Culture which is Familiar to the Teacher
11 According to their AR journals, Lesson Plans and interviews, culture which is familiar to the
teacher means that the teacher should know and understand well about the culture which is taught to the students.
Rina in her third mini teaching explained about how to write descriptive texts with the correct generic structure and language features. Her class activity was a role play with Rina,
the teacher, acted as foreign tourist and she wanted the students to act as local people who promoted the local places in Indonesia. To give the students the examples of places to be
described, she used the pictures of some local places in Central Java such as Borobudur temple, Gedong Songo temple, Rawa Pening, and Ambarawa Train Museum. She chose local
places in Central Java because: Here, I want to show the culture of Central Java only because I live
in Java and I only knew about it. In this mini lesson, I hope that my students will be able to describe and promote some places in Central
Java using English to the visitors especially to the foreigners and the students will use interesting words to describe that place in order to
make people interested in visiting the places. Rina_ARJ 3, 7-12-2011
Rina used the places in Java because she is from Java, and she wanted the students to be able to understand and describe them. This idea is in line with Matsuda’s 2012 idea that the
second source of culture the teacher can use in the EIL material is the culture of the interlocutor. This means that the students should be introduced with other cultures, in
Matsuda’s case, the interlocutor’s culture. However, in this study, this idea is simplified into the classroom setting. Therefore, interlocutor can be referred to the teacher because teacher
acts as the stud ents’ interlocutor in the classroom. Rina believed that by knowing other
12 cultures besides the students’ culture, it would help the students enrich their knowledge about
the places in Java and later on they could explain it in the descriptive text. Almost similar to Rina, Novi, in her second mini teaching explained about traditional
wedding ceremony in Indonesia. She used traditional wedding ceremonies because: The reason I choose this topic is to bring the EIL in my speaking
class and I assume that my students are familiar with the wedding ceremony from their ethnicity. I think if the topic is familiar with the
students. This topic relate to the EIL because students can share their costumes.
Novi_ARJ 2, 13-11-2011 However, before she asked the students to share about their traditional wedding ceremony,
she explained the ceremony from Sumba first. In her interview she said: I introduced my own culture first. Because I come from Sumba, I
used my own culture to give example. While some of my students come from Java, so they explained Javanese culture.
Later on in the interview she added: I used my own culture as the example because it is the only culture
that I understand well. If I used other cultures that I do not know well, I was afraid that my explanation was wrong and that was not
right. Novi_ Interview, 20-7-2012, my translation
From Novi ’s ARJ and interview data above, it can be inferred that Novi used wedding
ceremony because of three reasons. The first reason was because she believed that the wedding ceremony is the cultural product which the students can see in their neighborhood.
In her activity, she wanted the students to share about their wedding ceremony. She believed
13 that by doing so, it could motivate and encourage the students to also share their own
cultures. The second reason is from her interview data, Novi believed that using culture that the teacher was familiar with would help the teacher to avoid misdirecting the students. It
means that she was afraid to tell something to the students wrongly because she didn’t
understand the culture she was talking about. Besides of the reason above, Novi also had further purpose. This purpose was similar to Rina, which is to introduce culture and enrich
the students’ knowledge about the culture. What Novi believed was also in line with Matsuda’s 2012 statement that second source of culture the teacher can use in the EIL
material is the culture of the interlocutor. But, here Novi’s purpose is different from Rina. Another example of the use of culture which is familiar to the teacher found in this
study was the material used by Aryani. In her third mini teaching, she used
jamu
as a cultural content because:
In my third mini teaching, I only focused on one culture, Javanese, because almost all my students were Javanese, and I am a Javanese
too. However, I thought that not all Javanese people understood about their own cultural product, therefore, I chose
jamu
as the topic in my mini teaching. In my opinion, if I used culture that I
understood well, it could help me in developing the material. I hope, after joining my third mini teaching, my students, no matter from
what ethnicity they came from, they would understand more about drinking
jamu
culture. Aryani_Interview, 25-7-2012 my translation
From Aryani’s data above, it is clear that she only focused on Javanese culture that is familiar to her. Similar to Rina and Novi, she believed that by doing so, it would help her in
explaining, developing, and teaching the material. In the class, Aryani brought the authentic
14
jamu
so that the students could know about what
jamu
is, and they also could taste it. By using the authentic
jamu
as the real object, it could help her in describing the different taste of
jamu
because the students could drink it and later on they could differentiate about the taste of
jamu
which they had drunk. What Aryani believed is in line with McKay’s 2012 statement that EIL material should be relevant to the domains in which English is used in the
particular learning context. The example that McKay 2012 states is the use of authentic material that is relevant to the place of teaching. In this case, Aryani used the authentic
material which is
jamu
because she is a Javanese, and the place where she taught is in Java. Because
jamu
is a part of Javanese culture, therefore it is relevant with what being taught by Aryani.
From the discussion above it is stated that there are two principles which are in line with the participants’ data. The first principle is from McKay’s 2012 statement which is
EIL material should be relevant to the domains in which English is used in the particular learning context. This statement strengthens Aryani’s data that concerned on local beverage
which is familiar to the teacher. Another principle is from Matsuda 2012 that EIL material could cover many cultures, one of them is interlocutors’ culture. This statement strengthens
Novi and Rina’s data which concern on local ceremony and local places which are familiar to the teacher.