TRANSFORMASI PENGGABUNGAN PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA Transformasi Penggabungan Pada Teks Terjemahan Alquran Yang Mengandung Etika Berbahasa.
32
TRANSFORMASI PENGGABUNGAN PADA TEKS
TERJEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA
BERBAHASA
TESIS
Diajukan Kepada
Program Studi Pengkajian Bahasa
untuk Memenuhi Salah Satu Syarat Guna Memperoleh
Gelar Magister dalam Ilmu Pengajaran Bahasa
Oleh:
NOFI ALFIYAH
NIM: S 200 110 003
PROGRAM STUDI PENGKAJIAN BAHASA
PROGRAM PASCA SARJANA
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
2013
PERSETUJUAN
TRANSFORIYIASI PENGGABUNGAN PADA TEKS TER.IEMAHAN ALQURAN
YANG MENGANDUNG ETIKA BERBAHASA
Oleh:
NOT'I ALXTTAE
s 200 1r0 003
Telah disetujui untuk dipertahankan di depan Dewan Penguji Tesis
Magister Pengkaj ian Bahasa
Pascasarjana Universitas Muhammadiyah Surakarta
Pembimbing I,
Pembimbing
II,
TESIS BERJUDUL
TRANSFORMASI PENGGABUNGAN PADA TEKS
TERJEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA
BERBAHASA
yang dipersiapkan dan disusun oleh
NOFI ALFIYAH
telal-r diperlahankan
pada
tanggal
di depan Dewan Penguji
28 Maret 2013
dan dinyatakan telah memenuhi syarat untuk diterima
SUSUNAN DEWAN PENGUJI
Anggota Dewan Penguji Lain
Pembi
Prof. Dr, Harun Joko Prayitno, M.
Pembimbing Pendrypi
Pembirrbing Pendamping II
Surakana,
..9.
A.qll.?9.1.?,...............
. Khudzaifah Dimyati
PER}TYATAAI\
Saya yang bertanda tangan di bawah ini,
Nama
Nofi Alfiyatr
NIM
s 2001 10003
Program Studi Magister Pengkaj ian Bahasa
Konsentrasi
Batrasa Indonesia
Judul
TRANSFORMASI PENGGABTINGAN PADA TEKS
TERIEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA
BERBAHASA
Menyatakan dengan sebenarnya bahwa Tesis yang saya serahkan ini benar-benar
hasil karya saya sendiri, kecuali kutipan-kutipan dan ringkasan-ringkasan yang
telah saya jelaskan sumbernya. Apabila
di
kemudian hari terbukti tesis ini
jiplakaq gelar yang diberikan oleh Universitas Muhammadiyatr Surakarta batal
saya
terima
Surakarta, l9 Maret 2013
Yang membuat pernyataan
NOFI ALFIYAII
IV
MOTTO
Urip iso tentrem
yen narimo ing
pandum, tetep percoyo kabeh kuwi Gusti
Allah sing ngatur.
Hidup bisa bahagia kalau menerima apa
yang diberi, tetap percaya semua itu
Allah yang telah mengaturnya.
PERSEMBAHAN
Karya kecil ini kupersembahkan untuk :
1. Bapak (Romadhon) dan Ibuku (Suminem) tercinta.
2. Suamiku (Abdul Rozak) terkasih.
3. Adikku (Lulut Fadhilah) tersayang.
4. Pembimbingku Prof. Dr. Markhamah, M. Hum. dan
Prof Dr. Abdul Ngalim, M. M., M. Hum.
5. Almamaterku Universitas Muhammadiyah Surakarta.
v
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT yang telah
melimpahkan berkah dan hidayah-Nya, sehingga penulis dapat menyelesaikan
tesis ini dengan baik. Tesis ini disusun dalam rangka untuk memenuhi sebagian
persyaratan untuk mendapatkan gelar Magister Pengkajian Bahasa Universitas
Muhammadiyah Surakarta.
Penelitian dan penulisan tesis ini dapat terselesaikan berkat bantuan dari
berbagai pihak. Oleh karena itu, dalam kesempatan ini saya mengucapkan
terimakasih kepada.
1. Prof. Dr. Markhamah, M. Hum. selaku ketua Jurusan Magister Pengkajian
Bahasa Pascasarjana Universitas Muhammadiyah Surakarta dan pembimbing I
yang telah memberikan izin menyusun tesis.
2. Prof. Dr. Abdul Ngalim, M. M., M. Hum. selaku pembimbing II yang telah
membimbing penulis dalam menyusun tesis ini.
3. Prof. Dr. Harun Joko Prayiyno, M. Hum. selaku penguji.
4. Bapak dan Ibu Dosen Magister Pengkajian Bahasa yang telah memberikan
ilmunya.
Penulis berharap semoga semua bantuan tersebut menjadi amal kebaikan
mereka, dan mendapat imbalan yang setimpal dari-Nya. Penulis juga berharap
semoga penelitian ini berguna bagi perkembangan dunia pendidikan. Namun
vi
demikian, penulis juga menyadari bahwa penelitian ini masih memiliki banyak
kekurangan sehingga penulis mengharapkan saran dan kritik dari pembaca yang
dapat dikirimkan melalui e-mail nofialfiyah@gmail.com.
Surakarta, 19 Maret 2013
Penulis
vii
DAFTAR ISI
Halaman
JUDUL ...................................... ……………………………………………..
i
PERSETUJUAN .............................................................................................
ii
PENGESAHAN ..............................................................................................
iii
PERNYATAAN ..............................................................................................
iv
MOTTO ...........................................................................................................
v
PERSEMBAHAN ...........................................................................................
v
KATA PENGANTAR ....................................................................................
vi
DAFTAR ISI ...................................................................................................
viii
ABSTRAK ......................................................................................................
xi
BAB I. PENDAHULUAN
A. Latar Belakang Masalah ............................................................
1
B. Fokus Penelitian ........................................................................
3
C. Tujuan Penelitian .......................................................................
4
D. Manfaat Penelitian .....................................................................
5
BAB II. LANDASAN TEORI
A. Landasan Teori ..........................................................................
6
1. Transformasi Gabungan atau Rapatan ..............................
6
2. Teks Terjemahan Alquran yang Mengnadung Etika
Berbahasa ..........................................................................
14
B. Penelitian yang Relevan ............................................................
15
C. Kerangka Konseptual ................................................................
22
viii
BAB III. METODE PENELITIAN
A. Waktu Penelitian ........................................................................
24
B. Jenis dan Strategi Penelitian ......................................................
24
C. Subjek dan Objek Penelitian ......................................................
25
D. Sumber Data ..............................................................................
26
E. Teknik dan Instrumen Pengumpulan Data .................................
26
F. Teknik Analisis Data .................................................................
27
G. Penyajian Hasil Penelitian ……………………………… .........
29
BAB IV. HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
A. Jenis Penanda Rapatan dan Kaidah Perapatan ...........................
30
1. Kalimat Rapatan Aditif 1 .....................................................
30
2. Kalimat Rapatan Akibatan ..................................................
39
3. Kalimat Rapatan Alternatif ..................................................
42
4. Kalimat Rapatan Andaian ....................................................
46
5. Kalimat Rapatan Sandingan ................................................
53
6. Kalimat Rapatan Ekseptif ....................................................
57
7. Kalimat Rapatan Eksklusif ..................................................
63
8. Kalimat Rapatan Hasilan .....................................................
65
9. Kalimat Rapatan Konsesif ...................................................
70
10. Kalimat Rapatan Kontras ....................................................
70
11. Kalimat Rapatan Lanjutan ...................................................
76
12. Kalimat Rapatan Lebihan ....................................................
79
13. Kalimat Rapatan Optatif ......................................................
80
ix
14. Kalimat Rapatan Pilihan-Perbandingan ..............................
81
15. Kalimat Rapatan Sebaban ....................................................
83
16. Kalimat Rapatan Serempakan .............................................
87
17. Kalimat Rapatan Simpulan ..................................................
90
18. Kalimat Rapatan Syaratan ...................................................
91
19. Kalimat Rapatan Tak Serasian ............................................
95
20. Kalimat Rapatan Tegasan ....................................................
96
21. Kalimat Rapatan Tujuan ......................................................
97
22. Kalimat Rapatan Waktu ......................................................
101
B. Kaidah Transformasi Gabungan ................................................
107
C. Pembahasan ................................................................................
113
BAB V. PENUTUP
A. Simpulan .....................................................................................
122
B. Saran ...........................................................................................
123
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
x
TRANSFORMASI PENGGABUNGAN PADA TEKS TERJEMAHAN
ALQURAN YANG MENGADUNG ETIKA BERBAHASA
Nofi Alfiyah, S 200 110 003, Magister Pengkajian Bahasa
(Bahasa dan Sastra Indonesia)
Universitas Muhammadiyah Surakarta, 2013
ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi jenis penanda gabungan
yang digunakan dalam teks terjemahan Alquran yang mengandung etika
berbahasa, memaparkan proses terjadinya transformasi gabungan di antara
transformasi lainnya pada teks terjemahan Alquran yang mengandung etika
berbahasa, dan mendeskripsikan kaidah transformasi gabungan yang terdapat
pada teks terjemahan Alquran yang mengandung etika berbahasa .
Objek dan data dalam penelitian ini berupa kalimat yang berupa
transformasi gabungan. Sumber data pada peneltian ini dari teks terjemahan
Alquran yang mengandung etika berbaha. Teknik analisis datanya menggunakan
teknik agih dan padan. Metode penyediaan data dalam penelitian ini
menggunakan teknik simak dan teknik catat. Penyajian hasil analisis data
menggunakan metode penyajian informal.
Hasil penelitian ini menemukan 22 jenis transformasi gabungan pada teks
terjemahan yang mengandung etika berbahasa dari 34 jenis. Ke-22 jenis
transformasi tersebut yaitu transformasi gabungan aditif 1 , akibatan, alternatif,
andaian, sandingan, ekseptif, eksklusif, hasilan, konsesif, kontras, lanjutan,
lebihan, optatif, pilihan-perbandingan, sebaban, serempakan, simpulan, syaratan,
tak serasian, tegasan, tujuan, dan waktu. Masing-masing transformasi
menggunakan penanda khusus yang membedakan dengan jenis yang lainnya yaitu
berupa perapat. Pola dari transformasi tersebut juga bervariasi, ada yang terdiri
dari dua klausa, tiga klausa, empat klausa, lima klausa, dan enam klausa.
Kata Kunci : transformasi, gabungan, terjemahan
xi
ABSTRACT
The purpose of this research to identify the types of markers, describes the
process of joint transformation and describing the transformation sentences in
Qur'an translation text that identify by politenese.
Objects and data in this research is transformation sentence. Sources of
data in this research Quran translation text that identify by politenese. The data
analysis techniques is “padan” and “agih”. Method of providing data in this
research used “simak” and “catat”. Presentation the data used informal
presentation.
Result of this research found 22 types of joint transformation of the Qur'an
translation text that identify by politenese consist of 34 kinds. The 22 varian there
are additive 1, “akibatan”, alternative, “andaian”, “sandingan”, ekseptif, exclusive,
“hasilan”, konsesif, contrast, “lanjutan”, “lebihan”, optative, “pilihanperbandingan”, “sebaban”, “serempakan”, “simpulan”, “syaratan”, “tak serasian”,
“tegasan”, purpose, and time. The patterns of transformation are consisting of
two, three, four, five, and six clauses.
Keywords: transformation, joint, translation
xii
TRANSFORMASI PENGGABUNGAN PADA TEKS
TERJEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA
BERBAHASA
TESIS
Diajukan Kepada
Program Studi Pengkajian Bahasa
untuk Memenuhi Salah Satu Syarat Guna Memperoleh
Gelar Magister dalam Ilmu Pengajaran Bahasa
Oleh:
NOFI ALFIYAH
NIM: S 200 110 003
PROGRAM STUDI PENGKAJIAN BAHASA
PROGRAM PASCA SARJANA
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
2013
PERSETUJUAN
TRANSFORIYIASI PENGGABUNGAN PADA TEKS TER.IEMAHAN ALQURAN
YANG MENGANDUNG ETIKA BERBAHASA
Oleh:
NOT'I ALXTTAE
s 200 1r0 003
Telah disetujui untuk dipertahankan di depan Dewan Penguji Tesis
Magister Pengkaj ian Bahasa
Pascasarjana Universitas Muhammadiyah Surakarta
Pembimbing I,
Pembimbing
II,
TESIS BERJUDUL
TRANSFORMASI PENGGABUNGAN PADA TEKS
TERJEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA
BERBAHASA
yang dipersiapkan dan disusun oleh
NOFI ALFIYAH
telal-r diperlahankan
pada
tanggal
di depan Dewan Penguji
28 Maret 2013
dan dinyatakan telah memenuhi syarat untuk diterima
SUSUNAN DEWAN PENGUJI
Anggota Dewan Penguji Lain
Pembi
Prof. Dr, Harun Joko Prayitno, M.
Pembimbing Pendrypi
Pembirrbing Pendamping II
Surakana,
..9.
A.qll.?9.1.?,...............
. Khudzaifah Dimyati
PER}TYATAAI\
Saya yang bertanda tangan di bawah ini,
Nama
Nofi Alfiyatr
NIM
s 2001 10003
Program Studi Magister Pengkaj ian Bahasa
Konsentrasi
Batrasa Indonesia
Judul
TRANSFORMASI PENGGABTINGAN PADA TEKS
TERIEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA
BERBAHASA
Menyatakan dengan sebenarnya bahwa Tesis yang saya serahkan ini benar-benar
hasil karya saya sendiri, kecuali kutipan-kutipan dan ringkasan-ringkasan yang
telah saya jelaskan sumbernya. Apabila
di
kemudian hari terbukti tesis ini
jiplakaq gelar yang diberikan oleh Universitas Muhammadiyatr Surakarta batal
saya
terima
Surakarta, l9 Maret 2013
Yang membuat pernyataan
NOFI ALFIYAII
IV
MOTTO
Urip iso tentrem
yen narimo ing
pandum, tetep percoyo kabeh kuwi Gusti
Allah sing ngatur.
Hidup bisa bahagia kalau menerima apa
yang diberi, tetap percaya semua itu
Allah yang telah mengaturnya.
PERSEMBAHAN
Karya kecil ini kupersembahkan untuk :
1. Bapak (Romadhon) dan Ibuku (Suminem) tercinta.
2. Suamiku (Abdul Rozak) terkasih.
3. Adikku (Lulut Fadhilah) tersayang.
4. Pembimbingku Prof. Dr. Markhamah, M. Hum. dan
Prof Dr. Abdul Ngalim, M. M., M. Hum.
5. Almamaterku Universitas Muhammadiyah Surakarta.
v
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT yang telah
melimpahkan berkah dan hidayah-Nya, sehingga penulis dapat menyelesaikan
tesis ini dengan baik. Tesis ini disusun dalam rangka untuk memenuhi sebagian
persyaratan untuk mendapatkan gelar Magister Pengkajian Bahasa Universitas
Muhammadiyah Surakarta.
Penelitian dan penulisan tesis ini dapat terselesaikan berkat bantuan dari
berbagai pihak. Oleh karena itu, dalam kesempatan ini saya mengucapkan
terimakasih kepada.
1. Prof. Dr. Markhamah, M. Hum. selaku ketua Jurusan Magister Pengkajian
Bahasa Pascasarjana Universitas Muhammadiyah Surakarta dan pembimbing I
yang telah memberikan izin menyusun tesis.
2. Prof. Dr. Abdul Ngalim, M. M., M. Hum. selaku pembimbing II yang telah
membimbing penulis dalam menyusun tesis ini.
3. Prof. Dr. Harun Joko Prayiyno, M. Hum. selaku penguji.
4. Bapak dan Ibu Dosen Magister Pengkajian Bahasa yang telah memberikan
ilmunya.
Penulis berharap semoga semua bantuan tersebut menjadi amal kebaikan
mereka, dan mendapat imbalan yang setimpal dari-Nya. Penulis juga berharap
semoga penelitian ini berguna bagi perkembangan dunia pendidikan. Namun
vi
demikian, penulis juga menyadari bahwa penelitian ini masih memiliki banyak
kekurangan sehingga penulis mengharapkan saran dan kritik dari pembaca yang
dapat dikirimkan melalui e-mail nofialfiyah@gmail.com.
Surakarta, 19 Maret 2013
Penulis
vii
DAFTAR ISI
Halaman
JUDUL ...................................... ……………………………………………..
i
PERSETUJUAN .............................................................................................
ii
PENGESAHAN ..............................................................................................
iii
PERNYATAAN ..............................................................................................
iv
MOTTO ...........................................................................................................
v
PERSEMBAHAN ...........................................................................................
v
KATA PENGANTAR ....................................................................................
vi
DAFTAR ISI ...................................................................................................
viii
ABSTRAK ......................................................................................................
xi
BAB I. PENDAHULUAN
A. Latar Belakang Masalah ............................................................
1
B. Fokus Penelitian ........................................................................
3
C. Tujuan Penelitian .......................................................................
4
D. Manfaat Penelitian .....................................................................
5
BAB II. LANDASAN TEORI
A. Landasan Teori ..........................................................................
6
1. Transformasi Gabungan atau Rapatan ..............................
6
2. Teks Terjemahan Alquran yang Mengnadung Etika
Berbahasa ..........................................................................
14
B. Penelitian yang Relevan ............................................................
15
C. Kerangka Konseptual ................................................................
22
viii
BAB III. METODE PENELITIAN
A. Waktu Penelitian ........................................................................
24
B. Jenis dan Strategi Penelitian ......................................................
24
C. Subjek dan Objek Penelitian ......................................................
25
D. Sumber Data ..............................................................................
26
E. Teknik dan Instrumen Pengumpulan Data .................................
26
F. Teknik Analisis Data .................................................................
27
G. Penyajian Hasil Penelitian ……………………………… .........
29
BAB IV. HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
A. Jenis Penanda Rapatan dan Kaidah Perapatan ...........................
30
1. Kalimat Rapatan Aditif 1 .....................................................
30
2. Kalimat Rapatan Akibatan ..................................................
39
3. Kalimat Rapatan Alternatif ..................................................
42
4. Kalimat Rapatan Andaian ....................................................
46
5. Kalimat Rapatan Sandingan ................................................
53
6. Kalimat Rapatan Ekseptif ....................................................
57
7. Kalimat Rapatan Eksklusif ..................................................
63
8. Kalimat Rapatan Hasilan .....................................................
65
9. Kalimat Rapatan Konsesif ...................................................
70
10. Kalimat Rapatan Kontras ....................................................
70
11. Kalimat Rapatan Lanjutan ...................................................
76
12. Kalimat Rapatan Lebihan ....................................................
79
13. Kalimat Rapatan Optatif ......................................................
80
ix
14. Kalimat Rapatan Pilihan-Perbandingan ..............................
81
15. Kalimat Rapatan Sebaban ....................................................
83
16. Kalimat Rapatan Serempakan .............................................
87
17. Kalimat Rapatan Simpulan ..................................................
90
18. Kalimat Rapatan Syaratan ...................................................
91
19. Kalimat Rapatan Tak Serasian ............................................
95
20. Kalimat Rapatan Tegasan ....................................................
96
21. Kalimat Rapatan Tujuan ......................................................
97
22. Kalimat Rapatan Waktu ......................................................
101
B. Kaidah Transformasi Gabungan ................................................
107
C. Pembahasan ................................................................................
113
BAB V. PENUTUP
A. Simpulan .....................................................................................
122
B. Saran ...........................................................................................
123
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
x
TRANSFORMASI PENGGABUNGAN PADA TEKS TERJEMAHAN
ALQURAN YANG MENGADUNG ETIKA BERBAHASA
Nofi Alfiyah, S 200 110 003, Magister Pengkajian Bahasa
(Bahasa dan Sastra Indonesia)
Universitas Muhammadiyah Surakarta, 2013
ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi jenis penanda gabungan
yang digunakan dalam teks terjemahan Alquran yang mengandung etika
berbahasa, memaparkan proses terjadinya transformasi gabungan di antara
transformasi lainnya pada teks terjemahan Alquran yang mengandung etika
berbahasa, dan mendeskripsikan kaidah transformasi gabungan yang terdapat
pada teks terjemahan Alquran yang mengandung etika berbahasa .
Objek dan data dalam penelitian ini berupa kalimat yang berupa
transformasi gabungan. Sumber data pada peneltian ini dari teks terjemahan
Alquran yang mengandung etika berbaha. Teknik analisis datanya menggunakan
teknik agih dan padan. Metode penyediaan data dalam penelitian ini
menggunakan teknik simak dan teknik catat. Penyajian hasil analisis data
menggunakan metode penyajian informal.
Hasil penelitian ini menemukan 22 jenis transformasi gabungan pada teks
terjemahan yang mengandung etika berbahasa dari 34 jenis. Ke-22 jenis
transformasi tersebut yaitu transformasi gabungan aditif 1 , akibatan, alternatif,
andaian, sandingan, ekseptif, eksklusif, hasilan, konsesif, kontras, lanjutan,
lebihan, optatif, pilihan-perbandingan, sebaban, serempakan, simpulan, syaratan,
tak serasian, tegasan, tujuan, dan waktu. Masing-masing transformasi
menggunakan penanda khusus yang membedakan dengan jenis yang lainnya yaitu
berupa perapat. Pola dari transformasi tersebut juga bervariasi, ada yang terdiri
dari dua klausa, tiga klausa, empat klausa, lima klausa, dan enam klausa.
Kata Kunci : transformasi, gabungan, terjemahan
xi
ABSTRACT
The purpose of this research to identify the types of markers, describes the
process of joint transformation and describing the transformation sentences in
Qur'an translation text that identify by politenese.
Objects and data in this research is transformation sentence. Sources of
data in this research Quran translation text that identify by politenese. The data
analysis techniques is “padan” and “agih”. Method of providing data in this
research used “simak” and “catat”. Presentation the data used informal
presentation.
Result of this research found 22 types of joint transformation of the Qur'an
translation text that identify by politenese consist of 34 kinds. The 22 varian there
are additive 1, “akibatan”, alternative, “andaian”, “sandingan”, ekseptif, exclusive,
“hasilan”, konsesif, contrast, “lanjutan”, “lebihan”, optative, “pilihanperbandingan”, “sebaban”, “serempakan”, “simpulan”, “syaratan”, “tak serasian”,
“tegasan”, purpose, and time. The patterns of transformation are consisting of
two, three, four, five, and six clauses.
Keywords: transformation, joint, translation
xii