TRANSLATION AND VALIDATION OF THE FOOD NEOPHOBIA SCALE TO THE INDONESIAN VERSION AND ITS APPLICATION ON ETHNIC FOOD STUDY TRANSLASI DAN VALIDASI SKALA NEOPHOBIA MAKANAN KE DALAM VERSI BAHASA INDONESIA DAN PENERAPANNYA PADA STUDI MAKANAN KHAS DAERAH

  

TRANSLATION AND VALIDATION OF THE FOOD NEOPHOBIA

SCALE TO THE INDONESIAN VERSION AND ITS APPLICATION

ON ETHNIC FOOD STUDY

TRANSLASI DAN VALIDASI SKALA NEOPHOBIA MAKANAN KE

DALAM VERSI BAHASA INDONESIA DAN PENERAPANNYA PADA

STUDI MAKANAN KHAS DAERAH

BACHELOR THESIS

  Submitted to the Faculty of Agricultural Technology in partial fulfillment of requirements for obtaining the bachelor degree

  

By :

Yohanes Kristo Sugiarto Utomo

13.70.0076

  

DEPARTMENT OF FOOD TECHNOLOGY

FACULTY OF AGRICULTURAL TECHNOLOGY

SOEGIJAPRANATA CATHOLIC UNIVERSITY

SEMARANG

2017

  

TRANSLATION AND VALIDATION OF THE FOOD NEOPHOBIA

SCALE TO THE INDONESIAN VERSION AND ITS APPLICATION

ON ETHNIC FOOD STUDY

TRANSLASI DAN VALIDASI SKALA NEOPHOBIA MAKANAN KE

DALAM VERSI BAHASA INDONESIA DAN PENERAPANNYA PADA

STUDI MAKANAN KHAS DAERAH

By :

YOHANES KRISTO SUGIARTO UTOMO

  

NIM : 11.70.0070

Department : Food Technology

This bachelor thesis has been approved and defended

In front of examiners in 31 st January 2017

  Semarang, 27

  th

  February 2017 Agricultural Technology Faculty

  Soegijapranata Catholic University

  Supervisor Dean Dr. Probo Y. Nugrahedi, ST., MSc. Dr. V. Kristina Ananingsih, ST., MSc. Co-supervisor Inneke Hantoro STP., MSc.

  With this I state that Thesis with title

  “TRANSLATION AND VALIDATION OF FOOD NEOPHOBIA SCALE TO THE INDONESIAN VERSION have no other

  work that has been proposed to get academic title on University, and as long as I know there is none work or opinion that had been wrote or published by another people, except that has been writing is referred in this manuscript and mentioned in references. If someday part or whole of this Thesis is proved and founded as plagiarism, then I deserved to be canceled with any risk of its punishment as the regulation that applicable in Soegijapranata Catholic University and/or the applicable of legislation.

  th

  Semarang, 27 February 2017 Yohanes Kristo Sugiarto Utomo

  NIM : 13.70.0076 iii

  

SUMMARY

  Food neophobia is defined as the reluctance to eat and/or to avoid unfamiliar food due to the characterization of human to be neophobic with respect of food. Pliner & Hobden in 1992 had been successfully established an approach on the measurement of the trait of food neophobia called the Food Neophobia Scale (FNS). However, the application of food neophobia scale across countries cannot be optimally performed if there are no adaptation of language. In order to develop the suitable Indonesian version of FNS, the translation and validation processes are needed. The objectives of this research are to determine the suitable and reliable FNS developed by Pliner and Hobden in 1992 into Indonesian version and also to explore the food neophobia traits categorization in both general and focused ethnic food among students in Soegijapranata Catholic University Semarang. There were 381 respondents from undergraduate students involved in this study. This research was initially performed with a translation process by 3 English experts as a material used in focus group discussion in order to obtain the translated version. Then, a back-translation process was done by the same steps as the translation method. The adjusted and edited translated version was distributed and answered by 381 respondents to measure the reliability and validity of the questionnaires. The result was analyzed by measuring the statistical coefficient, namely

  Intraclass Correlation Coefficient (ICC) and Cronbach’s alpha coefficient. Implementation of the translation to 100 food technology students in Soegijapranata Catholic University was made for 4 ethnic foods screened by 50 respondents. The results of this study showed that the translated version of FNS had a reliability and validity to be utilized in Indonesian i ndividual since its ICC and Cronbach’s alpha coefficient respectively were 0.846 and 0.783. There are 67.45% respondents that are classified as neutral, 30.45% neophobia, and 2.10% neophilic. The result of focused FNS in ethnic food showed that respondents tend to have unwillingness to try as the unfamiliarity of foods were increased. iv

  

RINGKASAN

Food Neophobia didefinisikan sebagai keengganan untuk makan dan / atau

menghindari makanan asing karena karakter manusia yang neofobik pada makanan

baru. Pliner & Hobden pada tahun 1992 telah berhasil membuat pendekatan

Food Neophobia Scale (FNS). pengukuran sifat neofobik makanan yang disebut

Namun, penerapan skala neofobia makanan pada studi antar negara atau di negara

lain tidak dapat optimal dilakukan jika tidak ada adaptasi bahasa. Dalam rangka

menciptakan versi bahasa Indonesia dari FNS, proses terjemahan dan validasi yang

diperlukan. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk membuat FNS yang dikembangkan

oleh Pliner dan Hobden pada tahun 1992 menjadi versi bahasa Indonesia secara sahih

dan memiliki keterandalan baik serta untuk mengeksplorasi hasil dari food neophobia

  scale baik secara umum dan terfokus pada makanan khas daerah di kalangan

  

mahasiswa Universitas Katolik Soegijapranata Semarang. Terdapat 381 responden

mahasiswa yang terlibat dalam penelitian ini. Penelitian diawali dengan proses

penerjemahan yang dilakukan oleh 3 ahli bahasa Inggris yang ditujukan untuk

mempersiapkan materi yang digunakan dalam focus group discussion (FGD) untuk

mendapatkan versi terjemahan. Kemudian, proses penerjemahan balik ( back-

  trasnlation) dilakukan dengan langkah yang sama seperti metode terjemahan oleh 3 ahli

  

bahasa Inggris lainnya. Versi terjemahan yang sudah diedit kemudian didistribusikan

dan dijawab oleh 381 responden untuk mengukur keterandalan dan kesahihan

kuesioner. Hasilnya dianalisis dengan cara mengukur koefisien statistik yaitu koefisien

intrakelas korelasi (ICC) dan koefisien Cronbach alpha. Selain itu, dilakukan

pengukuran FNS untuk 4 makanan khass kepada 100 responden dari mahasiswa

Fakultas Teknologi Pertanian Universitas Katolik Soegijapranata. Hasil penelitian ini

menunjukkan bahwa versi terjemahan bahsa Indonesia dari FNS memiliki keterandalan

dan kesahihan yang baik untuk digunakan kepada setiap individu di Indonesia oleh

karena nilai ICC dan koefisien alpha Cronbach masing-masing adalah 0,846 dan

0,783. Terdapat 67,45% responden memiliki sifat netral terhadap makanan, 30,45%

neofobia makanan, dan 2,10% neofilik. Hasil FNS yang terfokus pada makanan etnis

menunjukkan bahwa responden cenderung memilik ketidakmauan untuk mencoba

seiring dengan nilai familiaritas yang menurun.

  

ACKNOWLEDGEMENT

  Praise and thanks to God because of His blessing, the author has finished the bachelor tesis entitled Translation and Validation of the Food Neophobia Scale to the

  

Indonesian Version and Its Application on Ethnic Food Study. There are so many

  new knowledges during finishing this thesis at Soegijapranata Catholic University. The author hopes this thesis can be useful for the others.

  The author would like to express the sincerest gratitude to everyone who has helped in finishing this thesis :

  1. Dr. V. Kristina Ananingsih, ST., MSc. as the dean of Faculty of Agricultural Technology, Department of Food Technology Soegijapranata Catholic University.

  2. Dr. Probo Y. Nugrahedi ST, M.Sc., as the supervisor who has always supported and gives advices during finishing this thesis. Thank you for the guidance and patience during completing this thesis.

  3. Inneke Hantoro STP, M.Sc., as co-supervisor who has guided the author during finishing this thesis. Thank you so much for the time, patience, motivation and advices.

  4. Six English experts from Faculty of Language and Arts, Dr. Angelika Riyandari, Ph.D; Dr. Cecilia Titiek Murniati, Ph.D; Dr. Antonius Suratno, Ph.D; B. Retang Wohangara, SS. M.Hum; Dr. Ekawati Marhaenny Dukut M.Hum; and Emilia Ninik Aydawati M.Hum for the big contributions in translating and discussing the questionnaire.

  5. Dr. Aussama Soontrunnarudrungsri as the lecturer whom the author had his internship program also for the introduction of food neophobia as research theme.

  6. All students who participated in this study from Faculty of Bussiness and Management, Faculty of Agricultural Technology, Faculty of Psychology, and

Faculty of Language and Arts Soegijapranata Catholic University for the contributions of being a respondent in the author’s survey

  7. Administration staffs (Pak Joko, Pak Ahmad, Bu Tutik, Bu Susi, and Pak Andre) who always help in completing the administration archives, and also all the employees for providing endless help for the author. vii

  8. Elizabeth Ivone Fernandes S.Si, M.Sc for the support, laugh, consultation, and accompanion in the process of this thesis.

  9. Author ’s parents (Ong Lianawati and FX. Sugiarto Utomo), Brothers (Ko Danny and Ko Dimas), and Sister (Cici Kristin) for all the support that are given.

  10. Raymundus Pito W STP and Novani Sutikno for the laughter, love, unforgettable moments, and undeniably amazing supports that has been given to the author that will never be forgotten.

  11. Fiorency Santoso, Rosita Kusumaningastuti, Yusefta Clarencia, Agatha Putri Algustie, Angela Lauvina, Cindut, Geng Tikus (Raphael Argasae, ko Danny, Ko Daniel, kak Bolli, ko Theo) for the laughter and accompanion for the author.

  12. All related parties who helped the author in finishing this thesis which cannot be possibly mentioned one by one.

  Semarang, January 2017 The Author,

  Yohanes Kristo Sugiarto Utomo

  

CONTENTS

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  ix

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

LIST OF TABLES

  Table 1. Food Neophobia Scale .................................................................................... 3 Table 2. Translation to Indonesian Language .............................................................. 11 Table 3. Back-translation to English (source) Language ............................................. 13 Table 4. Final Conclusion of the Translation Method .................................................. 14 Table 5. Demographic Data of Respondents ................................................................ 15 Table 6. Original Food Neophobia Scale (FNS) and the Indonesian FNS ................... 18 Table 7. Food Neophobia Classification ..................................................................... 19 Table 8.

English’s Grade Based Comparison ............................................................... 19

  Table 9. Screening of 10 ethnic foods .......................................................................... 20 Table 10. Reliability of 4 Chosen FNS Questionnaires................................................ 21 Table 11 Food Neophobia Classification of 4 Focused Ethnic Foods. ........................ 21

  

LIST OF FIGURES

  Figure 1. Diagram of Translation and Validation Method .............................................. 9 Figure 2. Ethnic Food Poster of Screening Method ....................................................... 40 Figure 3. Ethnic Food poster of 4 Screened Ethnic Food ............................................... 40

Dokumen yang terkait

TRANSLATION SHIFT OF ENGLISH AND BAHASA INDONESIA NOUN PHRASES IN THE NOVEL “THE CUCKOO’S CALLING” AND ITS TRANSLATION VERSION “DEKUT BURUNG KUKUK”

0 16 16

THE EQUIVALENCE OF VERBS IN SELECTED CHAPTERS OF DAN BROWN’S THE DA VINCI CODE AND ITS TRANSLATION INTO BAHASA INDONESIA BY ISMA B. KOESALAMWARD

0 4 13

FOOD VS BIO-FUEL AND ITS IMPACT ON THE FOOD COMMODITY MARKET IN INDONESIA

0 7 1

FOOD VS BIO-FUEL AND ITS IMPACT ON THE FOOD COMMODITY MARKET IN INDONESIA

0 5 1

THE SCHOOL OF AHL AL-SUNNAH WA AL-JAMA<`AH AND THE ATTACHMENT OF INDONESIAN MUSLIMS TO ITS DOCTRINES

0 0 23

THE STATE RESPONSIBILITY ON THE IUU FISHING : THE REFLECTION OF THE 2015 ITLOS ADVISORY OPINION ON IUU FISHING AND ITS RELEVANCE TO INDONESIA

0 0 18

ANALISIS DAN IMPLEMENTASI METODE PATTERN-BASED DALAM SISTEM TRANSLASI BAHASA INGGRIS-BAHASA INDONESIA PADA PERANGKAT ANDROID ANALYSIS AND IMPLEMENTATION PATTERN-BASED METHOD IN ENGLISH TO INDONESIAN TRANSLATION SYSTEM ON ANDROID

0 0 6

A STUDY OF THE INDONESIAN TRANSLATION OF THE METAPHORS IN J.K. ROWLING&#039;S HARRY POTTER AND THE ORDER OF THE PHOENIX BY LISTIANA SUSANTI (A STUDI BASED ON NEWMARK&#039;S THEORY OF TRANSLATING METAPHORS) Repository - UNAIR REPOSITORY

0 2 79

THE IMPACT OF ELECTRONIC WORD-OF-MOUTH ON BRAND IMAGE, ATTITUDE TOWARD PRODUCT, PERCEIVED QUALITY AND VISIT INTENTION: AN EMPIRICAL STUDY OF THE FOOD AND BEVERAGE INDUSTRY IN JAKARTA

0 0 14

CLIMATE CHANGE AND ITS IMPACT ON INDONESIAN FOOD SECURITY Taufik Hazna Izdihar Departement of International Relations of Pasundan University Taufikunpas.ac.id Abstract - CLIMATE CHANGE AND ITS IMPACT ON INDONESIAN FOOD SECURITY - repo unpas

0 1 25