians, they give different names and definitions of such combinations.

  A preposition may combine with a verb to form a new vocabulary item. This preposition may combine with a verb to form a new vocabulary item. This verb-preposition combination goes by several names

  ⎯ two part verbs, composite verbs, and phrasal verbs. The prepositional form used with the verb may be referred to as an adverb, a prepositional adverb (or prepositional adverb) or by the more general term ‗particle‘ (Frank, 1972: 1730).

  The verbs in such situations are mostly one syllable words; over the most common preposition are those denoting places ⎯ in, of, out, off, over, up, down, away, through, etc. Listed below are some of the most common verb -preposition combination taken from Frank (1972:173-176), For example:

  a.

   Bring:

  Bring about

  • cause I wonder what brought about his strange behavior.

  Bring on - result in His long exposure in the rain brought on a bad cold.

  Bring up

  • – raise a subject He brings up that subject at every opportunity. Bring up
  • – rear They brought up their children to behave well.

  b.

   Do:

  Do over

  • – redo, redecorate We plan to do over our entire apartment. Do without (non-separable)
  • – sacrifice, no need No one can do without sleep.

  In addition, Crowell (1964: 401) states that a two-word verb is a combination of a verb and a particle, which together have a meaning different from the customary meanings of the two words. For example, in the sentence

  ―The man will call up the stairs‖ the verb ―call‖ has its customary meaning of ―speak loudly‖, up has its customary meaning of

  ―from below to a higher meaning‖. However, in the sentence ―The man will call up his friends‖ the words ―call‖ and ―up‖ have the meaning of the verb ―telephone‖. Therefore, in the second sentence the combination of call and up is classified as two-word verb, but in the first sentence is not.

  In line with the statement above, Redman (1997: 36) states that a phrasal verb is a verb combined with an adverb or preposition, and occasionally with an adverb and preposition. The followings are some of the definition of phrasal verb: a. A phrasal verb is a combination of a verb and a preposition to form a new vocabulary item (Frank, 1972:173).

  b. The term phrasal verb refers to a verb and preposition, which together have a special meaning (Azar, 1989: A26).

  c. Phrasal verb is (abbreviated as phrase verb) a simple verb combined with an adverb or a preposition or sometimes both, to make a new verb with a meaning that is different from that of simple verbs e.g.

  go in for, win over, blow up (Hornby, 1995: 869). Here are some

  examples: 1) The price of petrol may go up (= increase) again next week.

  2) He fell over (= fell to the ground) when he was jumping the fence.

  3) She tries to find out (= learn/discover) the name of that new company.

  Speakers of English tend to use phrasal verbs and idioms (especially in informal English conversations) instead of one word since sometimes there is no other precise word to say it. For instance, it sounds funny to say ―enter‖ to substitute ―come in‖ in response to the door knocked. It is more precise to say

  ―the tank blew up‖ instead of saying ―the tank exploded‖. The combination of verb + particle has syntactic features. Before the writer discusses further such combinations, it is better for us to know the definition of verb and particle.

  Verb is a word or phrase indicating what somebody or something does, what state of somebody or something is in, what is becoming of something or somebody (Hornby, 1974: 953). Particle is minor part of speech e.g. an article (a, an, the), a preposition, or adverb (up, in, out), a conjunction (or) an affix (un-, in-, -ness, -ly) (Hornby, 1974: 612). In other words, we can conclude that phrasal verbs are combinations, which consist of a verb and followed by an adverb particle. Many words belong to particle but those that combine with verb to phrasal verbs are only some prepositions and adverbs.

   . Characteristics Features of Phrasal Verbs

  Alwasilah (1993: 200) gives restrictions of phrasal verbs as follows: a. The combination is limited to certain particle such as down, on, off, in, out, up. Although there is no restriction on the verbs, however, the most common verbs are those simple and short ones such as put, take, get, and make. b.

  The combination is not freely formed. It is a collocation restriction.

  The restriction is clearly seen when we substitute the particle with its antonym. We can say ―put up with it‖, but we cannot say ―put down with it‖. The words ―give out‖ and ―carry off‖ are not the antonym of

  ―give in‖ and ―carry on‖.

  c.

  Combination usually can be substituted with one-word verb. However, their meaning is not exactly the same,

  “carry on” means continue, “put up with” means tolerate, put off means postpone, etc.

   . Types of Phrasal Verbs

  Gethin (1989:170) classifies phrasal verbs into two types, namely adverbial phrasal verbs and prepositional phrasal verbs.

  a.

  Adverbial phrasal verbs an adverbial phrasal verb is a verb, which combines with an adverbial particle to form a new vocabulary item.

  Followings are the rules of adverbial phrasal verbs: 1) The particle may come either before or after a noun object, although it precedes a noun object when it has a long modification such as a phrasal or a clause. For example:

  a) Please turn on the lights.Or Please turn the lights on.

  b) She called up the nurse who takes care of her sister. Not

  c) She called the nurse who takes care of her sister up.

2) The particles always come after the object when it is a personal

  pronoun such as me, it, them or indefinite pronoun one, standing for a noun used with a/an. For example: a) Please throw it away. not Please throw away it.

  b) There was 5,000 rupiahs lying on the pavement, so I pick it up.

  c) I subscribe a magazine. Every Monday the magazine boy brings one round for me.

3) Although it precedes nouns, all directly follows personal pronouns

  and so must also precede an adverbial particle. For example:

  a) The government has started bringing in in a new regulation.

  b) I am glad it is not bringing them all in at once.

  Unlike ―all of‖ which can follow it; ―I am glad it is not bringing

  in all of them at once ‖.

  b.

  Prepositional phrasal verbs A prepositional phrasal verb is a verb with a preposition or with an adverb and a preposition to form a phrase, which like man adverbial phrasal verbs, has a meaning of its own, distinct from that of the separate words (Gethin, 1989: 170). In prepositional verb, the preposition always comes before the object, whether or not this is a pronoun and whether or not is combined with an adverbial particle in three-word phrasal verb. For example: My friend got over his cold.

  He caught up with the others.

   . Word Order of Phrasal Verbs

  There are another types classification of phrasal verbs. Azar (1989:26 A) classifies phrasal verbs as follows :

  a. Separable Phrasal Verbs

  With a separable phrasal verb, a noun may come either between the verb and the preposition or after the preposition. For example : I handed my paper in yesterday. I handed in my paper yesterday.

  A pronoun comes between the verb and the preposition if the phrasal verb is separable. For example : I handed it in yesterday.

  b. Non-Separable Phrasal Verbs

  With a non-separable phrasal verb, a noun or pronouns must follow the preposition. For example : I ran into an old friend yesterday. I ran into her yesterday.

   . Grammar of Phrasal Verbs The another types classification of phrasal verb is according to

  Olteanu-Rosalia (2012:27). She classified the phrasal verbs into several types as follow:

  a. Particle Verbs and Morphology

  Morphology is the study of the way word are formed from smaller units called morphemes. From a morphologically point of view phrasal verbs are multi-word consisting of a lexical invariant + variant + morpheme + adverbial particle. For example: He picked up a coin.

b. Syntax of Phrasal Verbs

  A phrasal verb complex contains one or more particles and can enter transitive and intransitive structure. For example: Turn down the radio! Its‘ too loud!

   . Phrasal Verbs and Their Meanings

  Phrasal verbs have more than one meaning. The fact that phrasal verbs are metaphorical can help translators understand a phrasal verb without knowing the exact translation into Indonesia. According to Allen (1974:196) particles and their meanings : a.

   Around

  1) Move (move in many directions),e.g: Spin around 2) Spending time (spend time doing nothing or without having a clear pupose),e.g: Hang around 3) Turning (turn to face the opposite directions),e.g: Turn around 4) Surrounding (surround someone or something),e.g: Stick around 5) Treating badly (treat someone who has less authority in an unkind way),e.g: Knock around

b. Away

  1) Moving (move farther from a person, place or thing) e.g: Move

  away, run away

  2) Making someone or something move,e.g: Moving away 3) Continous action (do something continously or with a lot of effort, especially something boring or difficult),e.g: Roll away

c. Back

  1) Returning (return to a place or position),e.g: Come back 2) Moving backwards (move away from the front),e.g: Move back 3) Preventing (prevent someone from moving forwards),e.g: Hold

  back d. Down

  1) Moving downwards to a lower position,e.g: Move down 2) Placing something on a surface (set something on a surface),e.g:

  Lay down e. In

  1) Entering a place or space (enter a room, a building, etc or let someone do this),e.g: Come in 2) Putting something into a space,e.g: Put in 3) Inside, not outside (inside a building or other place), e.g: Lurking

  in

  4) Keeping inside, preventing from leaving (prevent someone from leaving room,a building,etc),e.g : Keep in, Left in 5) Moving inwards (move inwards towards a certain point),e.g:

  Move in f. Into

  1) Entering (enter a room, a building,etc), e.g: Move into g.

   Off

  1) Leaving (go away, leave a place or position),e.g: Take off

  2) Starting (start heppening, or start doing something), e.g: Kick off 3) Getting out (let someone do this), e.g: Get out h.

   Through

  1) Passing from one side to the other,e.g: Break through i.

   Up

  1) Moving upward (move to a higher place, or make someone or something do this),e.g: Move up , take up 2) Doing something completely,e.g: Finish up 3) Fastering, preventing, or retricting (fasten, block, cover or restric someone or something),e.g:Back up , block up 4) Beginning to happen, exist or appear,e.g: Start up , sign up 5) Moving closer to someone or something,e.g: Close up C.

   Students’ Translation Skill . General Concept of Translation

  Many experts propose the definition of translation. The definitions reflect the experts‘ points of view on the nature of translation. To acquire translation skill, one must know about at least two languages, which are used in the process of transferring the message from a source language (SL) into a target language (TL) (Budianto and Fardhani, 2010: 1). The following are definitions of translation according some experts:

Dokumen yang terkait

IMPROVING SPEAKING SKILL THROUGH SMALL GROUP DISCUSSION (A Classroom Action Research for the Third Grade Students of Vocational Secondary School Pancasila Salatiga in the Academic Year 20152016) A GRADUATING PAPER Submitted to the Board of Examiners as a

0 0 172

Semester Students of IAIN Salatiga) GRADUATING PAPER Submitted to the Board of Examiners as a partial fulfillment of the requirements for the degree of Sarjana Pendidikan Islam (S.Pd.I) English Education Department of Teacher Training and Education Facult

0 0 117

Semester Students of International Class Program (KKI) of IAIN Salatiga in the Academic Year 20152016) A GRADUATING PAPER Submitted to the Board of Examiners as a Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of Sarjana Pendidikan (S.Pd.) in Engli

0 3 90

ANALYSIS OF GENERIC STRUCTURE OF RECOUNT TEXTS( The Study of Fourth Semester Students of STAIN Salatiga in the Academic Year of 20122013) A GRADUATING PAPER Submitted to the Board of Examiners as a partial fulfillment of the requirements for the degree of

0 0 66

THE USE OF ENGLISH GRAMMAR ¬¬TEST OF ANDROID GAME TO IMPROVE THE STUDENTS’ GRAMMAR COMPETENCE ON PHRASAL VERBS (An Experimental Research of the Fourth Semester Students of English Education Department of IAIN Salatiga in the Academic Year of 2015/2016) -

0 0 165

A GRADUATING PAPER Submitted to the Board of Examiners in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of SarjanaPendidikan(S.Pd.) of English Education Department of Teacher Training and Education Faculty State Institute for Islamic Studies (IAI

0 0 100

AN ANALYSIS OF STUDENTS’ PRONUNCIATION OF CENTERING DIPHTHONG EQUIPPED BY PHONETIC TRANSCRIPTIONS ( A Study of the Fourth Semester Students of English Education Department of IAIN Salatiga ) GRADUATING PAPER Submitted to the Board Examiners as a Partial F

0 0 102

THE USE OF TEAMS GAMES TOURNAMENT (TGT) METHOD TO IMPROVE STUDENTS’ WRITING SKILL OF DESCRIPTIVE TEXT (A Classroom Action Research at the Second Grade Students of SMK Negeri 3 Salatiga in the Academic Year of 20152016) A GRADUATING PAPER Submitted to the

0 3 146

A PRAGMATIC ANALYSIS OF THE TEACHERS’ SPOKEN CORRECTIVE FEEDBACK ON THE ENGLISH TEACHING (A Study of English Teachers in Public Junior High School 9 Salatiga in the Academic Year of 20162017) A GRADUATING PAPER Submitted to the Board of Examiners as a par

0 0 130

THE USE OF LEARNING CELL TECHNIQUE TO IMPROVE STUDENTS’ READING COMPREHENSION (A Classroom Action Research of the First grade Students of SMA N1 AMPEL in the Academic Year of 20152016) A GRADUATING PAPER Submitted to the Board of Examiners as Partial Fulf

0 1 109