Clarification of Terms INTRODUCTION

Riska Purnawati Salam,2013 Cultural Content Analysis Of Two English Textbooks For Senior High School Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu the concept of four senses of culture proposed by Adaskou, Britten, and Fahsi 1990. Third, interpretations were built to measure how the cultural content is represented in the reading passages of the two textbooks.

1.7 Clarification of Terms

In order to avoid misinterpretation related to the basic concept in this study, in the following is the explanation of the specific terms used. Cultural Content Cultural content refers to the cultural information represented in the teaching material, including the textbook. Textbook Textbook is an organized and pre-packaged set of teachinglearning materials Hutchinson Torres, 1994. Textbook Analysis According to McGrath, the analysis of textbook is a process to examine a textbook that involves a description process in order to understand what assumptions and beliefs lie beneath the surface McGrath, 2002. Textbook Evaluation Textbook evaluation is a process to discover particular aspects provided in textbook and to put value on it McGrath, 2002. Source Culture Source culture in this sense is the learners native culture Cortazzi Jin,

1999. It means that the source culture here refers to Indonesian culture.

Target Culture Riska Purnawati Salam,2013 Cultural Content Analysis Of Two English Textbooks For Senior High School Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu The target language here is English language, thus the target culture is the culture of the country where English is spoken as the first language Cortazzi Jin, 1999. The target country refers to the countries that belong to Kachru’s inner circle which are Australia, Canada, New Zealand, United Kingdom, and United States of America Kachru, 1985 cited in Kachru Smith, 2008, p.4. International Target Culture International target culture is the variety of culture in the world, where the target language is spoken as the second language or as an international language Cortazzi Jin, 1999. It means that the international target culture refers to the culture that does not belong to the source culture or target culture. Four Senses of Culture Four sense of culture in this study refers to the theory of culture suggested by Adaskou, Britten, Fahsi who said that the concept of culture can be divided into four meaning of culture: the aesthetic sense, sociological sense, semantic sense, and pragmatic sociolinguistic sense Adaskou, Britten, Fahsi, 1990.

1.8 Organization of the Paper