ARTICLES OF ASSOCIATION OF PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA In accordance with Notarial Deed Number 34 dated April 18, 2016, made by Ashoya ratam, S.H., M.Kn., Notary in Administrative City of South Jakarta The Articles of Association stipulate the follo

NAMA DAN TEMPAT KEDUDUKAN

Pasal 1 1.1. Perseroan Terbatas ini bernama PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

SAAT PERMULAAN DAN JANGKA WAKTU

Pasal 2 Perseroan didirikan untuk jangka waktu yang tidak terbatas lamanya, yang

  

1

ANGGARAN DASAR PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA Sesuai dengan Akta Notaris No. 34 tanggal 18 April 2016 yang dibuat oleh Ashoya Ratam, S.H., M.Kn., Notaris di Kota Administrasi Jakarta Selatan A Anggaran Dasar tersebut memuat hal-hal sebagai berikut:

  3.2 Untuk mencapai maksud dan tujuan tersebut di atas, Perseroan dapat melaksanakan kegiatan usaha sebagai berikut:

  3.2 To achieve the aforesaid objectives and purposes, the Company may

  3.1 The Company shall have the objectives and purposes to engage in the banking line of business.

  OBJECTIVES AND PURPOSES Article 3

  The Company is established for an indefinite period of time, commencing from the thirty-first day of May in the year one thousand nine hundred eighty-nine (31-5-1989) and has received the Legal Entity status under approval of the Minister of Justice of the Republic of Indonesia number: C2-7419 HT.01.01.Th.89, dated the fourteenth day of August in the year one thousand nine hundred eighty-nine (14-8-1989).

  ARTICLES OF ASSOCIATION OF PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA In accordance with Notarial Deed Number 34 dated April 18, 2016, made by Ashoya ratam, S.H., M.Kn., Notary in Administrative City of South Jakarta

  TIME OF INCEPTION AND DURATION OF THE COMPANY Article 2

  dimulai terhitung sejak tanggal 31-5-1989 (tiga puluh satu Mei seribu sembilan ratus delapan puluh sembilan) dan telah memperoleh status sebagai badan hukum berdasarkan persetujuan Menteri Kehakiman Republik Indonesia, tanggal - 14-8-1989 (empat belas Agustus seribu sembilan ratus delapan puluh sembilan) nomor: C2-7419 HT.01.01.Th.89

  1.2. The Company may open branch offices or representative offices elsewhere, either within or outside the territory of the Republic of the Board of Commissioners.

  1.1. This limited liability company shall bear the name of PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA (hereinafter in these Articles of Association simply referred to as “Company”), domiciled in Jakarta Selatan.

  NAME AND DOMICILE Article 1

  1.2. Perseroan dapat membuka kantor cabang atau kantor perwakilan di tempat lain, baik di dalam maupun di luar wilayah Republik Indonesia -sebagaimana ditetapkan oleh Direksi, dengan persetujuan terlebih dahulu -dari Dewan

  (selanjutnya dalam Anggaran Dasar ini cukup disingkat sebagai “Perseroan”), berkedudukan di Jakarta Selatan.

  The Articles of Association stipulate the following matters:

MAKSUD DAN TUJUAN

3.1 Maksud dan tujuan Perseroan ialah berusaha dalam bidang perbankan.

  2

  (a) menghimpun dana dari masyarakat dalam bentuk simpanan berupa giro, deposito berjangka, sertifikat deposito, tabungan dan/atau bentuk lainnya yang dipersamakan dengan itu;

  (b) memberi kredit; (c) menerbitkan surat pengakuan hutang; (d) membeli, menjual atau menjamin atas risiko sendiri maupun untuk kepentingan dan atas perintah nasabahnya: i. surat wesel termasuk wesel yang diakseptasi oleh bank yang masa berlakunya tidak lebih lama daripada kebiasaan dalam perdagangan surat dimaksud; ii. surat pengakuan hutang dan kertas dagang lainnya yang masa berlakunya tidak lebih lama dari kebiasaan dalam perdagangan surat dimaksud; iii. kertas perbendaharaan negara dan surat jaminan pemerintah; iv. Sertifikat Bank Indonesia (SBI); obligasi; vi. surat dagang berjangka waktu sampai dengan 1 (satu) tahun; - vii. instrumen surat berharga lain yang berjangka waktu sampai - dengan 1 (satu) tahun.

  (e) memindahkan uang baik untuk kepentingan sendiri maupun untuk kepentingan nasabah;

  (f) menempatkan dana pada, meminjam dana dari, atau meminjamkan dana kepada bank lain, baik dengan menggunakan surat, sarana telekomunikasi, maupun dengan wesel unjuk, cek atau sarana -lainnya;

  (g) menerima pembayaran dari tagihan atas surat berharga dan melakukan perhitungan dengan atau antar pihak ketiga;

  (h) menyediakan tempat untuk menyimpan barang dan surat berharga; (i) melakukan kegiatan penitipan untuk kepentingan pihak lain berdasarkan suatu kontrak;

  (j) melakukan penempatan dana dari nasabah kepada nasabah lainnya - dalam bentuk surat berharga yang tidak tercatat di bursa efek;

  (k) membeli melalui pelelangan agunan baik semua maupun sebagian dalam perform the following business activities:

  (a) collect funds from the public in the form of a deposit, such as a giro, time deposit, certificate of deposit, savings and/or other form equivalent thereto;

  (b) provide credits; (c) issue acknowledgements of indebtedness; (d) purchase, sell or underwrite at own risk as well as in the interest and on instructions from customers: i. bills including bank-accepted bills with a maturity of no longer than that usually practiced in the instrument trading; ii. acknowledgements of indebtedness and other commercial papers with a maturity of no longer than that usually practiced in the instrument trading; iii. (treasury bills and government guarantee instruments; iv. Certificates of Bank Indonesia (SBI); bonds; vi.

   1 (one) year term commercial papers; vii. other 1 (one) year term negotiable instruments;

  (e) transfer funds, either in their own or customer’s favor; (f) place funds in other banks, borrow funds from other banks, or lend funds to other banks, by documents, means of telecommunications, or bearer bills, checks or other media;

  (g) receive payment from claims on securities and make a calculation with or amongst third parties;

  (h) provide places to keep goods and negotiable instruments; (i) provide custody in other parties’ favor under a contract; (j) place funds from a customer to another customer in the form of a negotiable instrument unlisted on the stock exchange;

  (k) purchase the whole or any part of collateral by auction in the event

  

3

  hal debitur tidak memenuhi kewajibannya kepada bank, dengan ketentuan agunan yang dibeli tersebut wajib dicairkan secepatnya; (l) melakukan kegiatan dalam valuta asing dengan memenuhi ketentuan yang ditetapkan oleh Bank Indonesia;

  (m) melakukan kegiatan penyertaan modal pada bank lain atau perusahaan lain dalam bidang keuangan, seperti sewa guna usaha, modal ventura, perusahaan efek, asuransi serta lembaga kliring, penyelesaian dan penyimpanan dengan memenuhi ketentuan yang -ditetapkan oleh Bank Indonesia;

  (n) melakukan kegiatan penyertaan modal sementara untuk mengatasi akibat kegagalan kredit, dengan syarat harus menarik kembali penyertaannya, dengan memenuhi ketentuan yang ditetapkan oleh Bank Indonesia, dan

  (o) melakukan kegiatan lain yang lazim dilakukan oleh bank sepanjang tidak bertentangan dengan peraturan perundang-undangan. that a debtor fails to fulfill his/her obligations to a bank, provided that the collateral purchased must immediately be liquidated;

  (l) engage in foreign currency activities under regulations issued by Bank Indonesia;

  (m) place capital in other banks or other financial companies, such as leasing companies, venture capital companies, securities companies, insurance companies, and central securities depository, subject to regulations issued by Bank Indonesia;

  (n) place capital on an interim basis to settle loan defaults, subject to withdrawal of such placement under the regulations issued by Bank Indonesia; and 6

  (o) engage in other activities usually practiced by banks to the extent not against laws and regulations.

  MODAL

  4.1 Modal dasar Perseroan berjumlah Rp2.873.942.000.000,- (dua triliun delapan ratus tujuh puluh tiga miliar sembilan ratus empat puluh dua juta Rupiah) terbagi atas 2.873.942 (dua juta delapan ratus tujuh puluh tiga ribu sembilan ratus empat puluh dua) saham, masing-masing saham bernilai nominal Rp1.000.000,- (satu juta Rupiah).

  4.2 Dari modal dasar tersebut telah ditempatkan dan disetor 100% (seratus persen) atau 2.873.942 (dua juta delapan ratus tujuh puluh tiga ribu sembilan ratus empat puluh dua) saham dengan nilai nominal seluruhnya sebesar Rp2.873.942.000.000,- (dua triliun delapan ratus tujuh puluh tiga -miliar sembilan ratus empat puluh dua juta Rupiah), sebagaimana ternyata dari akta tertanggal 7-2-2011 (tujuh Pebruari dua ribu sebelas) nomor 09, -yang minutanya dibuat dihadapan Doktor AMRUL PARTOMUAN POHAN, Sarjana Hukum, Lex Legibus Magister, dahulu Notaris di Jakarta, yang pemberitahuan perubahan Anggaran Dasarnya telah diterima dan dicatat oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia, tanggal 9-3-2011 (sembilan Maret dua ribu sebelas) nomor AHU-AH.01.10-07320.

  CAPITAL Article 4

  4.1 The authorized capital of the Company shall be Rp2,873,942,000,000 (two trillion eight hundred seventy-three billion nine hundred forty-two million Rupiah), divided into 2,873,942 (two million eight hundred seventy-three thousand nine hundred forty-two) shares, each with a nominal value of Rp1,000,000 (one million Rupiah).

  4.2 From the aforesaid authorized capital, 100% (one hundred percent) or 2,873,942 (two million eight hundred seventy-three thousand nine hundred forty-two) shares with a total nominal value of Rp2,873,942,000,000 (two trillion eight hundred seventy-three billion nine hundred forty-two million Rupiah) have been issued and fully paid-up, as stated in deed number 09 dated the seventh day of February in the year two thousand eleven (7-2-2011), of which the original of the deed is made before Doctor AMRUL PARTOMUAN POHAN, Sarjana Hukum, Lex Legibus Magister,formerly, Notary in Jakarta, as approved by the Minister of Laws and Human Rights of the Republic of Indonesia number AHU- 10035.AH.01.02.Tahun 2011 dated the twenty-fifth day of February in the

  

4

  4.3 Saham yang masih dalam simpanan akan dikeluarkan oleh Perseroan menurut keperluan modal Perseroan pada waktu dan dengan syarat yang ditetapkan oleh Direksi serta dengan persetujuan Rapat Umum Pemegang Saham, dengan ketentuan pengeluaran tersebut tidak dengan harga di bawah pari. Para pemegang saham yang namanya tercatat dalam Daftar Pemegang Saham mempunyai hak terlebih dahulu untuk mengambil bagian atas saham yang hendak dikeluarkan itu dalam jangka waktu 14 (empat belas) -hari sejak tanggal penawaran dilakukan dan masing-masing pemegang saham berhak mengambil bagian seimbang dengan jumlah saham yang mereka miliki (proporsional). Apabila setelah dilakukan penawaran ternyata masih ada sisa saham yang belum diambil bagian, maka Direksi berhak menawarkan sisa saham tersebut kepada pemegang saham yang -masih berminat. Apabila setelah lewat jangka waktu 14 (empat belas) hari terhitung sejak penawaran kepada pemegang saham tersebut masih ada sisa saham yang menawarkan sisa saham tersebut kepada pihak lain yang ditunjuk oleh Rapat Umum Pemegang Saham dengan mengindahkan ketentuan peraturan perundangan year two thousand eleven (25-2-2011).

  4.3 Unissued shares shall be issued by the Company in accordance with the capital needs of the Company at such time and upon the requirements as the Board of Directors may impose and upon approval of the General Meeting of Shareholders, provided, however, that the shares issued by the Company are not offered at a price below the par value. The shareholders whose names are recorded in the Share Register shall have a pre-emptive right to subscribe for the shares to be issued within a period of fourteen (14) days of the date the offer is delivered to the shareholders, and each shareholder shall be entitled to subscribe in proportion to the number of shares respectively owned. If after an offer there are a number of shares remaining unsubscribed, the Board of Directors shall be entitled to offer the remaining shares to shareholders who have an interest in subscription. If upon expiration of a fourteen (14) day period of the offer to shareholders there are still a number of shares remaining unsubscribed by remaining shares to other parties that are appointed by the General Meeting of Shareholders, with due regard to the provisions of laws and regulations.

  SAHAM

  5.1 Semua saham yang dikeluarkan oleh Perseroan adalah saham atas nama yang dikeluarkan atas nama pemiliknya sebagaimana terdaftar dalam Daftar Pemegang Saham.

  5.2 Perseroan hanya mengakui 1 (satu) orang atau badan hukum sebagai pemilik dari 1 (satu) saham, yaitu orang atau badan hukum yang namanya tercatat sebagai pemilik saham yang bersangkutan dalam Daftar Pemegang Saham.

  5.3 Apabila suatu saham karena sebab apa pun menjadi milik beberapa orang, maka mereka yang memiliki bersama-sama itu diwajibkan untuk menunjuk seorang di antara mereka atau seorang lain sebagai kuasa mereka bersama dan yang ditunjuk atau diberi kuasa itu sajalah yang berhak mempergunakan

  SHARES Article 5

  5.1 All of the shares issued by the Company shall be registered shares that are issued in the name of the owners as registered in the Share Register.

  5.2 The Company shall acknowledge only 1 (one) individual or legal entity as the owner of 1 (one) share, i.e. an individual or legal entity whose name is registered in the Share Register as the owner of those shares.

  5.3 In the event for any reason whatsoever a share becomes the property of several persons, the persons who jointly own the share must designate one person amongst them or another person as their joint representative and only the designated or authorized representative shall be entitled to

  

5

hak yang diberikan oleh hukum atas saham tersebut.

  5.5 A share certificate and collective share certificate may be issued by the Company in such form and content as the Board of Directors may determine, and shall be signed by the President Director.

  5.9 The Board of Directors must maintain and keep the Share Register and Special Register in the domicile of the Company.

  Directors may deem them necessary under the terms of the Articles of Association.

  5.8 The collective share certificate shall contain at least the following: (a) the name and address of the shareholder; (b) the collective share certificate number; (c) the number of share certificates and amount of shares; (d) the nominal value of the share; (e) the date of issue of the collective share certificate; (f) the identity as the Board of Directors may determine; (g) prohibitions and restrictions imposed on shares where the Board of

  (f) prohibitions and restrictions imposed on shares where the Board of Directors may deem them necessary under the terms of the Articles of Association.

  5.7 The share certificate shall contain at least the following: (a) the name and address of the shareholder; (b) the share certificate number; (c) the nominal value of the share; (d) the date of issue of the share certificate; the identity as the Board of Directors may determine;

  5.6 In the event that the Company issue no share certificate, the shareholdings may be documented by a statement or notes issued by the Company.

  5.4 As long as the term of Article 5 paragraph 5.3 of the Articles of Association has not been complied with, the said shareholders shall not be entitled to cast a vote in the General Meeting of Shareholders, whereas the dividend payment on the said share shall be suspended.

  5.4 Selama ketentuan dalam Pasal 5 ayat 5.3 Anggaran Dasar belum dilaksanakan, maka para pemegang saham tersebut tidak berhak mengeluarkan suara dalam Rapat Umum Pemegang Saham, sedangkan pembayaran dividen untuk saham tersebut ditangguhkan.

  5.10 Pemegang saham harus memberitahukan Direksi Perseroan secara tertulis exercise the rights conferred by law upon such share.

  5.9 Direksi Perseroan wajib mengadakan dan menyimpan Daftar Pemegang Saham dan Daftar Khusus di tempat kedudukan Perseroan.

  5.8 Pada surat saham kolektif harus dicantumkan sekurangnya: (a) nama dan alamat pemegang saham; (b) nomor urut surat kolektif saham; (c) jumlah surat saham kolektif dan jumlah saham; (d) nilai nominal saham; (e) tanggal pengeluaran surat saham kolektif; (f) tanda pengenal sebagaimana ditentukan oleh Direksi; (g) larangan dan pembatasan yang berlaku atas saham sebagaimana dianggap perlu oleh Direksi sesuai dengan ketentuan Anggaran Dasar.

  (f) larangan dan pembatasan yang berlaku atas saham sebagaimana dianggap perlu oleh Direksi sesuai dengan ketentuan Anggaran Dasar.

  5.7 Pada surat saham harus dicantumkan sekurang-kurangnya: (a) nama dan alamat pemegang saham; (b) nomor urut surat saham; (c) nilai nominal saham; (d) tanggal pengeluaran surat saham; tanda pengenal sebagaimana ditentukan oleh Direksi;

  5.6 Dalam hal Perseroan tidak menerbitkan surat saham, pemilikan saham dapat dibuktikan dengan surat keterangan atau catatan yang dikeluarkan oleh Perseroan.

  5.5 Surat saham dan surat saham kolektif dapat diterbitkan oleh Perseroan yang bentuk dan isinya ditetapkan oleh Direksi dan ditandatangani oleh Direktur Utama.

  5.10 A shareholder must, in case of change of address, notify the Board of jika ada perubahan alamat.

  Directors of the Company in writing.

  5.11

  5.11 Selama pemberitahuan tersebut belum disampaikan, maka semua In case of non-delivery of notification, all the notifications, calls, and pemberitahuan, panggilan serta dividen yang dikirim kepada pemegang dividends sent to shareholders shall be deemed valid if directed to the saham dianggap sah jika dialamatkan pada alamat yang terakhir tercatat most recent address recorded in the Share Register. dalam Daftar Pemegang Saham.

  5.12

  5.12 Setiap pemegang saham berhak untuk memeriksa Daftar Pemegang Saham Any shareholder shall be entitled to examine the Share Register and dan Daftar Khusus selama jam kerja Perseroan. Special Register during office hours of the Company.

PENGGANTI SURAT SAHAM

Pasal 6 Article 6

  6.1

  6.1 Apabila surat saham rusak atau tidak dapat dipakai lagi, Direksi akan If a share certificate is damaged or unusable, upon the request of those mengeluarkan surat saham pengganti atas permintaan tertulis dari yang concerned, the Board of Directors shall issue a replacement of said share berkepentingan, setelah surat saham tersebut diserahkan kembali kepada certificate upon the damaged or unusable share certificate reverting to Direksi, dengan mengindahkan ketentuan peraturan perundangan. the Board of Directors, subject to the laws and regulations.

  6.2

  6.2 Asli surat saham sebagaimana yang disebut dalam Pasal 6 ayat 6.1 Anggaran The original share certificate as referred to in Article 6 paragraph 6.1 of dilaporkan dalam Rapat Umum Pemegang Saham berikutnya. recorded in the minutes by the Board of Directors to be reported to the subsequent General Meeting of Shareholders.

  6.3

  6.3 Apabila surat saham hilang, maka atas permintaan dari yang berkepentingan, If a share certificate is lost, upon the request of those concerned, the Direksi akan mengeluarkan surat saham pengganti setelah menurut pendapat Board of Directors shall issue a replacement of the said share certificate Direksi kehilangan itu cukup dibuktikan dan dengan jaminan yang dipandang provided, however, that in the opinion of the Board of Directors the said perlu oleh Direksi untuk tiap peristiwa yang khusus. loss has been sufficiently proven and provided further that a guarantee which is deemed necessary by the Board of Directors in any particular case has already been given.

  6.4

  6.4 Setelah pengganti surat saham tersebut dikeluarkan, surat saham yang asli The issue of a replacement of the share certificate shall render the lost tidak berlaku lagi terhadap Perseroan. share certificate void to the Company.

  6.5

  6.5 Semua biaya untuk pengeluaran pengganti surat saham itu ditentukan oleh All expenses incurred for the issue of the replacement of a share Direksi dan ditanggung oleh pemegang saham yang bersangkutan. certificate shall be determined by the Board of Directors and be borned by the shareholder concerned.

  6.6

  6.6 Ketentuan dalam Pasal 6 Anggaran Dasar ini, mutatis mutandis juga berlaku The term of Article 6 of the Articles of Association shall apply mutatis- bagi pengeluaran pengganti surat saham kolektif mutandis to the issue of a replacement for a collective share certificate.

  

6

  7.1 Pemindahan hak atas saham harus berdasarkan akta pemindahan hak yang ditandatangani oleh pihak yang memindahkan dan pihak yang menerima pemindahan atau wakil mereka yang sah dan pemindahan hak atas saham tersebut baru berlaku pada saat Direksi mencatat pemindahan hak itu dalam Daftar Pemegang Saham. Pemindahan hak atas saham harus dicatat pada surat saham yang bersangkutan. Catatan tersebut harus ditandatangani oleh Direktur Utama.

  7.2 Akta pemindahan hak sebagaimana dimaksud dalam Pasal 7 ayat 7.1 Anggaran Dasar atau salinannya harus disampaikan kepada Perseroan.

  7.3 Pemegang saham yang hendak memindahkan hak atas sahamnya harus menawarkannya terlebih dahulu secara tertulis kepada pemegang saham lain dengan menyebut harga serta persyaratan penjualan, berarti imbalan bersih menerima atas penjualan saham tersebut dan memberitahukan Direksi secara tertulis tentang penawaran tersebut.

  7.4 Para pemegang saham lain, dengan memberikan pemberitahuan tertulis kepada pemegang saham yang menawarkan, berhak membeli saham yang ditawarkan dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari sejak tanggal penawaran sesuai dengan perimbangan jumlah saham yang dimiliki masing-masing dan dengan harga dan persyaratan yang diminta oleh pemegang saham yang menawarkan atau berdasarkan nilai buku sebagaimana ditetapkan oleh pemegang saham yang menawarkan tersebut. Nilai buku berarti nilai buku saham Perseroan yang dialokasikan secara proporsional dengan saham yang bersangkutan yang ditentukan oleh akuntan yang ditunjuk oleh Direksi Perseroan berdasarkan keadaan keuangan Perseroan pada waktu itu. Dalam menentukan nilai buku tersebut dapat dikurangi selisih kurs rugi yang ditangguhkan dan jumlah pajak yang dibayar lebih dahulu yang lazimnya dianggap sebagai biaya Perseroan.

  TRANSFER OF SHARES Article 7

  7.1 Shares shall be transferred under a deed of transfer that shall bear the signatures of the transferor and the transferee or their legal representatives, and such transfer of shares shall become in effect upon the Board of Directors recording such transfer in the Share Register. Transfer of shares must be annotated to the share certificate itself. The annotation must be signed by the President Director.

  7.2 A deed of transfer as referred to in Article 7 paragraph 7.1 of the Articles of Association or its copy must be delivered to the Company.

  7.3 A shareholder who intends to transfer shares must first offer the shares to other shareholders in writing by stating in the said offer the price and the terms of the sale, net benefit for share to be sold, the offeror’s acceptance said offer.

  7.4 The other shareholders shall, by giving a written notification to the offering shareholders, be entitled to purchase the shares offered within a period of 30 (thirty) days of the date of the offer in amounts which are proportional to the amounts of the shares respectively owned, and at the price and on the terms imposed by the offering shareholders or based on the book value as determined by the offering shareholders. The book value means the book value of shares of the Company that are allocated in proportion to the shares concerned as determined by an accountant appointed by the Board of Directors of the Company referring to the then financial condition of the Company. In determining the book value, the book value may be reduced by the deferred exchange rate difference (loss) and the total tax pre-paid that is usually deemed as the Company’s cost.

7 PEMINDAHAN HAK ATAS SAHAM

  • Atas permintaan pemegang saham yang bersangkutan atau penerima gadai atau jaminan fidusia, suatu gadai atau jaminan fidusia atas saham harus dicatat dalam Daftar Pemegang Saham dengan cara yang ditentukan oleh Direksi, berdasarkan bukti yang dapat diterima oleh Direksi mengenai gadai, jaminan fidusia atau agunan lainnya atas saham yang bersangkutan. Pengakuan gadai oleh Perseroan sebagaimana disyaratkan dalam Pasal 1153 Kitab Undang-undang Hukum Perdata, hanya dapat dibuktikan dengan pencatatan mengenai gadai tersebut dalam Daftar Pemegang Saham.
  • At the request of the shareholders or pledgees or fiduciary grantees, a

  

8

  7.5 Jika pemegang saham lain yang berhak dan berminat untuk membeli saham yang ditawarkan tidak melaksanakan haknya untuk membeli atau tidak memberitahukan pemegang saham yang menawarkan secara tertulis bahwa ia melepaskan hak untuk membeli saham tersebut, maka pemegang saham yang menawarkan berhak untuk menjual saham yang ditawarkan atau suatu bagiannya yang tidak dibeli kepada orang lain dengan harga dan persyaratan yang sama dengan memperhatikan ketentuan peraturan perundangan dari instansi yang berwenang.

  7.6 Pemegang saham yang menawarkan sahamnya sebagaimana dimaksud dalam Pasal 7 ayat 7.3 Anggaran Dasar berhak menarik kembali penawaran tersebut setelah lewatnya jangka waktu tersebut di atas.

  7.8 Pemegang saham tidak dapat mengagunkan dengan gadai, jaminan fidusia atau dengan cara lain mengagunkan sahamnya dalam Perseroan tanpa Saham.

  7.9 Dalam hal perubahan pemilikan suatu saham, pemilik asli yang terdaftar dalam Daftar Pemegang Saham harus tetap dianggap sebagai pemegang saham tersebut sampai nama pemilik yang baru telah dicatat dalam Daftar Pemegang Saham.

  7.10 Seseorang yang mendapat hak atas saham sebagai akibat kematian seorang pemegang saham atau karena suatu alasan lain yang menyebabkan pemilikan suatu saham berubah karena hukum, dengan -mengajukan bukti

  7.5 If the other shareholders who are entitled and have interest in purchasing the offered shares fail to exercise their rights to purchase, or fail to notify the offering shareholders in writing that they waive their right to purchase the shares, the offering shareholders shall be entitled to sell the offered shares or their unpurchased portion of the shares to other persons at the same price and on the same terms, subject to the provisions of laws and regulations from the competent agency.

  7.6 The shareholders who offer their shares as referred to in Article 7 paragraph 7.3 of the Articles of Association shall be entitled to withdraw the said offer upon the expiration of the period of time aforesaid.

7.7 Persyaratan penawaran saham kepada pemegang saham lain hanya dapat -- dilakukan 1 (satu) kali.

  7.7 Shares may be offered to other shareholders not more than 1 (one) time.

  7.8 The shareholders may not encumber their shares with a pledge, fiduciary security, or otherwise encumber their shares of the Company without

  share pledge or fiduciary security over shares must be recorded in the Share Register as determined by the Board of Directors upon evidence that is admitted by the Board of Directors of the share pledge, fiduciary security over shares or other collateral. Acknowledgment of pledge by the Company as Article 1153 of the Civil Code requires may be documented only by a record of the pledge in the Share Register.

  7.9 In case of change of ownership of shares, the original owner that is registered in the Share Register must be deemed as the shareholder until the name of the new owner is recorded in the Share Register.

  7.10 Any person becoming entitled to a share due to the death of a shareholder or in any case in which the ownership of a share changes by operation of law, may upon producing such evidence of transfer as may

  

9

  7.12 If the laws and regulations require, transfer of shares shall be allowed only if the entire terms of the Articles of Association have been complied with and approval from the competent agency has been obtained.

  8.1 A General Meeting of Shareholders of the Company shall be: (a) An annual General Meeting of Shareholders; and (b) Other General Meeting of Shareholders which shall hereinafter in

  GENERAL MEETINGS OF SHAREHOLDERS Article 8

  (a) Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan; dan (b) Rapat Umum Pemegang Saham lain yang dalam Anggaran Dasar ini

  7.13 From the date of the notice for the General Meeting of Shareholders until the day of the General Meeting of Shareholders, no share shall be transferred.

  Any foreign shareholder who is, for whatever reason under the laws and regulations, prohibited from purchasing or receiving, or obtaining approval from the authorized party to purchase or receive all shares which are rightfully theirs to be purchased or received as referred to in the aforesaid section of this article, shall be entitled to appoint an Indonesian legal entity or an Indonesian person entitled to purchase or receive all or any part of the shares that should be rightfully the foreign shareholders’.

  7.11 All restrictions, prohibitions, and terms of the Articles of Association that provide transfer of shares and registration of transfer of shares shall also apply to any change in ownership of shares as referred to in Article 7 paragraph 7.10 of the Articles of Association.

  hak sebagaimana sewaktu-waktu disyaratkan oleh Direksi, dapat mengajukan permohonan secara tertulis untuk didaftar sebagai pemegang saham. Pendaftaran tersebut hanya dapat dilakukan apabila Direksi dapat menerima baik bukti hak tersebut dan tanpa mengurangi ketentuan dalam Anggaran Dasar dan dengan memperhatikan ketentuan peraturan - perundangan termasuk persyaratan persetujuan dari instansi yang berwenang.

  The share transfer may be registered only if the Board of Directors is satisfied with the evidence of transfer, without prejudice to the terms of the Articles of Association and with due regard to the laws and regulations and the requirements for approval from the competent agency.

  7.13 Sejak tanggal panggilan untuk Rapat Umum Pemegang Saham sampai dengan hari rapat, pemindahan hak atas saham tidak diperkenankan from time to time be required by the Board of Directors, submit a request in writing to be registered as the shareholder.

  pasal ini, berhak untuk menunjuk badan hukum Indonesia atau orang Indonesia yang berhak untuk membeli atau menerima seluruh atau sebagian saham yang --seharusnya menjadi hak pemegang saham asing tersebut.

  Setiap pemegang saham asing yang, karena alasan apa pun, berdasarkan peraturan perundangan dilarang untuk membeli atau menerima, atau tidak dapat memperoleh persetujuan dari pihak yang berwenang untuk membeli atau menerima keseluruhan saham yang menjadi haknya untuk dibeli atau diterima sebagaimana dimaksud dalam ayat terdahulu dalam

  7.12 Pemindahan hak atas saham hanya diperbolehkan apabila semua ketentuan dalam Anggaran Dasar telah dipenuhi dan harus mendapat persetujuan dari instansi yang berwenang, jika peraturan perundangan mensyaratkan hal tersebut.

  7.11 Semua pembatasan, larangan dan ketentuan dalam Anggaran Dasar mengenai hak untuk memindahkan hak atas saham dan pendaftaran suatu - pemindahan hak atas saham berlaku bagi setiap perubahan dalam pemilikan saham yang disebut dalam Pasal 7 ayat 7.10 Anggaran Dasar.

RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM

8.1 Rapat Umum Pemegang Saham dalam Perseroan adalah:

  disebut Rapat Umum Pemegang Saham Luar Biasa, yaitu Rapat Umum these Articles of Association be referred to as an extraordinary General Pemegang Saham yang diadakan sewaktu-waktu berdasarkan kebutuhan. Meeting of Shareholders, i.e. a General Meeting of Shareholders that is held at any time as necessary.

  8.2

  8.2 Istilah "Rapat Umum Pemegang Saham" dalam Anggaran Dasar ini berarti The term “General Meeting of Shareholders” in these Articles of keduanya, yaitu Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan dan Rapat Umum Association shall mean both meetings, namely the Annual General Pemegang Saham Luar Biasa, kecuali dengan tegas ditentukan lain. Meeting of Shareholders and the Extraordinary General Meeting of Shareholders, unless expressly provided otherwise.

  8.3

  8.3 Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan diselenggarakan tiap tahun, paling An Annual General Meeting of Shareholders shall be held annually, no lambat pada akhir bulan Mei atau 5 (lima) bulan setelah tahun buku later than the end of the month of May or 5 (five) months after the Perseroan ditutup.

  Company’s financial year is closed.

  Dalam Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan: In the Annual General Meeting of Shareholders: (a)

  (a) Direksi menyampaikan laporan tahunan yang telah ditelaah oleh Dewan The Board of Directors shall submit an annual report that has been

  Komisaris, yang sekurangnya memuat: examined by the Board of Commissioners that contains at least: i. i. laporan keuangan yang terdiri atas sekurangnya neraca akhir tahun the financial statements that consist at least the most recent buku yang baru lampau dibandingkan dengan neraca tahun buku balance sheet as at the end of the financial year in comparison with sebelumnya, laporan laba rugi dari tahun buku yang bersangkutan, the balance sheet of the previous financial year, statements of laporan keuangan tersebut yang disusun berdasarkan standar akuntansi change, as well as the remarks of the financial accounting standard keuangan dan telah diaudit serta penjelasan atas dokumen tersebut; and audited financial statements, and elucidation of the documents; ii. ii. laporan mengenai kegiatan Perseroan, termasuk laporan tentang hasil a report on the Company’s activities, including a report on the atau kinerja Perseroan; achievement or performance of the Company; iii. iii. rincian masalah yang timbul selama tahun buku yang mempengaruhi the details of problems arising during the financial year that kegiatan usaha Perseroan, termasuk sengketa atau perkara yang affected the Company's business activities, including disputes or melibatkan Perseroan; cases involving the Company; iv. iv. laporan mengenai tugas pengawasan yang telah dilaksanakan -oleh a report on the supervisory duties that have been performed by the

  Dewan Komisaris selama tahun buku yang lampau; Board of Commissioners during the previous financial year; v. v. nama anggota Direksi dan anggota Dewan Komisaris; the names of members of the Board of Directors and of members of the Board of Commissioners; vi. vi. gaji dan tunjangan bagi anggota Direksi dan gaji atau honorarium dan the salaries and allowances of members of the Board of Directors tunjangan bagi anggota Dewan Komisaris Perseroan untuk tahun buku and salaries or honoraria and allowances of members of the Board yang baru lampau; dan of Commissioners of the Company of the previous financial year; and

  10

  

11

vii.

  (c) an accountant of the Company shall be appointed; (d)

  (b) the Board of Commissioners.

  (a) 1 (one) or more shareholders who jointly represent at least 1/10 (one- tenth) of the total amount of the voting shares.

  8.7 The Board of Directors must call and convene a General Meeting of Shareholders at the request of:

  8.6 The Board of Directors shall be authorized to convene a General Meeting of Shareholders.

  8.5 An Extraordinary General Meeting of Shareholders shall not be authorized to discuss and determine the rundown of the agenda as referred to in Article 8 paragraph 8.3 (a) and paragraph 8.3 (b).

  8.4 The approval of the annual report and the ratification of the financial statements by the Annual General Meeting of Shareholders shall constitute a full release and discharge of the members of the Board of of Commissioners for the supervision that have been performed in the previous year, to the extent that such acts, unless there are embezzlement, fraud or other criminal offenses, are reflected in the annual report and financial statements.

  (e) other rundown of the agenda that is properly proposed shall be determined under the terms of the Articles of Association.

   Where necessary, a member(s) of the Board of Directors and a member(s) of the Board of Commissioners are appointed and their salaries are determined; and

  (b) the use of profit from the recently completed financial year and undistributed profit from the previous financial year shall be determined and approved if the Company has a positive balance of profit;

  hal lain yang disyaratkan oleh peraturan perundangan; untuk mendapatkan persetujuan atau pengesahan dari Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan;

  8.8 Permintaan tertulis tersebut harus disampaikan dengan surat tercatat dengan vii. other matters as required by the laws and regulations; for approval or ratification by the Annual General Meeting of Shareholders;

  (b) Dewan Komisaris.

  8.7 Direksi wajib memanggil dan menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham atas permintaan dari: (a) 1 (satu) pemegang saham atau lebih yang bersama-sama mewakili sedikitnya 1/10 (satu per sepuluh) bagian dari jumlah saham dengan hak suara.

  8.6 Direksi berwenang menyelenggarakan Rapat Umum Pemegang Saham.

  8.5 Rapat Umum Pemegang Saham Luar Biasa tidak berwenang membicarakan dan memutuskan mata acara yang dimaksud dalam Pasal 8 ayat 8.3 (a) dan ayat 8.3 (b).

  8.4 Persetujuan laporan tahunan dan pengesahan laporan keuangan oleh Rapat Umum Pemegang Saham Tahunan berarti memberikan pelunasan dan pembebasan tanggung jawab sepenuhnya kepada anggota Direksi atas pengawasan yang telah dijalankan selama tahun buku yang lalu, sejauh tindakan tersebut tercermin dalam laporan tahunan dan laporan keuangan, kecuali penggelapan, penipuan atau pun tindak pidana lain.

  (e) diputuskan mata acara lain yang telah diajukan sebagaimana mestinya sesuai ketentuan Anggaran Dasar.

  (c) dilakukan penunjukkan akuntan Perseroan; (d) diangkat anggota Direksi dan anggota Dewan Komisaris, bila diperlukan, serta ditentukan gaji mereka; dan

  (b) penggunaan keuntungan dari tahun buku yang baru selesai dan keuntungan yang belum dibagi dari tahun buku yang lalu harus ditentukan dan disetujui, apabila Perseroan memiliki saldo laba positif;

  8.8 The said request in writing must be submitted by registered mail by

  

12

  menyebutkan hal yang hendak dibicarakan disertai alasannya kepada Direksi dan tembusannya kepada Dewan Komisaris.

  8.9 Direksi wajib melakukan pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham dalam jangka waktu paling lambat 15 (lima belas) hari terhitung sejak tanggal permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham diterima.

  8.10 Dalam hal Direksi tidak melakukan pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana dimaksud dalam Pasal 8 ayat 8.7 Anggaran Dasar, maka: (a) permintaan penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana dimaksud pada Pasal 8 ayat 8.7 (a) diajukan kembali kepada Dewan Komisaris.

  (b) Dewan Komisaris melakukan pemanggilan sendiri Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana dimaksud pada Pasal 8 ayat 8.7 (b).

  8.11 Dewan Komisaris wajib melakukan pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana dimaksud pada Pasal 8 ayat 8.10 (a) dalam jangka penyelenggaraan rapat diterima.

  8.12 Dalam hal Direksi atau Dewan Komisaris tidak melakukan pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham dalam jangka waktu sebagaimana dimaksud

  Pasal 8 ayat 8.9 dan ayat 8.11, maka pemegang saham yang meminta penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham dapat mengajukan permohonan kepada Ketua Pengadilan Negeri yang daerah hukumnya meliputi tempat kedudukan Perseroan untuk menetapkan pemberian izin kepada pemohon melakukan sendiri pemanggilan Rapat Umum Pemegang Saham tersebut.

  8.13 Pelaksanaan rapat sebagaimana dimaksud dalam Pasal 8 ayat 8.12 Anggaran Dasar harus memperhatikan penetapan Ketua Pengadilan Negeri yang memberi izin tersebut stating matters for discussion with the reasons therefor to the Board of Directors, with a copy to the Board of Commissioners.

  8.9 The Board of Directors must call a General Meeting of Shareholders within 15 (fifteen) days of the date of receipt of the request for convening a General Meeting of Shareholders.

  8.10 In the event that the Board of Directors fails to call a General Meeting of Shareholders as referred to in Article 8 paragraph 8.7 of the Articles of Association: (a) a request for convening a General Meeting of Shareholders as referred to in Article 8 paragraph 8.7 shall be resubmitted to the Board of Commissioners. (b)

   The Board of Commissioners shall call a General Meeting of Shareholders as referred to in Article 8 paragraph 8.7 (b).

  8.11 The Board of Commissioners must call a General Meeting of Shareholders as referred to in Article 8 paragraph 8.10 (a) within 15 meeting.