analisis proses penerjemahan dari ucapan Moana di Moana Film Subtitle - UDiNus Repository

TABLE OF CONTENTS
PAGE OF TITLE ......................................................................................................................... i
DECLARATION OF NON‐PLAGIARISM ................................................................................ ii
STATEMENT OF PUBLICATION ........................................................................................... iii
PAGE OF APPROVAL .............................................................................................................. v
MOTTO .................................................................................................................................... vi
DEDICATION .......................................................................................................................... vii
ACKNOWLEDGMENT .......................................................................................................... viii
TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................. x
LIST OF ABREVIATION ......................................................................................................... xii
LIST OF TABLE ...................................................................................................................... xiii
ABSTRACT .............................................................................................................................. xv
CHAPTER I INTRODUCTION .................................................................................................. 1
1.1

Background of The Study ....................................................................... 1

1.2

Statement of the Problem ...................................................................... 3


1.3

Scope of the study ................................................................................. 4

1.4

Objectives of the study .......................................................................... 4

1.5

Significance of the study ........................................................................ 4

1.6

Thesis Organization ................................................................................ 5

CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERARTURE .............................................................. 6
2.1

Previous research ................................................................................... 6


2.2

Theoretical Review ................................................................................. 6

2.2.1 Translation ......................................................................................... 7
2.2.2 Translation Process............................................................................. 7
2.2.3 Subtitling ............................................................................................ 9
2.2.4 Translation Techniques ..................................................................... 10
CHAPTER III RESEARCH METHOD ..................................................................................... 13
3.1

Research Design ................................................................................... 13

3.2

Unit Of Analysis .................................................................................... 13

3.3


Source of Data ..................................................................................... 13

3.4

Techniques of Data Collection .............................................................. 14

3.5

Techniques of Data Analysis ................................................................. 14

CHAPTER IV FINDING AND DISCUSSION ......................................................................... 17
4.1

Findings ............................................................................................... 17

4.2

Discussions........................................................................................... 18

4.2.1 Established Equivalence ................................................................... 19

4.2.2 Literal Translation ............................................................................. 21
4.2.3 Borrowing......................................................................................... 23
4.2.4 Reduction ......................................................................................... 24
4.2.5 Transposition .................................................................................... 26
4.2.6 Compensation .................................................................................. 27
4.2.7 Amplification .................................................................................... 29
4.2.8 Particularization ............................................................................... 31
4.2.9 Generalization .................................................................................. 32
4.2.10 Discursive Creation ........................................................................... 33
4.2.11 Linguistics Compression ................................................................... 35
4.2.12 Adaptation ....................................................................................... 36
4.2.13 Linguistics Amplification ................................................................... 37
4.2.14 Substitution ...................................................................................... 39
CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ................................................................ 40
5.1 Conclusion ................................................................................................ 40
5.2 Suggestion ................................................................................................ 41
BIBLIOGRAPHY ...................................................................................................................... 42