Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Seni Lukis Tradisional Bali.

SKRIPSI

KAMUS BALI – INDONESIA BIDANG ISTILAH
SENI LUKIS TRADISIONAL BALI

NI KOMANG AYU PADMASARI
NIM 1201215024

PROGRAM STUDI SASTRA BALI
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2016

Lembar Pengesahan

:

SKRIPSI INI TELAH DISETUJUI

TANGGAL 11 AGUSTUS 2016


Pembimbing I,

Pembimbing

Drs. I Nyoman Darsana, M.Hum.
NrP 1 957 1222t987 021001

Drs.

M

lI,

I Gde Nala Antara, M.Hum.
NrP 19620326199003 1001

Mengetahui:

Ketua Program Studi Sastra Bali

Fakultas Ilmu Budaya

Dekan

Ilmu Budaya

Kl$iq#S

ffi

UniversitaslJdayana

Udayana,

h

59091719

jiati


Dr. I Wayan Suardiana,M.Hum.
NrP 196601 131994021001

Beratha, M.A.

2002

ill

SKRIPSI

KAMUS BALI – INDONESIA BIDANG ISTILAH
SENI LUKIS TRADISIONAL BALI

NI KOMANG AYU PADMASARI
NIM 1201215024

FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR

2016
i

KAMUS BALI – INDONESIA BIDANG ISTILAH
SENI LUKIS TRADISIONAL BALI

Skripsi untuk memperoleh Gelar Sarjana
pada Program Studi Sastra Bali
Universitas Udayana

NI KOMANG AYU PADMASARI
NIM 1201215024

FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS UDAYANA
2016

ii

iii


SKRIPSI INI TELAH DISETUJUI DAN DINILAI
OLEH PANITIA PENGUJI PADA
PROGRAM STUDI SASTRA BALI
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS UDAYANA
PADA TANGGAL 11 AGUSTUS 2016

Berdasarkan SK Dekan Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana
No

: 107/UN4.1./PP.02/2006

Tanggal

: 25 Juli 2016

Panitia Penguji Skripsi
Ketua


: Dr. Ni Made Suryati, M.Hum.

Sekretaris

: Dr. Drs. Putu Sutama, M.S.

Anggota

: 1. Drs. I Ketut Sulibra, M.Hum.
2. Drs. I Wayan Suteja, M.Hum.

iv

UCAPAN TERIMA KASIH

Om Swastyastu,
Puji syukur dipanjatkan ke hadapan Ida Sang Hyang Widi Wasa/Tuhan
Yang Maha Esa, karena berkat rahmat dan karunia-Nya skripsi yang berjudul
“Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Seni Lukis Tradisional Bali” dapat
diselesaikan. Skripsi


ini disusun untuk memenuhi salah satu syarat

memperoleh gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Bali, Fakultas Ilmu
Budaya, Universitas Udayana.
Penyusunan skripsi ini tidak akan terwujud tanpa adanya bantuan,
bimbingan, serta petunjuk dari berbagai pihak yang telah membantu hingga
terciptanya skripsi ini. Oleh karena itu, pada kesempatan ini disampaikan
ucapan terima kasih sebanyak-banyaknya kepada:
1) Drs. I Nyoman Darsana, M.Hum. selaku Pembimbing I atas segala
bantuannya mendukung penyelesaian skripsi ini;
2) Drs. I Gde Nala Antara, M.Hum. selaku Pembimbing II atas segala
bantuannya selama proses penyelesaian skripsi ini;
3) Panitia Penguji (Dr. Ni Madé Suryati, M.Hum., Dr. Drs. Putu Sutama,
M.S., Drs. I Ketut Sulibra, M. Hum., Drs. I Wayan Suteja, M. Hum.) atas
kritik dan saran dalam penyempurnaan skripsi ini;

v

4) Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A. selaku Dekan Fakultas Ilmu

Budaya, Universitas Udayana, beserta staf atas segala bantuan dan fasilitas
yang diberikan selama menjadi mahasiswa sampai pada penyelesaian
skripsi ini;
5) Dr. I Wayan Suardiana, M.Hum. selaku Ketua Program Studi Sastra Bali,
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana atas semua bantuannya dalam
mendukung penyelesaian skripsi ini;
6) Drs. I Nyoman Duana Sutika, M.Si. selaku Sektretaris Program Studi
Sastra Bali, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana atas segala
bantuan dan dukungannya dalam penyelesaian skripsi ini;
7) Dr. Ni Made Suryati, M. Hum. selaku Pembimbing Akademik atas segala
bantuannya dalam mendukung penyelesaian skripsi ini.
8) Seluruh Dosen Program Studi Sastra Bali Fakultas Ilmu Budaya,
Universitas Udayana atas seluruh ilmu yang telah diberikan selama
menjadi mahasiswa;
9) Seluruh staf TU, Akademik, Perpustakaan Fakultas Ilmu Budaya, UPT
Lontar Universitas Udayana yang telah banyak memberikan bantuan dan
informasi dalam proses penyelesaian skripsi ini;
10) Seluruh informan atas waktu, informasi, bantuan, dan kerjasama dalam
penyelesaian skripsi ini;


vi

11) Keluarga tercinta, I Gede Padma (ayah), Ni Wayan Mintoni (ibu), Ni Putu
Anik Melani (kakak), Ni Kadek Elistyawati (kakak), Ni Ketut Parwati
(adik), I Gede Ganes Saputra (adik) atas doa, dukungan, dan bantuannya
dalam penyelesaian skripsi ini;
12) Kekasih tersayang, I Wayan Adi Sucipta atas doa, dukungan, dan
bantuannya sehingga skripsi ini dapat diselesaikan;
13) Keluarga besar Mahasaba yang tidak dapat disebutkan satu persatu, atas
bantuan, kritik, saran, dan motivasi yang diberikan dalam penyelesaian
skripsi ini.
Dengan segala kerendahan hati dan disadari atas keterbatasan
pengetahuan, kemampuan, serta pengalaman yang dimiliki, skripsi ini masih
jauh dari kata sempurna. Oleh karena itu sangat diharapkan adanya kritik dan
saran dari semua pihak dalam penyempurnaan skripsi ini, dan semoga skripsi
ini dapat bermanfaat untuk semua orang.
Om Santhi Santhi Santhi Om.

Denpasar, Agustus 2016


Penulis

vii

ATUR SUKSMA

Om Swastyastu,
Malarapan antuk asung kertha waranugrahan Ida Sang Hyang Widhi
Wasa skripsi sané mamurda “Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Seni Lukis
Tradisional Bali” prasida puput kasusun. Skripsi puniki kasurat pinaka silih
tunggil sarana pamitegep mangdané prasida molihang gelar Sarjana Sastra
Program Studi Sastra Bali, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana.
Utsaha muputang skripsi puniki nénten prasida kamargiang yéning
nénten kadulurin antuk wantuan, pawarah, miwah paweweh saking ida dané
sinamian sané lédang ugi ngwantu nyantos prasida skripsi puniki puput tur
medal ring ajeng ida dané sareng sami. Malarapan kadi asapunika, ring
tepengan kadi mangkin katurang suksmaning manah majeng ring:
1) Drs. I Nyoman Darsana, M.Hum. pinaka Pembimbing I antuk
wantuannyané ring sajeroning muputang skripsi puniki;
2) Drs. I Gde Nala Antara, M.Hum. pinaka Pembimbing II antuk sahananing

wantuannyané ring sajeroning paridabdab muputang skripsi puniki;
3) Panitia Penguji (Dr. Ni Madé Suryati, M.Hum., Dr. Drs. Putu Sutama,
M.S., Drs. I Ketut Sulibra, M. Hum., Drs. I Wayan Suteja, M. Hum.) antuk
pangrastiti miwah pawarah pinaka pamaripurna skripsi puniki;

viii

4) Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A. pinaka Dekan Fakultas Ilmu
Budaya, Universitas Udayana, miwah staf antuk wantuan miwah
sahananin fasilitas sané sampun kapaicang salamin dados mahasiswa,
punika taler ring sajeroning paridabdab muputang skripsi puniki;
5) Dr. I Wayan Suardiana, M.Hum. pinaka Ketua Program Studi Sastra Bali,
Fakultas

Ilmu

Budaya,

Universitas

Udayana

antuk

sahananing

wantuannyané ring sajeroning muputang skripsi puniki;
6) Drs. I Nyoman Duana Sutika, M.Si. pinaka Sektretaris Program Studi
Sastra Bali, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana antuk sahananing
wantuannyané ring sajeroning muputang skripsi puniki;
7) Dr. Ni Made Suryati, M. Hum. pinaka Pembimbing Akademik antuk
sahananing wantuannyané ring sajeroning muputang skripsi puniki;
8) Dosen sinamian ring Program Studi Sastra Bali Fakultas Ilmu Budaya,
Universitas Udayana antuk paswécan micayang pawarah, piteket, miwah
ajah-ajahan salamin dados mahasiswa kantos prasida muputang skripsi
puniki;
9) Staf TU, Akademik, Perpustakaan Fakultas Ilmu Budaya, UPT Lontar
Universitas Udayana sinamian sané sampun akéh ngwantu ngicénin
piteket miwah pawarah ring sajeroning paridabdab muputang skripsi
puniki;
10) Informan makasami antuk galah, pawarah, miwah wantuan ring
sajeroning paridabdab muputang skripsin puniki;

ix

11) Keluarga sané banget tresnain, I Gede Padma (bapa), Ni Wayan Mintoni
(mémé), Ni Putu Anik Melani (mbok), Ni Kadek Elistyawati (mbok), Ni
Ketut Parwati (ari), I Gede Ganes Saputra (ari) antuk pangrastiti sané
nénten surud-surud miwah wantuannyané ring sajeroning muputang
skripsi puniki;
12) Gegélan sané sayangin, I Wayan Adi Sucipta antuk pangrastiti sané nénten
surud-surud miwah wantuannyané ring sajeroning muputang skripsi
puniki;
13) Sawitran ring Mahasaba sané nénten prasida carca siki-siki, sané sampun
lédang ugi ngwantu ngicenin piteket, pawarah, paweweh, miwah motivasi
gumanti prasida muputang skripsi puniki.
Skripsi puniki durung prasida kabaos jangkep tur paripurna, punika
sami metu saking katambetan utawi kawimudan déwék titian. Duaning
asapunika, pinunas majeng ring ida dané parajana sami mangda lédang
ngawewehin malih daging skripsi puniki mangda sida jangkep tur paripurna.
Pinih untat, dumogi karya tulis marupa skripsi puniki wénten pikenohnyané.
Om Santhi Santhi Santhi Om.

Denpasar, Agustus 2016

Pangawi

x

ABSTRAK
Penelitian “Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Seni Lukis Tradisional
Bali” bertujuan untuk mengetahui bentuk dan jumlah istilah-istilah yang terdapat
dalam seni lukis tradisional Bali. Teori yang digunakan, yaitu teori linguistik
Struktural yang dikembangkan oleh Ferdinand de Saussure, teori Leksikologi, dan
Leksikografi.
Metode yang digunakan dalam tahap penyediaan data, yaitu: metode
wawancara terstruktur dan simak, dengan teknik sadap diikuti teknik rekam dan
teknik catat. Pada tahap analisis data digunakan metode padan dengan bagiannya,
yaitu: metode translasional diikuti teknik dasar yaitu: pilah unsur penentu dengan
teknik lanjutannya, teknik hubung banding menyamakan dan teknik hubung
banding menyamakan hal pokok. Digunakan juga metode agih dengan teknik
dasar, yaitu: teknik sisip. Metode yang digunakan dalam penyajian hasil analisis
adalah metode formal dan informal dengan teknik berfikir induktif dan deduktif.
Hasil penelitian ini, yaitu: istilah-istilah yang berbentuk kata dasar, terdiri
atas: kata dasar bersuku satu, kata dasar bersuku dua, kata dasar bersuku tiga, dan
kata dasar bersuku empat. Kata turunan terdiri atas: kata berafiks yaitu, prefiks,
infiks, sufiks, konfiks, serta klofiks (imbuhan gabung), kata ulang dan kata
majemuk. Istilah berbentuk frasa, yaitu: frasa endosentrik berinduk satu terdiri
atas: frasa nominal dan frasa numeralia. Istilah berbentuk klausa, yaitu: klausa
terikat. Penelitian ini berhasil mengumpulkan sebanyak 373 istilah.
Kata kunci: kamus, istilah, seni lukis, tradisional

xi

ABSTRAK
Panyelehan “Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Seni Lukis Tradisional
Bali” matetujon nguningin indik wangun miwah ngwilangin parinama sané
wénten ring seni lukis tradisional Bali. Teori sané kaanggén ring panyelehan
puniki, inggih punika: teori linguistik Struktural sané kalimbakang olih Ferdinand
de Saussure, teori Leksikologi, miwah Leksikografi.
Metode sané kaanggén sajeroning nyayagayang data, inggih punika:
metode wawancara terstruktur lan simak miwah teknik sadap kasarengin antuk
teknik rekam lan teknik catat. Ring paletan analisis data kaanggén metode padan
antuk bagané, inggih punika: metode translasional kasarengin teknik dasar,
inggih punika: pilah unsur penentu miwah teknik lanjutan teknik hubung banding
menyamakan lan teknik hubung banding menyamakan hal pokok. Kaanggén taler
metode agih miwah teknik dasar, inggih punika: teknik sisip. Ring paletan
penyajian hasil analisis, inggih punika: nganggén metode formal miwah informal
kasarengin teknik berfikir induktif lan deduktif.
Pikenoh panyelehan puniki, inggih punika: parinama-parinama sané
kawangun antuk kruna lingga luwiré: kruna lingga akecap, kruna lingga kalih
kecap, kruna lingga tigang kecap, miwah kruna lingga petang kecap. Kruna
turunan luwiré: kruna tiron inggih punika, prefiks, infiks, sufiks, konfiks, miwah
klofiks (imbuhan gabung), kruna dwipurwa miwah kruna satma. Parinama
kawangun antuk frasa, inggih punika: frasa endosentrik berinduk satu luwiré:
frasa nominal miwah frasa numeralia. Parinama kawangun antuk klausa, inggih
punika: klausa terikat. Panyelehan puniki prasida mupulang akéhnyané 373
parinama.
Bantang kruna: kamus, parinama, seni lukis, tradisional

xii

DAFTAR ISI

Halaman
SAMPUL DEPAN ..............................................................................

i

PERSYARATAN GELAR ................................................................

ii

LEMBAR PENGESAHAN ................................................................

iii

PENETAPAN PANITIA UJIAN .......................................................

iv

UCAPAN TERIMA KASIH ..............................................................

v

ABSTRAK ..........................................................................................

xi

DAFTAR ISI ......................................................................................

xiii

DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG ......................................

xvii

BAB I PENDAHULUAN
1.1

Latar Belakang .........................................................................

1

1.2

Rumusan Masalah ....................................................................

7

1.3

Tujuan Penelitian .....................................................................

7

1.3.1

Tujuan Umum ...............................................................

7

1.3.2

Tujuan Khusus ..............................................................

8

Manfaat Penelitian ..................................................................

8

1.4.1

Manfaat Teoretis ...........................................................

8

1.4.2

Manfaat Praktis .............................................................

8

1.4

BAB II KAJIAN PUSTAKA, LANDASAN TEORI, DAN KONSEP
2.1

Kajian Pustaka .........................................................................

10

2.2

Landasan Teori .........................................................................

13

2.3

Konsep .....................................................................................

18

2.3.1

Seni Lukis ....................................................................

18

2.3.2

Seni Lukis Tradisional ..................................................

20

2.3.3

Kata, Leksem, dan Leksikon ..........................................

22

2.3.4

Kamus ..........................................................................

24

xiii

2.3.5

Kamus Dwi Bahasa ......................................................

26

2.3.6

Kamus Istilah ................................................................

27

BAB III METODE DAN TEKNIK, POPULASI DAN SAMPEL,
JANGKAUAN, SUMBER DATA, DAN SISTEMATIKA
PENYAJIAN
3.1

Metode dan Teknik ..................................................................

28

3.1.1

Metode dan Teknik Pengumpulan Data .........................

28

3.1.2

Metode dan Teknik Analisis Data .................................

33

3.1.3

Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis .................

36

Populasi dan Sampel ................................................................

37

3.2.1

Populasi .........................................................................

37

3.2.2

Sampel ..........................................................................

37

3.3

Jangkauan .................................................................................

38

3.4

Sumber Data .............................................................................

39

3.5

Sistematika Penyajian ...............................................................

39

3.2

BAB IV SEKILAS SENI LUKIS TRADISIONAL BALI
4.1

Seni Lukis Tradisional Bali .......................................................

41

4.1.1

Seni Lukis Prasi ............................................................

41

4.1.2

Seni Lukis Klasik Gaya Kamasan ..................................

46

4.1.3

Seni Lukis Tradisional Gaya Ubud ................................

50

4.1.4

Seni Lukis Tradisional Gaya Batuan ..............................

55

BAB V ANALISIS BENTUK ISTILAH SERTA BEBERAPA
PETUNJUK PEMAKAIAN KAMUS
5.1

Analisis Bentuk Istilah ..............................................................

57

5.1.1

Istilah Berbentuk Kata Dasar .........................................

58

5.1.2

Istilah Berbentuk Kata Turunan .....................................

65

5.1.2.1

Istilah Berbentuk Kata Berafiks ...............................

65

5.1.2.2

Istilah Berbentuk Kata Ulang ...................................

79

5.1.2.3

Istilah Berbentuk Kata Majemuk ..............................

87

5.1.3

Istilah Berbentuk Frasa ..................................................

xiv

105

5.1.4

Istilah Berbentuk Klausa ................................................

110

Beberapa Petunjuk Pemakaian Kamus .......................................

112

5.2.1

Informasi dalam Kamus .................................................

113

5.2.2

Susunan dan Urutan Entri ..............................................

113

5.2.3

Urutan dan Susunan Lema .............................................

114

5.2.4

Daftar Lambang dan Singkatan ......................................

114

5.2

BAB VI KAMUS BALI – INDONESIA ISTILAH SENI LUKIS
TRADISIONAL BALI
Entri A ..................................................................................................

116

Entri B ..................................................................................................

117

Entri C ..................................................................................................

120

Entri D ..................................................................................................

121

Entri E ..................................................................................................

122

Entri G ..................................................................................................

122

Entri I ...................................................................................................

128

Entri J ...................................................................................................

128

Entri K ..................................................................................................

129

Entri L ..................................................................................................

134

Entri M .................................................................................................

136

Entri N ..................................................................................................

140

Entri O ..................................................................................................

143

Entri P ..................................................................................................

143

Entri R ..................................................................................................

147

Entri S ..................................................................................................

157

Entri T ..................................................................................................

158

Entri U..................................................................................................

160

Entri W .................................................................................................

161

Entri Y .................................................................................................

161

xv

BAB VII SIMPULAN DAN SARAN
7.1

Simpulan ...................................................................................

162

7.2

Saran .........................................................................................

170

DAFTAR PUSTAKA ..........................................................................

171

DAFTAR INFORMAN.......................................................................

175

LAMPIRAN-LAMPIRAN .................................................................

177

xvi

DAFTAR SINGKATAN

Btn

= Batuan

Kms

= Kamasan

Prs

= Prasi

Ubd

= Ubud

DAFTAR LAMBANG

{…}

= mengapit tanda morfologis

‘…’

= menjelaskan makna

:

= menggantikan kata “adalah” atau menyebutkan contoh



= sebagai penanda untuk rujuk silang bagi lema yang tidak perlu lagi diberi
deskripsi maka karena definisinya sudah dijelaskan pada lema rujukan.
Oleh karena itu, kata lema itu dapat dicari pada kelompok kata lema
rujukannya

1.2… = menandai definisi (makna) entri
;

= memenggal definisi (makna) apabila terdapat definisi ganda dari suatu
lema.

…-… = menghubungkan kata dalam bentuk perulangan kata
(…)

= menjelaskan kata, singkatan, atau memperjelas pemerian pada lema

xvii