The Type of Discourse Errors 1 Generic Structure The Frequency of Each Type of Errors

I The Type of Lexical Errors A. Wrong Spelling 60 17, 34 B. Use Indonesian Words Code Switching 11 3, 17 C. False Friend 15 4, 3 86 24, 8 II The Type of Syntactical Errors A. Phrase 1. Redundancy 7 2, 02 2. Misordering 31 8, 95 B. Plural 1. Omission of {-s} as Plural Marker 10 3, 48 C. The Use of Verb Tense 1. {-S} In Present Form a. Omission of {-s} in Present Singular Form 16 4, 62 b. Omission of {-‘s} in Possessive Form 5 1, 4 2. The Use of V ing in Present Form 6 1, 7 3. Misuse of HaveHas 18 5, 2 D. BE 1. Omission of BE as Full Verb 47 13, 5 2. Addition of BE as Full Verb 4 1, 15 3. Misuse of BE 17 4, 9 E. Article 1. Addition of Article 17 4, 9 2. Omission of Article 5 1, 4 3. Misuse of Article 4 1, 4 F. Pronoun 1. Objective for Subjective 3 0, 86 2. Subjective for Possessive Adjective 12 3, 46 3. Subjective for Objective 7 2 4. Possessive Adjective for Subjective 3 0, 86 5. Objective for Possessive Adjective 5 1, 4 6. Possessive Adjective for Objective 2 0, 57 G. Preposition 1. Omission of Preposition 13 3, 75 2. Misuse of Preposition 5 1, 4 238 68, 78 III The Type of Discourse Errors A. Generic Structure 3 0, 86 B. The Component of Discourse Errors 1. References 15 4, 33 2. Conjunction a. Addition of Conjunction 4 1, 15 22 6, 35 TOTAL 346 100 e. The Dominant Type of Errors The researcher concludes that the dominant type of error in this research is the wrong spellings with the total number of errors are 60 errors or 17, 34 of errors. It is shown on the table of frequency above that the highest frequency is the wrong spelling.

f. The Sources of Errors 1 Interlingual errors

According to James 1998: 179 interlingual errors are influenced by the native language which they interfere with target language learning. The example is: He __ very tall and have skin white. The phrase skin white is Indonesian phrase because the word skin function as head of the phrase is located before the modifier, the right phrase is white skin with skin as head placed after the modifier. 2 Intralingual errors Richards in Ellis 1994: 58 states that intralingual errors reflect the general characteristics of rule learning. The example is My parents has 3 childs. The student wrongly assumed to make plural form is just added suffix –s–es. But, since child is irregular noun so the right plural form is children.

2. Discussion

In this part, the researcher tries to compare the research finding with the previous finding. This comparison is aimed at finding out the similarities and the differences between them. The researcher would compare his own finding with the other’s research finding conducted by Syuhada UMS, 2014, Trianingsih UMS, 2010, Effendy UMS, 2014, Septiana UMS, 2011 and Rafaidah UMS, 2014. The first research is conducted by Syuhada. He classifies his finding into lexical errors and syntactical errors and two sources of errors, namely interlangual transfer and intralingual transfer. There are some differences on the findings of the researcher with Syuhada’s finding such as he uses the theory of Dulay, Burt and Krashen to classify the errors while the researcher use James’ theory. Then, Syuhada’s finding does not include discourse error. The other difference is the dominant error of Syuhada’s finding is the use of V 1 in state of V 2 whether the researcher’s most dominant error is wrong spelling error. The second research is Karmilasari’s work. She classifies her finding into lexical error, syntactical error and discourse error and two sources of error namely interlingual transfer and intralingual transfer. To collect the data, Karmilasari took from the copy of students’ worksheet, whether the researcher ask the students to write their own descriptive text. The differences between the researcher’s finding with Karmilasari’s finding she do not found wrong spelling, false friend and code switching. The dominant error of Karmilasari’s finding is the use of to be with 27, 5 then the researcher’s most dominant is wrong spelling with 17, 3. The third research is conducted by Effendy. In this research, he classifies his finding into lexical errors, syntactical errors and discourse errors, and two sources of error namely interlingual transfer and intralingual transfer. However in discourse errors he does not found the error of generic structure and references, he just found the error of conjunction and the researcher also has more errors type in