T BJPG 1101684 Abstract
ABSTRAK
Rida Anurriake. 1101684. Analisis Pemadanan Struktur dan Makna
Kalimat pasif Tidak Langsung (Kansetsu Ukemi) Bahasa Jepang ke dalam
Bahasa Indonesia
Penelitian ini mengenai pemadanan struktur dan makna kalimat pasif
tidak langsung (kansetsu ukemi) bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia.
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendekripsikan struktur dan makna
kalimat pasif tidak langsung (kansetsu ukemi) bahasa Jepang yang dapat
dipadankan ke dalam kalimat pasif bahasa Indonesia, serta untuk
mendeskripsikan struktur dan makna kalimat pasif tidak langsung (kansetsu
ukemi) bahasa Jepang yang tidak dapat berpadanan dalam kalimat pasif
bahasa Indonesia.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskripif
dengan menggunakan kajian distribusional. Data dikumpulkan dengan
menyimak penggunaan kalimat pasif tidak langsung (kansetsu ukemi) yang
terdapat dalam novel ataupun komik bahasa Jepang dan juga padanannya
dalam novel bahasa Indonesia, setelah itu mencatat seluruh data, lalu
memilah data sesuai dengan tipe kalimat pasif tidak langsung. Kemudian
dilanjutkan dengan teknik bagi unsur langsung dan teknik subtitusi dalam
menganalisi data.
Hasil penelitian yang ditemukan adalah struktur dan makna kalimat
pasif tidak langsung yang dapat dipadankan ke dalam kalimat pasif bahasa
indonesia merupakan kalimat pasif tidak langsung tipe kepemilikan, tipe nonkepemilikan, dan tipe intransitif biasa, yang kemudian dipadankan dengan
bentuk pasif di-, bentuk pasif ter- dan pasif ke-|-an. Sedangkan struktur dan
makna kalimat pasif tidak langsung bahasa Jepang yang tidak dapat
dipadankan ke dalam bentuk pasif bahasa Indonesia namun dapat bermakna
adversatif, hal tersebut terjadi pada kalimat pasif tidak langsung tipe nonkepemilikan, tipe keberadaan, dan tipe perubahan.
Keyword: Kalimat Pasif Tidak Langsung Bahasa Jepang (Kansetsu Ukemi),
Kalimat Pasif Bahasa Indonesia, Pemadanan
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ABSTRACT
This research on the structure and meaning equivalent indirect passive
sentence japanese language into indonesian. The purpose of this research is to
describe the structure and meaning of indirect passive sentence japanese
language that have equivalent in passive voice indonesian, and than to
describe the structure and meaning of indirect passive sentence japanese
language can not equivalent in passive voice indonesian.
this research using descriptive method with distributional study. Data
collection by reading in novels, comics, or film. After that writing data to
analyze with subtitution methode.
The result of this research indicate that the structure and meaning of
indirect passive sentence that can be paired in indonesian is indirect passive
sentence types of ownership, type of non- ownership, and type of intransitive.
Besides that, the structure and meaning of indirect passive sentence that can
not fit seamlessly into indonesian was also there, although not many, indirect
passive sentence type existence, the type of change, and the type of non
ownership.
Keyword:indirect passive, indonesian passive, equivalent
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
要旨
本研究
こ
日本語
語
本研究
受身文
目的
意味
ため
本研究
こ
構造
身データ
たく
そ
データ
構造
構造
あ
そ
受身文
対照
分析
インドネシア
く
分析
インドネシア語
あ
そ
受身文
調和
い
い
翻訳
日本語
間
いこ
説
書付的意味
データ
日本語
研究
受身文
調和
間接受身文
日本語 間接受身文
た
意味
日本語
構造
自動詞
構造
調和
間接受身文
所有物
意味
間接受身
間接受身文
タイ
インドネシア語
タイプ
タイプ
間接受
分析
タイプ
間接受身
筆者
デー
た間接受身分データ
間接受身
関
日本語
間接受身文
集め
間接受身文
存在
小説
集め
間接受身文
日本語
所有物い
キーワード
い
データ収集中
い
調和
基
あ
漫画
間接受身文
分析
所有物い
タイプ
ほうほう
書付的
あ
インドネシア語
プ
つ
インドネシア語
タイプ
意味
ため
記述的方法
そ
選択
意味
説明
インドネシア語
く注意
本研究
インドネシア語
間接受身文
インドネシア語
方法
小説
タ
構造対照
あ
用い
漫画
意味
日本語
対照
接受身文
明
間接受身
間接受身文
あ
インドネシア語
受身文
調和
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Rida Anurriake. 1101684. Analisis Pemadanan Struktur dan Makna
Kalimat pasif Tidak Langsung (Kansetsu Ukemi) Bahasa Jepang ke dalam
Bahasa Indonesia
Penelitian ini mengenai pemadanan struktur dan makna kalimat pasif
tidak langsung (kansetsu ukemi) bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia.
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendekripsikan struktur dan makna
kalimat pasif tidak langsung (kansetsu ukemi) bahasa Jepang yang dapat
dipadankan ke dalam kalimat pasif bahasa Indonesia, serta untuk
mendeskripsikan struktur dan makna kalimat pasif tidak langsung (kansetsu
ukemi) bahasa Jepang yang tidak dapat berpadanan dalam kalimat pasif
bahasa Indonesia.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskripif
dengan menggunakan kajian distribusional. Data dikumpulkan dengan
menyimak penggunaan kalimat pasif tidak langsung (kansetsu ukemi) yang
terdapat dalam novel ataupun komik bahasa Jepang dan juga padanannya
dalam novel bahasa Indonesia, setelah itu mencatat seluruh data, lalu
memilah data sesuai dengan tipe kalimat pasif tidak langsung. Kemudian
dilanjutkan dengan teknik bagi unsur langsung dan teknik subtitusi dalam
menganalisi data.
Hasil penelitian yang ditemukan adalah struktur dan makna kalimat
pasif tidak langsung yang dapat dipadankan ke dalam kalimat pasif bahasa
indonesia merupakan kalimat pasif tidak langsung tipe kepemilikan, tipe nonkepemilikan, dan tipe intransitif biasa, yang kemudian dipadankan dengan
bentuk pasif di-, bentuk pasif ter- dan pasif ke-|-an. Sedangkan struktur dan
makna kalimat pasif tidak langsung bahasa Jepang yang tidak dapat
dipadankan ke dalam bentuk pasif bahasa Indonesia namun dapat bermakna
adversatif, hal tersebut terjadi pada kalimat pasif tidak langsung tipe nonkepemilikan, tipe keberadaan, dan tipe perubahan.
Keyword: Kalimat Pasif Tidak Langsung Bahasa Jepang (Kansetsu Ukemi),
Kalimat Pasif Bahasa Indonesia, Pemadanan
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ABSTRACT
This research on the structure and meaning equivalent indirect passive
sentence japanese language into indonesian. The purpose of this research is to
describe the structure and meaning of indirect passive sentence japanese
language that have equivalent in passive voice indonesian, and than to
describe the structure and meaning of indirect passive sentence japanese
language can not equivalent in passive voice indonesian.
this research using descriptive method with distributional study. Data
collection by reading in novels, comics, or film. After that writing data to
analyze with subtitution methode.
The result of this research indicate that the structure and meaning of
indirect passive sentence that can be paired in indonesian is indirect passive
sentence types of ownership, type of non- ownership, and type of intransitive.
Besides that, the structure and meaning of indirect passive sentence that can
not fit seamlessly into indonesian was also there, although not many, indirect
passive sentence type existence, the type of change, and the type of non
ownership.
Keyword:indirect passive, indonesian passive, equivalent
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
要旨
本研究
こ
日本語
語
本研究
受身文
目的
意味
ため
本研究
こ
構造
身データ
たく
そ
データ
構造
構造
あ
そ
受身文
対照
分析
インドネシア
く
分析
インドネシア語
あ
そ
受身文
調和
い
い
翻訳
日本語
間
いこ
説
書付的意味
データ
日本語
研究
受身文
調和
間接受身文
日本語 間接受身文
た
意味
日本語
構造
自動詞
構造
調和
間接受身文
所有物
意味
間接受身
間接受身文
タイ
インドネシア語
タイプ
タイプ
間接受
分析
タイプ
間接受身
筆者
デー
た間接受身分データ
間接受身
関
日本語
間接受身文
集め
間接受身文
存在
小説
集め
間接受身文
日本語
所有物い
キーワード
い
データ収集中
い
調和
基
あ
漫画
間接受身文
分析
所有物い
タイプ
ほうほう
書付的
あ
インドネシア語
プ
つ
インドネシア語
タイプ
意味
ため
記述的方法
そ
選択
意味
説明
インドネシア語
く注意
本研究
インドネシア語
間接受身文
インドネシア語
方法
小説
タ
構造対照
あ
用い
漫画
意味
日本語
対照
接受身文
明
間接受身
間接受身文
あ
インドネシア語
受身文
調和
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Rida Anur Riake, 2015
ANALISIS PEMADANAN STRUKTUR DAN MAKNA KALIMAT PASIF TIDAK LANGSUNG (KANSETSU
UKEMI) BAHASA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu