AlMaksturot

  ﺍﳌ ﺄﺛ ﻮ ﺭ ﺕ Wazhifah Kubra Terjemah Bahasa Indonesia

  Hasan Al-Bana a | w Publisher

  

Donate Me

Saat ini kami tengah me-maintenance situs

, disamping berusaha

membuat e-book ditengah waktu luang kami,

sementara saat ini persediaan finansial kami cukup

terkuras. Kedepannya kami ingin menyewa server

yang baik dan maintenance yang memadai. Untuk

itulah kami mengharap donasi dari para donatur

yang memiliki kelebihan rejeki, jikalau sudi

menyokong usaha – usaha ini. Seberapapun donasi

dari antum sangat kami harapkan dengan

mentransfer pada : Bank Mandiri KCP Mulyosari Surabaya No. Rek 141-00-0438790-8 Atas Nama : Edy Santoso.

Untuk setiap transfer, harap konfirmasi ke e-mail

( ataupun bisa sms ke no

telp 085648055234, guna mempermudah

pembukuan dan cek transfer donasi dari antum.

  

Karena donasi tersebut bersifat amanah, insya Allah

akan kami gunakan sebaik – baiknya dan tiap bulan

akan kami usahakan untuk memberikan laporannya

pada homepage resmi kami.

  

Dapat juga antum memasang banner pada situs

kami dengan biaya yang sangat murah Agus Waluyo e-mail :

  ﺍﳌ ﺄﺛ ﻮ ﺭ ﺕ

Wazhifah Kubra

“Tidak di ikhlaskan mencetak, meng-copy

paste untuk kepentingan komersial”

  

Hasan Al-Bana

a | w Publisher

  

Surabaya

  Judul E-book :

  Al Maktsurat Wadzifah Kubro Terjemah Bahasa Indonesia

  Penulis :

  Hasan Al-Banna

  Editor, Layout, & Setting :

  Agus Waluyo

  Font :

  Verdana 08 Traditional Arabic 15

  Penerbit a | w Publisher

   Yahoo! Messengers : kank_agus Edisi 01, 10/01/05

  

Kata Pengantar

  Alhamudulillah, segala pujian hanya tertuju kepada Allah Rabb Semesta Alam, yang masih memberikan segala kenikmatannya. Baik itu kenikmatan sehat, fasilitas, dan kemauan untuk menyelesaikan e-book Al Maksturat dalam format PDF yang siap untuk di cetak ini.

  Sebenarnya Almaksturat ini hanyalah versi PDF dari Almaksturat Online yang saya upload lebih dahulu dengan alamat urlnya berada di . Walau begitu dalam versi ini di tambahkan catatan kaki, untuk lebih mengetahui faedah dan kegunaan pentingnya membaca wirid almaksturot tersebut.

  Beberapa tulisan arab yang menggunakan tanda

  

٭, diakhir kalimatnya, merupakan tulisan yang

  harus dibaca jika ingin membaca Almaksturot Sugro. Semisal waktu sangat mepet, tetapi sedang dalam degradasi diri, silahkan membaca almaksturat sugro.

  Terdapat juga tulisan arab yang di tanda kurung maksudnya jika pagi hari yang dibaca yang diluar kurung tetapi jika di sore hari di ubah dengan bacaan yang di dalam kurung. 1. ashbahna wa-

  

asbahal mulku.. diubah menjadi amsaina wa-amsal

mulku..., 2. ashana ‘ala fithratil Islam.. diubah

  menjadi amsaina ‘ala fithratil Islam.. 3. allahumma

  

inii ashbatu minka.. diubah menjadi.. allahumma

inni amsaitu minka... 4. allahumma maa ashabah

bii.. diubah menjadi allahumma maa amsaa bii..

  Kemudian di saat membaca doa terakhir usahakan menghadirkan wajah dari para saudara – saudara seislam dalam benaknya dan merasakan adanya hubungan bantin yang sangat kuat.

  Jika terdapat kesalahan ayat atau tulisan kesemuanya itu diluar kesengajaan dan akibat kelalaian dan kebodohan saya sebagai editor sehingga segala saran dan koreksi saya tunggu lewat e-mail atau Yahoo Messenger.

  Semoga usaha – usaha pembuatan e-book ini diterima oleh Allah dan dicatat sebagai suatu bentuk amal kebajikan. Amin.

  ٭ ﻴﻢِ ﺟِ ﺍﻟﺮ ﺎﻥِ ﻴﻄﹶ ﺸ ﺍﻟ ﻦ ﻣِ ﻢِ ﻠِﻴ ﺍﻟﹾﻌ ﻊِ ﻤِﻴ ﺴ ﺍﻟ ﷲِ ﺑِﺎ ﻮﺫﹸ ﺃﹶﻋ

  "Aku berlindung kepada Allah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui dari godaan setan

  (1)

  yang terkutuk."

  ﲔ  ﻤِ ﺎﻟﹶ ﺍﻟﹾﻌ  ﺭ ﺏ ﷲِ ﺪ  ﺍﹶﻟﹾ ﻤ ﺤ ﻴﻢِ ﺣِ • ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ •

ﻙ  ﻭﺇِ ﻳﺎ •  ﻧﻌ ﺒﺪ  ﺇِﻳﺎ ﻙ ﻦِ ﺪﻳ ﺍﻟ ﻡِ • ﻳﻮ ﻚ ِ ﻣٰﻠِ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺮ ﺍﹶﻟ

 ﺍﻟﱠ ﻦ • ﺬِﻳ ﻁﹶ ﺮﺍ ﺻِ  ﻴﻢ ﺘﻘِ ﺴ ﻤ ﺍﻟﹾ ﻁﹶ ﺮﺍ ﺼ ﺍﻟ • ﺎ ﺪِﻧ ﺍِﻫ  ﲔ ﺘﻌِ ﺴ ﻧ

 ﻟﱢ ﲔ ﺎۤ ﻀ ﺍﻟ ﻻﹶ ﻭ ﻢ ـ ﻴﻬِ ﻋﻠﹶ ِ ﺏ ﻮ ﻀ ﻐ ﻤ ﺍﻟﹾ ﺮِ ﻏﹶﻴ ﻢ ـ ﻴﻬِ ﻋﻠﹶ  ﺖ ﻤ ﻌ ﺃﹶﻧ

  • (1)Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. (2) Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam, (3) Maha Pemurah lagi Maha Penyayang, (4) Yang menguasai hari pembalasan. (5) Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan (6) Tunjukilah kami jalan yang lurus, (7) (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) mereka yang dimurkai dan bukan (pula

  ٭ ﴾ ٧ ١ ﺔ: ﺎﲢ ﺍﻟﻔ ﴿

  (2)

  jalan) mereka yang sesat. (Al-Fatihah:1-7)

  

ﻻﹶ ﺏ  ﺎ ﻜِﺘ ﺍﻟﹾ  ﺫٰﻟِ ﻚ ﻢۤ ـ ﺍﻟۤ ﻴﻢِ • • ﺣِ ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ

ِ ﺐ ﻐﻴ ﺑِﺎﻟﹾ ﻥﹶ ﻮ ﻣِﻨ ﻳﺆ  ﺍﻟﱠ ﻦ ﺬِﻳ  ﲔ ﻘِ ﻤﺘ ﻟِﻠﹾ ﻯ ﺪ ﻫ ﻪِ ﻓِﻴ ﺐ •  ﺭﻳ

  

ﻦ  ﻭﺍﻟﱠ ﺬِﻳ ﻥﹶ ﻮ ﻔِﻘﹸ ﻳﻨ  ﺭﺯ ﻢ ﻬ ﻗﹾﻨٰ ﻤﺎ ﻭﻣِ ﺓﹶ ﻼ ﺼ ﺍﻟ • ﻥﹶ ﻮ ﻤ ﻘِﻴ ﻭﻳ

ﻚ  ﻗﹶﺒﻠِ ﻦ ﻣِ ﻝﹶ ﺰِ ﺃﹸﻧ ﺂ ـ ﻭﻣ ﻚ  ﺇِﻟﹶﻴ ﻝﹶ ﺰِ ﺃﹸﻧ ﺂ ـ ﺑِﻤ ﻥﹶ ﻮ ﻣِﻨ ﻳﺆ

 ﺭﺑ ﻢ ﻬِ ﻦ ﻣ ﻯ ﻫ ﻰ ﻋﻠﹶ  ﻟٰﺌِ ﻚ • ﺪ  ﺃﹸﻭ ﻥﹶ ﻮ ﻗِﻨ ﻳﻮ ﻢ ـ ﻫ ﺮﺓِ ﺧِ ﺎﻵ ﻭﺑِ

  • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. (1)Alif Laam Miim.(2) Kitab (Al Qur'an) ini tidak ada keraguan padanya; petunjuk bagi mereka yang bertakwa, (3) (yaitu) mereka yang beriman kepada yang gaib, yang mendirikan shalat dan menafkahkan sebagian rezeki yang Kami anugerahkan kepada mereka,(4) dan mereka yang beriman kepada Kitab (Al Qur'an) yang telah diturunkan kepadamu dan Kitab-kitab yang telah diturunkan sebelummu, serta mereka yakin akan adanya (kehidupan) akhirat.(5) Mereka itulah yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhan mereka, dan merekalah orang-orang yang

  : ٭ ﴾ ٥ ١ ﺓ ﻘﺮ ﺍﻟﺒ ﴿ ﻥﹶ ﻮ • ﺤ ﻔﹾﻠِ ﻤ ﺍﻟﹾ  ﻫ ﻢ ﻚ  ﺌِ ﻭﻟٰ ﻭﺃﹸ

  (3)

  beruntung. (Al-Baqarah: 1-5)

  

ﻟﱠﻪ  ﻧﻮ ﻡ ﻻ ﻭ ﺔﹲ ﺳِﻨ  ﺗﺄﹾ ﺬﹸﻩ ﺧ ﻻﹶ ﻡ  ﺍﻟﹾﻘﹶ ﻴﻮ ﻲ  ﺍﻟﹾ ﺤ ﻮ  ﻫ ﺇِﻻ  ﺇِﻟٰﻪ ﻻﹶ ﷲُ ﺍ

 ﻳ ﻊ ﻔﹶ ﺸ ﻱ ﺬِ ﺍﻟﱠ ﺫﹶﺍ ﻦ ﻣ ﺽ ِ ﺭ ﺍﻷ ﻲ ﻓِ ﺎ ﻭﻣ ﺕِ ﻮﺍ ﻤٰ ﺴ ﺍﻟ ﻲ ﻓِ ﻣﺎ

ﻻ ﻭ ﻢ  ﺧ ﻬ ﻠﹾﻔﹶ ﺎ ﻭﻣ ﻢ  ﺃﹶﻳ ﻬِ ﺪِﻳ ﻦ  ﺑﻴ ﻣﺎ  ﻳﻌ ﻠﹶﻢ ﻪِ ﺫﹾﻧِ ﺑِﺈِ ﺇِﻻﱠ  ﻋِﻨ ﺪﻩ

ﻪ  ﻛﹸ ﺳِﻴ ﺮ  ﻭ ﻊ ﺳِ ﺂﺀَ ﺷ ﺎ ﺑِﻤ ﺇِﻻﹼ ﻤِﻪِ ﻋِﻠﹾ  ﻣ ﻦ ﺀٍ ﻲ ﺸ ﺑِ ﻥﹶ ﻮ ﻴﻄﹸ ﺤِ ﻳ

ﻲ  ﺍﻟﹾﻌ ﻠِ  ﻭ ﻮ ﻫ ﻤﺎ ﻬ ﻈﹸ ﻔﹾ ﺣِ  ﻳﺆ ﻩ ﻭﺩ ﻻ ﻭ  ﺽ ﺭ ﻷ ﻭﺍ ﺕِ ﻭﺍ ﻤٰﺎ ﺴ ﺍﻟ

  •  ﺍﻟﹾﻐ ﻲ  ﻣِ ﻦ  ﺍﻟﺮ ﺪ ﺷ  ﺗﺒﻴ ﻦ ﻗﹶﺪ ﻦِ ﺪﻳ ﺍﻟ ﻲ ﻓِ ﻩ  ﺇِﻛﹾ ﺮﺍ ﻵ  ﺍﻟﹾﻌ ﻢ ﻈِﻴ

   ﻚ ﺴ ﺘﻤ ﺍﺳ ﺪِ ﻓﹶﻘﹶ ﷲِ ﺑِﺎ ﻦ ﺆﻣِ ﻭﻳ ﻮ ﻏﹸ ﻄﱠﺎ ﺑِﺎﻟ  ﻳ ﻔﹸﺮ ﻜﹾ  ﻓﹶﻤ ﻦ ﺕِ

ﷲُ ﺍ  ﻋﻠِ ﻴﻢ  ﺳ ﻊ ﻤِﻴ ﷲُ ﻭﺍ ﺎ ﻟﹶﻬ  ﺎﻡ ﺼ ﺍﻧﻔِ ﻻ ﻰ ﺛﹾﻘٰ • ﺍﻟﹾﻮ ﻭﺓِ ﻌﺮ ﺑِﺎﻟﹾ

ﺭِ ﻮ ﺍﻟﻨ ﻰ ﺇِﻟﹶ ﻤﺎ ﺍﻟ ﻦ  ﻣ ﻢ ﻬ ﺟ ﺮِ ﻳ ﻮﺍﹾ ﻣﻨ  ﺍﻟﱠ ﻦ ﺬِﻳ  ﻭﻟِ ﻲ

  

ﺕِ ﻈﱡﻠﹸ ﺨ ﺀَﺍ

ﺭِ ﻮ ﺍﻟﻨ ﻦ  ﻣ ﻢ ﻬ ﻮﻧ ﺟ ﺮِ ﺨ ﻳ  ﺕ ﻮ ﻏﹸ ﻄﱠﺎ ﺍﻟ ﻢ  ﻫ ﺅ ﻟِﻴﺂ ﺃﹶﻭ ﻭﺍﹾ ﻔﹶﺮ ﻛﹶ  ﻭﺍﻟﱠ ﻦ ﺬِﻳ ﻥﹶ ﻭ ﺪ ﺎﻟِ ﺧ ﻬﺎ ﻓِﻴ  ﻫ ﻢ ﺎﺭِ ﺍﻟﻨ ﺏ ﺎ ﺤ ﺻ ﺃﹶ  ﺃﹸﻭ ﻚ ﻟٰﺌِ ﺕِ ﻤﺎ ﻈﱡﻠﹸ ﺍﻟ ﻰ ﺇِﻟﹶ • :

  • (255)Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia Yang Hidup kekal lagi terus menerus mengurus (makhluk-Nya); tidak mengantuk dan tidak tidur. Kepunyaan-Nya apa yang di langit dan di bumi. Tiada yang dapat memberi syafaat di sisi Allah tanpa izin-Nya. Allah mengetahui apa-apa yang di hadapan mereka dan di belakang mereka, dan mereka tidak mengetahui apa-apa dari ilmu Allah melainkan apa yang dikehendaki-Nya. Kursi Allah meliputi langit dan bumi. Dan Allah tidak merasa berat memelihara keduanya, dan Allah Maha Tinggi lagi Maha Besar. (256) Tidak ada paksaan untuk (memasuki) agama (Islam); sesungguhnya telah jelas jalan yang benar daripada jalan yang sesat. Karena itu barang siapa yang ingkar kepada Thaghut dan beriman kepada Allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada buhul tali yang amat kuat yang tidak akan putus. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha

  

٭ ﴾ ٢٥٧ ٢٥٥ ﺓ ﻘﺮ ﺍﻟﺒ ﴿ Mengetahui. (257) Allah Pelindung orang-orang yang beriman; Dia mengeluarkan mereka dari kegelapan (kekafiran) kepada cahaya (iman). Dan orang-orang yang kafir, pelindung - pelindungnya ialah setan, yang mengeluarkan mereka dari cahaya kepada kegelapan (kekafiran). Mereka itu adalah penghuni neraka; mereka kekal di dalamnya. (Al-

  (4)

  Baqarah: 255-257)

  

ﻲ ﻓِ ﻣﺎ ﻭﺍﹾ ﺪ ﺗﺒ ﻥ ﻭﺇِ ِ ﺽ ﺭ ﺍﻷَ ﻲ ﻓِ ﺎ ﻭﻣ ﺕِ ﻭﺍ ﻤٰﺎ ﺴ ﺍﻟ ﻲ ﻓِ ﻣﺎ ﻪِ ﻟِﻠﱠ

ﺂﺀُ ﺸ ﻳ ﻦ ﻟِﻤ  ﻓﹶﻴ ﺮ ﻐﻔِ ﷲُ ﺍ ﺑِﻪِ ﻢ ﻜﹸ ﺳِﺒ ﺎ ﺤ ﻳ ﻩ  ﺗ ﻔﹸﻮ ﺨ  ﺃﹶﻭ  ﻢ ﻜﹸ ﺴِ ﻔﹸ ﺃﹶﻧ

ﻦ •  ﺀَﺍ ﻣ ﻗﹶﺪِ ﻲ ﻰ ﻋﻠٰ ﷲُ ﻭﺍ ﺂﺀُ ﺸ ﻳ ﻦ ﻣ ﺏ  ﺬﱢ ﻌ ﻭﻳ

ﻳﺮ ﺀٍ ﺷ ﻞﱢ ﻛﹸ

  

ﻠﹼﻪِ ﺑِﺎﻟ  ﺁﻣ ﻦ ﻞﱞ ﻛﹸ ﻥﹶ ﻨﻮ ﺆﻣِ ﻤ ﻭﺍﻟﹾ ﻪِ ﺭﺑ ﻦ ﻣِ ﻪِ ﺇِﻟﹶﻴ ﻝﹶ ﺰِ ﺃﹸﻧ ﺂ ﺑِﻤ ﻝﹸ ﻮ ﺳ ﺍﻟﺮ

ﻪِ ﺭ ﻦ ﻣ ﺪٍ ﺣ ﺃﹶ ﻦ  ﺑﻴ  ﻧﻔﹶ ﺮ ﻻ ﻪِ ﺭ ﻭ ﺒِﻪِ ﻭ ﺘِﻪِ ﻭﻣ

ﺳﻠِ ﻕ ﺳﻠِ ﻛﹸﺘ ﺋِﻜﹶ ﻶ

ﻻ  ﲑ ﺼِ ﻤ ﺍﻟﹾ ﻚ  ﻭﺇِ ﻟﹶﻴ ﻨﺎ ﺭﺑ  ﻚ ﺮﺍﻧ ﻏﹸﻔﹾ ﺎ ﻌﻨ ﻃﹶ ﻭﺃﹶ ﺎ ﻌﻨ ﻤِ ﺳ • ﻮﺍ ﺎﻟﹸ ﻭﻗﹶ

  

ﻣﺎ ﺎ ﻴﻬ ﻋﻠﹶ ﻭ ﺖ  ﻛﹶ ﺒ ﺴ ﻣﺎ ﺎ ﻟﹶﻬ ﺎ ﻌﻬ ﺳ ﻭ ﺇﻻ ﺎ ﺴ ﻧﻔﹾ ﷲُ ﺍ  ﻳ ﻒ ﻠﱢ ﻜﹶ

ﻻ ﻭ ﻨﺎ ﺭﺑ ﻧﺎ ﻄﹶﺄﹾ ﺧ ﺃﹶ  ﺃﹶﻭ ﻴﻨﺂ ﺴِ ﻧ ﺇِﻥ ﺂ ﺬﹾﻧ ﺍﺧِ ﻻ ﻨﺎ ﺭﺑ  ﺖ ﺒ ﺴ ﺘ ﺍﻛﹾ

ﺗﺆ

ﻨﺎ ﺭﺑ ﻨﺎ ﻗﹶﺒﻠِ ﻦ ﻣِ ﻦ  ﺍﻟﱠ ﺬِﻳ ﻰ ﻋﻠﹶ  ﺣ ﺘﻪ ﻤﻠﹾ ﻤﺎ ﻛﹶ ﺮﺍ ﺻ ﺇِ ﻴﻨﺂ ﻋﻠﹶ ﻞﹾ ﻤِ ﺤ ﺗ

  

ﻟﹶﻨﺎ  ﻭﺍ ﺮ ﻏﹾﻔِ ﺎ ﻋﻨ  ﻭﺍ ﻋ ﺑِﻪِ ﻟﹶﻨﺎ ﻗﹶﺔﹶ ﻻﹶ ﻣﺎ ﻨﺎ ﻤﻠﹾ ﺤ ﻻﹶ ﻭ

ﻒ ﻃﹶﺎ ﺗ

  • •  ﻦ ﺮِﻳ ﺎﻓِ ﻜﹶ ﺍﻟﹾ ﻡِ ﻘﹶﻮ ـ ﺍﻟﹾ ﻰ ﻋﻠﹶ ﺎ ﺮﻧ ﺼ ﺎﻧ ﺎ ﻓﹶ ﻻﹶﻧ ﻣﻮ  ﺃﹶﻧ ﺖ ﺂ ﻤﻨ ﺣ ﺭ ﻭﺍ

  :

٭

  ﴾ ٢٨٦ ٢٨٤ ﺓ ﻘﺮ ﺍﻟﺒ ﴿

  (284)Kepunyaan Allah-lah segala apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Dan jika kamu melahirkan apa yang ada di dalam hatimu atau kamu menyembunyikannya, niscaya Allah akan membuat perhitungan dengan kamu tentang perbuatanmu itu. Maka Allah mengampuni siapa yang dikehendaki-Nya dan menyiksa siapa yang dikehendaki-Nya; dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.(285) Rasul telah beriman kepada Al Qur'an yang diturunkan kepadanya dari Tuhannya, demikian pula orang-orang yang beriman. Semuanya beriman kepada Allah, malaikat- malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya dan rasul-rasul-Nya. (Mereka mengatakan): "Kami tidak membeda - bedakan antara seseorang pun (dengan yang lain) dari rasul rasul-Nya", dan mereka mengatakan: "Kami dengar dan kami taat". (Mereka berdoa):"Ampunilah kami ya Tuhan kami dan kepada Engkaulah tempat kembali".(286) Allah tidak membebani seseorang melainkan sesuai dengan kesanggupannya. Ia mendapat pahala (dari kebajikan) yang diusahakannya dan ia mendapat siksa (dari kejahatan) yang dikerjakannya. (Mereka berdo`a): "Ya Tuhan kami, janganlah Engkau hukum kami jika kami lupa atau kami tersalah. Ya Tuhan kami, janganlah Engkau bebankan kepada kami beban yang berat sebagaimana Engkau bebankan kepada orang-orang yang sebelum kami. Ya Tuhan kami, janganlah Engkau pikulkan kepada kami apa yang tak sanggup kami memikulnya. Beri maaflah kami; ampunilah kami; dan rahmatilah kami. Engkaulah Penolong kami, maka tolonglah kami terhadap kaum yang kafir". (Al-Baqarah: 284- 286)

  

 ﻫ ﻮ ﺇِﻻﱠ ﻪ  ﺇِﻟﹶ ـ ﻻ •  ﺍﻟﻠﹼ • ﻪ ﻢ ـ ﺍﻟ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ

  • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. (1) Alif laam miim. (2) Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia. Yang hidup kekal lagi terus menerus mengurus makhluk-Nya. (Ali Imran: 1-2)
    • : ﴾ ٢ ١ ﻥ ﺮ ﻋ ﺍﻝ ﴿  ﺍﻟﹾﻘﹶ ﻡ ﻴﻮ  ﺍﻟﹾ ﻲ ﺤ

  

ﻤﺎﹰ ﻤ ﺣ  ﻣ ﻦ ﺏ  ﺧ ﺎ ﺪ  ﻭﻗﹶ ﻡِ ﻴﻮ ﺍﻟﹾﻘﹶ ﻲ  ﻟِﻠﹾ ﺤ  ﻮﻩ ﺟ ﺍﻟﹾﻮ ﺖ ِ ﻋﻨ ﻭ

ﻇﹸﻠﹾ ﻞﹶ  ﻳ ﻑ • ﺎ ﺨ ﻓﹶﻠﹶﺎ ﻦ  ﻣﺆ ﻣِ  ﻭ ﻮ ﻫ ﺕِ ﺎ ﺤ ﺎﻟِ ﺼ ﺍﻟ ﻦ  ﻣِ ﻞﹾ ـ ﻤ  ﻳﻌ ﻦ ﻭﻣ

  • (111) Dan tunduklah semua muka (dengan berendah diri) kepada Tuhan Yang Hidup Kekal lagi senantiasa mengurus (makhluk-Nya). Dan sesungguhnya telah merugilah orang yang melakukan kezaliman. (112) Dan barangsiapa mengerjakan amal-amal yang saleh dan ia dalam keadaan beriman, maka ia tidak khawatir akan perlakuan yang tidak adil (terhadapnya) dan tidak (pula) akan pengurangan haknya. (Thaaha : 111 -
    • ﴾ ١١٢ ١١١ ﻪ: ﴿ ﻤﺎﹰ ﻀ ﻫ ﺎ ﻭﻟﹶ ﻤﺎﹰ ﻃ ﻇﹸﻠﹾ

  (4)

  112)

  

ﺖ  ﻛﱠﻠﹾ ﺗﻮ ﻴﻪِ ﻋﻠﹶ  ﻫ ﻮ ﺇِﻻﱠ  ﺇِﻟﹶ ﻪ ـ ﻻ  ﺍﻟﻠﹼ ﻪ  ﺣ ﻲ ﺒِ ﺴ ﻞﹾ ﻘﹸ ﺍﹾ ﻓﹶ ﻟﱠﻮ ﺗﻮ ﻥ ﻓﹶﺈِ

  ﴾ ﻌﺎ ﺳﺒ ﴿﴾ ١٢٩ ﺔ: ﻮﺑ ﺍﻟﺘ ﴿ ﻢِ ﻈِﻴ ﺍﻟﹾﻌ ﺵِ ﺮ ﺍﻟﹾﻌ  ﺭ ﺏ ﻮ  ﻭ ﻫ

  (129) Jika mereka berpaling (dari keimanan), maka katakanlah: "Cukuplah Allah bagiku; tidak ada Tuhan selain Dia. Hanya kepada-Nya aku bertawakkal dan Dia adalah Tuhan yang memiliki 'Arsy yang agung". (At-Taubah: 129) (Dibaca tujuh

  (5) kali).

  

 ﻓﹶﻠﹶ ﻪ ﻮﺍﹾ ﻋ ﺗﺪ ﻣﺎ ﺃﹶﻳﺎﹰ  ﻦ ـ ﻤ ﺣ ﺍﻟﺮ ﻮﺍﹾ ﻋ ﺍﺩ ﺃﹶﻭِ  ﺍﻟﻠﹼ ﻪ ﻮﺍﹾ ﻋ ﺍﺩ ﻗﹸﻞِ

ﺎ ﺑِﻬ  ﺖ ﺎﻓِ ﺨ ﺗ ﻻﹶ ﻭ  ﻚ ﺗِ ﻼﹶ ﺼ ﺑِ  ﺗ ﻬﺮ ﺠ ﻻﹶ ﻭ ﻰ ﻨ ﺴ ﺤ ﺍﻟﹾ ﺀ ﻤﺎ ﺳ ﺍﻷَ

ﺬﹾ ﻳﺘ  ﻟﹶﻢ ﺬِ ﺍﻟﱠ • ﻪِ ﻟِﻠﹼ  ﺍﻟﹾ ﺪ ﻤ ﺤ ﻭﻗﹸ ﻼﹰ ﻴ ﻚ  ﺫﹶﻟِ  ﺑﻴ ﻦ ﺑﺘ ﻭﺍ

ﺨِ ﻱ ﻞِ ﺳﺒِ ﻎِ

  

ﻲ  ﻭﻟِ ﻟﱠﻪ ﻦ ﻜﹸ ﻳ  ﻭﻟﹶ ﻢ ﻚ ِ ﻤﻠﹾ ﺍﻟﹾ ﻲ ﻓِ  ﺷ ﻚ ﺮِﻳ ﻟﱠﻪ ﻦ ﻜﹸ ﻳ ﻢ ـ ﻭﻟﹶ ﺪﺍﹰ ﻭﻟﹶ

  • (110) Katakanlah: "Serulah Allah atau serulah
    • :

      ﴾ ١١١ ١١٠ ﺮﺍﻳ ﺍﺳ ﺑﻦ ﴿ ﺍﹰ ﺒِﲑ  ﻭ ﺮﻩ ﻝﱠ ﺬﱡ ﺍﻟ ﻦ  ﻣ

      ﻞ ﺗﻜﹾ ﻛﹶﺒ

  Ar-Rahman. Dengan nama yang mana saja kamu seru, Dia mempunyai al asmaaul husna (nama- nama yang terbaik) dan janganlah kamu mengeraskan suaramu dalam shalatmu dan janganlah pula merendahkannya dan carilah jalan tengah di antara kedua itu". (111) Dan katakanlah: "Segala puji bagi Allah Yang tidak mempunyai anak dan tidak mempunyai sekutu dalam kerajaan-Nya dan Dia bukan pula hina yang memerlukan penolong dan agungkanlah Dia dengan pengagungan yang sebesar-besarnya. (Al-Isra' :

  (6)

  110-111)

  

ﻥﹶ ﻌﻮ ﺟ ﺗﺮ ﻟﹶﺎ ﻨﺎ ﺇِﻟﹶﻴ  ﻭﺃﹶ ﻢ ﻜﹸ ﻧ ﺜﺎﹰ ﻋﺒ ﻢ  ﻛﹸ ﻨﺎ ﻠﹶﻘﹾ ﺧ ﻤﺎ ﺃﹶﻧ  • ﻢ ﺒﺘ ﺴِ ﺤ ﺃﹶﻓﹶ

ﺮِ ﻜﹶ ﺍﻟﹾ ﺮ ﺍﻟﹾﻌ  ﺭ ﺏ  ﻫ ﻮ ﺇِﻟﱠﺎ  ﺇِﻟﹶﻪ ﻟﹶﺎ  ﺍﻟﹾ ﺤ  ﺍﻟﹾ ﻚ ﻤﻠِ  ﺍﻟﻠﱠ ﻪ ﻰ ﻟﹶ ﻌﺎ ﻓﹶﺘ

ﱘِ ﺵِ ﻖ

  • ﻤﺎ ﻓﹶﺈِﻧ ﺑِﻪِ ﻟﹶﻪ ﻥﹶ ﻫﺎ ﺑﺮ ﻟﹶﺎ ﺮ  ﺁ ﺧ ﻬﺎﹰ ﺇِﻟﹶ ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ ﻊ  ﻣ  ﻳﺪ ﻉ ﻦ ﻭﻣ

     ﺍﻏﹾ ﻔِﺮ ﺏ  ﺭ ﻭﻗﹸ ﻥﹶ ﺮﻭ ﺎﻓِ ﻜﹶ ﺍﻟﹾ ﻠِ •  ﻳﻔﹾ ﻟﹶﺎ  ﺇِﻧﻪ ﻪِ ﺭﺑ  ﻋِﻨ ﺪ ﺎﺑﻪ ﺴ ﺣِ

    ﻞ ﺢ ﲔ ـِ ﻤ ﺍﺣِ ﺍﻟﺮ  ﺧ ﻴﺮ  ﻭﺃﹶ ﺖ ﻧ • ﻢ ـ  ﻭﺍ ﺣ ﺭ : ﴾ ١١٨ ١١٥ ﻥ ﻨﻮ ﻮﻣ ﺍﳌ ﴿
    • (115) Maka apakah kamu mengira, bahwa sesungguhnya Kami menciptakan kamu secara main-main (saja), dan bahwa kamu tidak akan dikembalikan kepada Kami? (116) Maka Maha Tinggi Allah, Raja Yang Sebenarnya; tidak ada Tuhan selain Dia, Tuhan (Yang mempunyai) 'Arsy yang mulia. (117) Dan barangsiapa menyembah tuhan yang lain di samping Allah, padahal tidak ada suatu dalilpun baginya tentang itu, maka sesungguhnya perhitungannya di sisi Tuhannya. Sesungguhnya orang-orang yang kafir itu tiada beruntung. (118) Dan katakanlah: "Ya Tuhanku berilah ampun dan berilah rahmat, dan Engkau adalah Pemberi rahmat Yang Paling baik." (Al-

  (7)

  Mu'minun:115-118)

  

ﻪ  ﻭﻟﹶ ﻥﹶ ﻮ ﺤ ﺒِ ﺼ ﺗ  ﻭ ﲔ ﺣِ ﻥﹶ ﻮ • ﺴ ﺗﻤ  ﺣِ ﲔ ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ ﺎﻥﹶ ﺤ ﺒ ﺴ ﻓﹶ

ﺗﻈﹾ ﲔ  ﻭ ﺣِ ﻴﺎﹰ ﺸِ ﻋ ﻭ ﺽ ِ ﺄﹶﺭ ﻭﺍﻟﹾ ﺕِ ﻭﺍ ﻤﺎ ﺴ ﺍﻟ ﻲ ﻓِ  ﺍﻟﹾ ﺪ ﻤ ﺤ • ﻥﹶ ﻭ ﻬِﺮ

  

 ﺍﻟﹾ ﻲ ﺤ  ﻣِ ﻦ  ﺍﻟﹾ ﺖ ﻤﻴ ﺝ  ﺮِ ﺨ ﻭﻳ ِ ﺖ ﻤﻴ ﺍﻟﹾ  ﻣِ ﻦ  ﺍﻟﹾ ﻲ ﺤ  ﻳ ﺝ ﺮِ ﺨ

ﻦ  ﻭﻣِ ﻥﹶ ﻮ ﺟ ﺮ •  ﻚ ﺬﹶﻟِ ﻭ ﺎ ﻣﻮ ﺪ  ﺑﻌ  ﺍﻟﹾﺄﹶ ﺭ ﻲ ﻴِ ﺤ ﻭﻳ

ﺨ ﺗ ﻛﹶ ﺗِﻬ ﺽ

  ﻥﹶ ﺮﻭ ﺸِ ﺗﻨﺘ  ﺑ ﺮ ﺸ ﻢ ﺃﹶﻧﺘ ﺇِﺫﹶﺍ  ﺛﹸﻢ ﺏ ٍ ﺗﺮﺍ ﻦ ﻣ ﻢ ﻜﹸ ﻠﹶﻘﹶ ﺧ ﺃﹶﻥﹾ ﺗِﻪِ ﺁﻳﺎ •

ﻮﺍ ﻜﹸﻨ ﺴ ﻟﱢﺘ ﺎﹰ ﺟ ﻭﺍ ﺃﹶﺯ  ﻢ ﻜﹸ ﺴِ ﻔﹸ ﺃﹶﻧ  ﻣ ﻦ ﻢ ﻜﹸ ﻟﹶ  ﺧ ﻠﹶﻖ ﺃﹶﻥﹾ ﻦ  ﻭﻣِ

ﺗِﻪِ ﺁﻳﺎ

ﺕٍ ﺎ ﻟﹶﺂﻳ  ﺫﹶﻟِ ﻚ ﻲ ﻓِ ﺇِﻥﱠ ﻤﺔﹰ ﺣ ﺭ ﻭ ﺩﺓﹰ ﻣﻮ ﻢ ﻜﹸ ﺑﻴﻨ ﻞﹶ ﻌ ﺟ ﻭ ﻬﺎ ﺇِﻟﹶﻴ

  

ِ ﺽ ﺄﹶﺭ ﻭﺍﻟﹾ ﺕِ • ﻭﺍ ﻤﺎ ﺴ ﺍﻟ  ﺧ ﻠﹾﻖ ﺗِﻪِ ﺁﻳﺎ ﻦ  ﻭﻣِ ﻥﹶ ﺮﻭ ﻜﱠ ﻔﹶ ﻳﺘ ﻮﻡٍ ﻟﱢﻘﹶ

ﺕٍ ﺎ ﻟﹶﺂﻳ  ﺫﹶﻟِ ﻚ ﻲ ﻓِ ﺇِﻥﱠ  ﻢ ﻜﹸ ﻧِ ﻟﹾﻮﺍ ﻭﺃﹶ  ﻢ ﻜﹸ ﻨﺘِ ﺴِ ﺃﹶﻟﹾ  ﻑ ﺘِﻠﹶﺎ ﺧ ﻭﺍ

  • ﻢ ﻛﹸ ﺎﺅ ﺑﺘِﻐ ﻭﺍ ﺎﺭِ ﻨﻬ ﻭﺍﻟ ﻞِ ﻠﱠﻴ ﺑِﺎﻟ ﻢ ﻜﹸ ﺎﻣ ﻣﻨ ﺗِﻪِ ﺁﻳﺎ  ﻭﻣِ ﻦ  ﲔ ﻟِﻤِ ﻌﺎ ﻟﱢﻠﹾ

    ﻦ  ﻭﻣِ ﻥﹶ ﻌﻮ ﻤ ﺴ ﻳ ﻮﻡٍ ﻟﱢﻘﹶ ﺎ ﻟﹶﺂﻳ ﻚ  ﺫﹶﻟِ ﻲ ﻓِ ﺇِﻥﱠ ﻠِﻪِ • ﻀ ﻓﹶ ﻦ ﻣ

    ﺕٍ

    ﺀً ﻣﺎ ﺀِ ﻤﺎ ﺴ ﺍﻟ  ﻣِ ﻦ ﻝﹸ ﻨﺰ ﻭﻳ ﻌﺎﹰ ﻤ ﻃﹶ ﻭ ﺎﹰ ﻮﻓ ﺧ  ﺍﻟﹾﺒ ﻕ ﺮ  ﻳﺮِ ﻢ ﻳﻜﹸ ﺗِﻪِ ﺁﻳﺎ

    ﻮﻡٍ ﻟﱢﻘﹶ ﺎ ﻟﹶﺂﻳ ﻚ  ﺫﹶﻟِ ﻲ ﻓِ ﺇِﻥﱠ ﺎ ﻣﻮ ﺪ  ﺑﻌ  ﺍﻟﹾﺄﹶ ﺭ ﺑِﻪِ ﻲ ﻴِ ﺤ ﻓﹶﻴ

    ﺕٍ ﺗِﻬ ﺽ

  

 ﺛﹸﻢ ﻩِ ﻣﺮِ ﺑِﺄﹶ  ﺽ ﺄﹶﺭ ﻭﺍﻟﹾ ﺀ ﻤﺎ ﺴ • ﺍﻟ  ﺗﻘﹸ ﻮﻡ ﺃﹶﻥ ﺗِﻪِ ﺁﻳﺎ  ﻭﻣِ ﻦ ﻥﹶ ﻮ ﻘِﻠﹸ ﻳﻌ

 ﻭﻟﹶ ﻪ ﻥﹶ ﻮ ﺟ ﺮ ﺨ ﺗ  ﺃﹶﻧﺘ ﻢ ﺫﹶﺍ ِ ﺇِ ﺽ ﺭ ﺍﻟﹾﺄﹶ ﻦ  ﻣ ﻮﺓﹰ ﺩﻋ ﻢ ـ ﺎﻛﹸ ﺩﻋ • ﺇِﺫﹶﺍ

  • ﻥﹶ ﺘﻮ ﻗﹶﺎﻧِ ﻟﱠﻪ ﻞﱞ ﻛﹸ ﺽ ِ ﺄﹶﺭ ﻭﺍﻟﹾ ﺕِ ﻭﺍ ﻤﺎ ﺴ ﺍﻟ ﻲ ﻓِ ﻦ ﻣ : ﴾ ٢٦ ١٧ ﻭﻡ ﺍﻟﺮ ﴿

  (17) Maka bertasbihlah kepada Allah di waktu kamu berada di petang hari dan waktu kamu berada di waktu subuh, (18) dan bagi-Nyalah segala puji di langit dan di bumi dan di waktu kamu berada pada petang hari dan di waktu kamu berada di waktu (19) Dia mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan mengeluarkan yang mati dari yang hidup dan menghidupkan bumi sesudah matinya. Dan seperti itulah kamu akan dikeluarkan (dari kubur). (20) Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan kamu dari tanah, kemudian tiba-tiba kamu (menjadi) manusia yang berkembang biak. (21) Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan untukmu isteri-isteri dari jenismu sendiri, supaya kamu cenderung dan merasa tenteram kepadanya, dan dijadikan-Nya diantaramu rasa kasih dan sayang. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berfikir. (22) Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah menciptakan langit dan bumi dan berlain-lainan bahasamu dan warna kulitmu. Sesungguhnya pada yang demikan itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi orang-orang yang mengetahui. (23) Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah tidurmu di waktu malam dan siang hari dan usahamu mencari sebagian dari karuniaNya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mendengarkan. (24) Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya, Dia memperlihatkan kepadamu kilat untuk (menimbulkan) ketakutan dan harapan, dan Dia menurunkan hujan dari langit, lalu menghidupkan bumi dengan air itu sesudah matinya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mempergunakan akalnya. (25) Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah berdirinya langit dan bumi dengan iradat-Nya. Kemudian apabila Dia memanggil kamu sekali panggil dari bumi, seketika itu (juga) kamu keluar (dari kubur). (26) Dan kepunyaan-Nyalah siapa saja yang ada di langit dan di bumi. Semuanya hanya kepada-Nya

  

(8)

  tunduk. (Ar-Ruum: 17-26)

  

ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ  ﻣِ ﻦ ﺏ • • ِ ﺎ ﻜِﺘ ﺍﻟﹾ ﻳﻞﹸ ﺗﱰِ ﻢ ﺣ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ

ِ ﺏ ﻘﹶﺎ • ﺍﻟﹾﻌِ ﺪِ ﺪِﻳ ﺷ ﺏ ِ ﻮ ﺍﻟﺘ ﻞِ ﺎﺑِ ﻭﻗﹶ ﺐ ِ ﺬﱠﻧ ﺍﻟ ﻓِﺮِ ﻏﹶﺎ ﻢِ ﻠِﻴ ﺍﻟﹾﻌ ﺰِ ﺰِﻳ ﺍﻟﹾﻌ

:

﴾ ١ ﻦ ﻮﻣ ﺍﳌ ﴿  ﺼِ ﻤ ﺍﻟﹾ ﻪِ ﺇِﻟﹶﻴ  ﻫ ﻮ • ﺇِﻟﱠﺎ  ﺇِﻟﹶﻪ ﻟﹶﺎ ﻝِ ﻮ ﻄﱠ ﺍﻟ ﺫِ

  • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang (1) Haa Miim . (2) Diturunkan Kitab ini (Al Qur'an) dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui, (3) Yang Mengampuni dosa dan Menerima taubat lagi keras hukuman-Nya. Yang mempunyai karunia. Tiada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia. Hanya kepada-Nyalah kembali (semua makhluk). (Al-

  

٣ ﲑ ﻱ

  (9)

  Mukmin: 1-3)

  

ﻮ  ﻫ ﺩﺓِ ﻬﺎ ﺸ ﻭﺍﻟ ﺐ ِ ﻴ ﺍﻟﹾﻐ  ﻋﺎ ﻟِﻢ  ﻫ ﻮ ﺇِﻟﱠﺎ  ﺇِﻟﹶﻪ ﻟﹶﺎ ﻱ ﺬِ ﺍﻟﱠ  ﺍﻟﻠﱠ ﻪ ﻮ  ﻫ

ﻚ  ﺍﻟﹾ • ﻤﻠِ  ﻫ ﻮ ﺇِﻟﱠﺎ  ﺇِﻟﹶﻪ ﻟﹶﺎ ﺬِ ﺍﻟﱠ ﻪ  ﺍﻟﻠﱠ  ﻫ ﻮ  ﻴﻢ ﺣِ ﺍﻟﺮ  ﻦ ﻤ ﺣ ﺍﻟﺮ

ﺮ  ﻜﹶﺒ ﻤﺘ ﺍﻟﹾ  ﺍﻟﹾ ﺭ ﺒﺎ ﺠ  ﺍﻟﹾﻌ ﺰ ﺰِﻳ  ﻦ ﻤِ ﻬﻴ ﻤ ﺍﻟﹾ ﻦ  ﺆﻣِ ﻤ ﺍﻟﹾ  ﺍﻟ ﻡ ﻠﹶﺎ ﺴ ﺱ  ﻭ ﺪ ﺍﻟﹾﻘﹸ

  •  ﺍﻟﹾﺒ ﺉ ﺎﺭِ  ﺍﻟﹾ ﻖ ﺎﻟِ ﺨ  ﺍﻟﻠﱠ ﻪ  ﻫ ﻮ ﻥﹶ ﻮ ﻛﹸ ﺮِ ﺸ ﻳ ﻤﺎ ﻋ ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ ﺎﻥﹶ ﺤ ﺳﺒ

  ﻭﺍ ﻤﺎ ﺴ ﺍﻟ ﻲ ﻓِ ﻣﺎ ﻟﹶﻪ  ﻳ ﺒ ﺴ ﻰ ﻨ ﺴ ﺤ ﻟﹾ ﻤﺎ ﺍﻟﹾﺄﹶ ﻟﹶﻪ ﺭ  ﻮ ﺼ ﻤ ﺍﻟﹾ ﺕِ ﺢ ﺀ ﺍ ﺳ

﴾ ٢٤ ٢٢ ﺮ: ﺴ ﺍﳊ ﴿ ﻢ  ﻜِﻴ ﺤ ﺍﻟﹾ ﺰ  ﺍﻟﹾﻌ ﺰِﻳ ﻮ  ﻭ ﻫ ِ ﺽ ﺄﹶﺭ • ﻭﺍﻟﹾ

  • (22) Dialah Allah Yang tiada Tuhan selain Dia,

  Yang Mengetahui yang ghaib dan yang nyata, Dia- lah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. (23) Dialah Allah Yang tiada Tuhan selain Dia, Raja, Yang Maha Suci, Yang Maha Sejahtera, Yang Mengaruniakan Keamanan, Yang Maha Memelihara, Yang Maha Perkasa, Yang Maha Kuasa, Yang Memiliki segala Keagungan, Maha Suci Allah dari apa yang mereka persekutukan. (24) Dialah Allah Yang Menciptakan, Yang Mengadakan, Yang Membentuk Rupa, Yang Mempunyai Asmaaul Husna. Bertasbih kepadaNya apa yang di langit dan bumi. Dan Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.

  (10)

  (Al-Hasyr: 22-24)

  

ﻬﺎ ﺰﺍﻟﹶ ﺯِﻟﹾ  ﺍﻟﹾﺄﹶ ﺽ ﺭ ِ • ﺖ ﺰِﻟﹶ ﺯﻟﹾ ﺇِﺫﹶﺍ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ • ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ

ﺎ ﻟﹶﻬ ﻣﺎ ﺎﻥﹸ ﺴ ﻧ ﺍﻟﹾﺈِ ﺎﻝﹶ ﻭﻗﹶ ﺎ ﻟﹶﻬ ﻘﹶﺎ ﺃﹶﺛﹾ  ﺍﻟﹾﺄﹶ ﺽ ﺭ • ﺖ ِ ﺟ ﺮ ﺧ ﻭﺃﹶ • ﺬٍ ﻣﺌِ ﻳﻮ ﺎ ﻟﹶﻬ ﻰ ﺣ • ﺃﹶﻭ ﻚ  ﺑ ﺭ ﻥﱠ ﺑِﺄﹶ ﻫﺎ ﺭ ﺒﺎ ﺧ ﺃﹶ ﺙﹸ ﺪ ﺤ ﺗ ﺬٍ ﻣﺌِ ﻳﻮ •

ﻝﹶ ﻘﹶﺎ ﻣِﺜﹾ ﻤ ﻳﻌ ﻦ ﻓﹶﻤ  ﻟﹶﻬ ﻢ ﻤﺎ ﻋ ﺍ ﺃﹶ ﺮﻭ ﻟﱢﻴ ﺎﺗﺎﹰ ﺃﹶ  ﺍﻟﻨ ﺎ ﺭ •  ﻳ ﺪ ﺼ

  ﻞﹾ ﺷﺘ ﺱ ﻩ  ﻳﺮ ﺮﺍﹰ ﺷ • ﺓٍ ﺫﹶﺭ ﻝﹶ ﻘﹶﺎ ﻣِﺜﹾ ﻞﹾ ﻤ ﻳﻌ ﻦ ﻭﻣ  ﻳﺮ ﻩ ﻴﺮﺍﹰ ﺧ ﺓٍ ﺫﹶﺭ • : ﴾ ٨ ١ ﻝ ﻟﺰِ ﺍﻟﺰ ﴿

Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang (1) Apabila bumi digoncangkan dengan goncangan (yang dahsyat), (2) dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya, (3) dan manusia bertanya: "Mengapa bumi (menjadi begini)?", (4) pada hari itu bumi menceritakan beritanya, (5) karena sesungguhnya Tuhanmu telah memerintahkan (yang sedemikian itu) kepadanya.

  (6) Pada hari itu manusia ke luar dari kuburnya dalam keadaan bermacam- macam, supaya diperlihatkan kepada mereka (balasan) pekerjaan mereka, (7) Barangsiapa yang mengerjakan kebaikan seberat dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya. (8) Dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan sebesar dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya pula. (Al-

  (11)

  Zazalah: 1-8)

  

ﻟﹶﺎ ﻥﹶ ﺮﻭ ﺎﻓِ ﻜﹶ ﺍﻟﹾ ﻬﺎ ﺃﹶﻳ ﻳﺎ ﻗﹸﻞﹾ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ • • ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ

  • ﺃﹶﻧﺎ ﺎ ﻭﻟﹶ  ﺃﹶﻋ ﺒﺪ ﻣﺎ ﻥﹶ ﻭ ﺑِﺪ ﻋﺎ • ﻢ  ﺃﹶﻧﺘ ﺎ ﻭﻟﹶ ﻥﹶ ﻭ ﺪ ﻣﺎ  ﺃﹶﻋ ﺒﺪ ﺗﻌﺒ  ﻟﹶ ﻢ ﻜﹸ  ﺃﹶﻋ ﺒﺪ ﻣﺎ • ﻥﹶ ﻭ ﺑِﺪ ﻋﺎ ﻢ ـ  ﺃﹶﻧﺘ ﺎ ﻭﻟﹶ  ﺪﺗ ﻢ ـ ﻋﺒ ﻣﺎ  ﻋﺎ ﺑِﺪ • : ﴾ ٦ ١ ﻥ ﻭ ﻔﺮ ﻜ ﺍﻟ ﴿ ﻦِ ﺩِﻳ ﻲ •  ﻭﻟِ  ﺩِﻳ ﻢ ﻜﹸ ﻨ
    • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang . (1) Katakanlah: "Hai orang-orang kafir, (2) Aku tidak akan menyembah apa yang kamu sembah. (3) Dan kamu bukan penyembah Tuhan yang aku sembah. (4) Dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah, (5) dan kamu tidak pernah (pula)
    menjadi penyembah Tuhan yang aku sembah. (6) Untukmu agamamu, dan untukkulah, agamaku".

  (12)

  (Al-Kafirun: 1-6)

  

ﺢ  ﻭﺍﻟﹾ • ﻔﹶﺘ ﻪِ • ﺍﻟﻠﱠ  ﻧ ﺮ ﺼ ﺎﺀ ﺟ ﺇِﺫﹶﺍ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ

 ﻓﹶ ﺒ ﺴ ﺎﹰ ﺟ ﻮﺍ ﺃﹶﻓﹾ ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ ﻦِ ﻲ ﻓِ ﻥﹶ ﻠﹸﻮ ﺧ •  ﻳﺪ  ﺎ ـ  ﺍﻟﻨ  ﻭ ﺖ ﻳ ﺭﺃﹶ

ﺢ ﺩِﻳ ﺱ

﴾ ٣ ١ ﺮ: ﺼ ﺍﻟﻨ ﴿ ﺍﺑﺎﹰ ﺗﻮ ﻥﹶ ﻛﹶﺎ  ﺇِﻧﻪ  ﺮﻩ ﻐﻔِ ﺳﺘ  ﺭﺑ ﻚ ﺪِ ﻤ ﺤ • ﻭﺍ ﺑِ

  • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang (1) Apabila telah datang pertolongan Allah dan kemenangan, (2) dan kamu lihat manusia masuk agama Allah dengan berbondong-bondong, (3) maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan mohonlah ampun kepada-Nya. Sesungguhnya Dia adalah Maha

  (13)

  Penerima taubat.(An-Nasr 1-3)

  

ﷲُ ﺍ  ﺃﹶ ﺪ ﺣ ﷲُ ﺍ ﻮ  ﻫ ﻗﹸﻞﹾ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ • • ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ ﻢِ ﺴ ﺑِ

ﺪ  ﺃﹶ ﺣ ﺍ ﻔﹸﻮ ﻛﹸ • ﻟﱠﻪ ﻦ ﻜﹸ ﻳ ﻢ •  ﻭﻟﹶ  ﻟﹶﺪ ﻳﻮ ﻢ  ﻭﻟﹶ ﺪ  ﻳﻠِ  ﻟﹶﻢ  ﺍﻟ • ﺪ ﻤ ﺼ

: ٭

  • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. (1) Katakanlah: "Dia-lah Allah, Yang Maha Esa, (2) Allah adalah Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu.(3) Dia tiada beranak dan tiada pula diperanakkan, (4) dan tidak ada seorang pun yang setara dengan Dia." (Al-Ikhlas:1-4) (tiga kali)

  ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﴾ ٤ ١ ﺹ ﻼ ﺧ ﺍﻻ ﴿

  

ﻦ ﻣِ ﻠﹶﻖِ • ﺍﻟﹾﻔﹶ ﺏ  ﺑِﺮ ﻮﺫﹸ ﺃﹶﻋ ﻗﹸﻞﹾ ﻴﻢِ ﺣِ ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤٰ ﺣ ﺍﻟﺮ ﷲِ ﺍ • ﻢِ ﺴ ﺑِ

ﺮ ﻦ • ﺷ ﻭﻣِ ﺐ  ﻭﻗﹶ ﺇِﺫﹶﺍ ﻏﹶﺎ ﺮ ﺷ ﻦ ﻭﻣِ  ﺧ • ﻠﹶﻖ ﻣﺎ ﺮ ﺷ

ﻖٍ ﺳِ

  ﺪ ـ  ﺣ ﺴ ﺇِﺫﹶﺍ ﺪٍ ـ ﺳِ ﺎ ﺣ ﺮ ﺷ ﻦ ﻭﻣِ ﺪِ ﻘﹶ ﺍﻟﹾﻌ ﻲ ﻓِ ﺕِ ﺛﹶﺎ • ﻔﱠﺎ ﺍﻟﻨ • :

٭

﴾ ﻼ ﴿ ﴾ ٥ ١ ﻠﻖ ﺍﻟﻔ ﴿

  • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. (1) Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan Yang Menguasai subuh,(2) dari kejahatan makhluk-Nya,(3) dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,(4) dan dari kejahatan wanita-wanita tukang sihir yang menghembus pada buhul-buhul,(5) dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia dengki." (Al-Falaq:1-5) (tiga kali)

  ﺛﹰﺎ ﺛ

  

ﺱِ ﺎ ﺍﻟﻨ  ﺑِﺮ ﺏ ﻮﺫﹸ ﺃﹶﻋ ﻗﹸﻞﹾ ﻴﻢِ • ﺣِ ﺍﻟﺮ ﻦِ ﻤ ﺣ ﺍﻟﺮ ﻪِ ﺍﻟﻠﹼ ﻢِ • ﺴ ﺑِ

ﻨﺎ ﺍﻟﹾ ﻮﺍ ﺍﻟﹾﻮ ﺮ ﺷ ﻦ • ﻣِ ﺎ ﺍﻟﻨ ﺇِﻟﹶﻪِ • ﻟﻨﺎ ﻚ ِ ﺍ ﻣﻠِ ﺱِ ﺨ ﺱِ ﺳ ﺱِ ﺱِ

  • ﺱِ ﺎ ﺍﻟﻨ ﻭ ﻨﺔِ ﺠِ ﺍﻟﹾ  ﻣِ ﻦ ﺱِ ﺎ ﺍﻟﻨ ﺭِ ﻭ ﺪ ﺻ ﻲ ﻓِ  ﺱ ﻮِ ﺳ ﻳﻮ ﻱ ﺬِ • • ﺍﻟﱠ

    :

    ٭

    ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﴾ ٦ ١ ﺱ ﺎ ﺍﻟﻨ ﴿
    • Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang. (1) Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan (yang memelihara dan menguasai) manusia.(2) Raja manusia.(3) Sembahan manusia.(4) dari kejahatan (bisikan) setan yang biasa bersembunyi,(5) yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada
    manusia.(6) dari (golongan) jin dan manusia." (An-

  (14)

  Naas:1-6) (tiga kali)

  ( )

ﻠﱠﻪِ ﺪﻟِ ﻤ ﺤ ﻭﺍﻟﹾ ﻪِ ﻟِﻠﱠ ﻚ  ﺍﻟﹾ ﻤﻠﹾ ﺲ  ﻭﺃﹶ ﻣ ﻴﻨﺎ ﺴ ﺃﹶﻣ  ﻭﺃﹶ ﺢ ﺒ ﺻ ﻨﺎ ﺤ ﺒ ﺻ ﺃﹶ

٭ ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿  ﺭ ﻮ ﺸ ﺍﻟﻨ ﻪِ ﺇِﻟِﻴ ﻭ  ﻫ ﻮ ﺇِﻻﱠ  ﺇِﻟﻪ ﻻﹶ ﻟﹶﻪ  ﻚ ﺮِﻳ ﺷ ﻻﹶ

  "Kami berpagi hari dan berpagi hari pula kerajaan milik Allah. Segala puji bagi Allah, tiada sekutu bagi-Nya, tiada Tuhan melainkan Dia dan

  (15)

  kepada-Nya tempat kembali." (tiga kali)

  ( )

ِ ﺹ ﻼﹶ ﺧ ﺍﻹِْ ﻤﺔِ ﻛﹶﻠِ ﻭ ﻡِ ﻼﹶ ﺳ ﺍﻹِْ ﺮﺓِ ﻓِﻄﹾ ﻰ ﻋﻠﹶ ﻴﻨﺎ ﺴ ﺃﹶﻣ ﻨﺎ ﺤ ﺒ ﺻ ﺃﹶ

ﺔِ ﻣِﻠﱠ ﻰ ﻋﻠﹶ ﻭ  ﻭ ﻢ ﺳﻠﱠ ﻴﻪِ ﻋﻠﹶ ﻪ  ﺍﻟﻠﱢ ﻰ ﻠﱠ ﺻ ﺪٍ ﻤ ﺤ ﻣ ﻨﺎ ﻧﺒِﻴ ﻦِ ﺩِﻳِ ﻰ ﻋﻠﹶ ﻭ

٭

  ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﻦ  ﻛِﻴ ﺮِ ﺸ ﻤ ﺍﻟﹾ ﻦ  ﻣِ ﻥﹶ ﻛﹶﺎ ﺎ ﻭﻣ ﻔﹰﺎ ﻨِﻴ ﺣ ﻢ  ﻫِﻴ ﺮﺍ ﺇِﺑ ﻨﺎ ﺃﹶﺑِﻴ

  "Kami berpagi hari di atas fitrah Islam, di atas kata keikhlasan, di atas agama Nabi kami: Muhammad saw, dan diatas millah bapak kami: Ibrahim yang hanif. Dan ia bukan termasuk

  (16)

  golongan orang - orang yang musyrik."(tiga kali)

  

( )

ﺔٍ ﻓِﻴ ﻋﺎ ﻭ ﻤﺔٍ ﻧِﻌ ﻰ  ﻓِ ﻚ  ﻣِﻨ ﺖ  ﻴ ﺴ ﺃﹶﻣ  ﺖ ﺤ ﺒ ﺻ ﺃﹶ  ﺇِﻧ ﻰ  ﺍﹶﻟﻠﱠ ﻢ ﻬ

ﻴﺎ ﺪﻧ ﺍﻟ ﻰ ﻓِ  ﻭ ﻙ ﺮ ﺳِﺘ ﻚ  ﻓِﻴﺘ ﻋﺎ ﻭ ﻚ  ﻤﺘ ﻧِﻌ ﻰ  ﻋﻠﹶ ﻢ ـ ﺗِ ﻓﹶﺄﹶ ﺮٍ ﺳِﺘ ﻭ

٭

  ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﺮﺓِ ﺧِ ﻵ َﺍ

  "Ya Allah, sesungguhnya aku berpagi hari dari- Mu dalam kenikmatan, kesehatan, dan perlindungan. Maka sempurnakanlah untukku kenikmatan, kesehatan, dan perlindungan-Mu itu, di

  (17)

  dunia dan akhirat." (tiga kali)

  ( )

 ﺧ ﻚ ﻠﹾﻘِ  ﻦ ﻣِ ﺪٍ ﺣ ﺄﹶ ﺑِ  ﺃﹶﻭ ﻤﺔٍ ﻧِﻌ  ﻣِ ﻦ  ﺑِ ﻰ  ﺃﹶﻣ ﺲ ﺢ  ﺃﹶ ﺒ ﺻ ﻣﺎ  ﺍﹶﻟﻠﱠ ﻢ ﻬ

 ﺍﻟ ﺮ ﻜﹾ ﺸ  ﻭﻟﹶ ﻚ  ﺍﻟﹾ ﺪ ﻤ ﺤ ﻚ  ﻓﹶﻠﹶ  ﻟﹶ ﻚ  ﻚ ﺮِﻳ ﺷ ﻻﹶ ﻙ  ﺣ ﺪ ﻭ  ﻓﹶﻤِ ﻚ ﻨ

٭

  ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿

  "Ya Allah, kenikmatan yang aku atau salah seorang dari makhluk-Mu berpagi hari dengannya, adalah dari-Mu semata; tiada sekutu bagi-Mu. Maka

  (18)

  bagi-Mu segala puji dan rasa syukur." (tiga kali)

  

ﻢِ ـ  ﻭ ﻈِﻴ ﻋ ﻚ  ﻭ ﻬِ ﺟ ﻝِ ﻼ ﺠ ﻟِ ﻲ ﻐِ ﻳﻨﺒ ﻤﺎ ﻛﹶ  ﺍﻟﹾ ﺪ ﻤ ﺤ  ﻟﹶ ﻚ ﻰ ﺭﺑ ﻳﺎ

٭ ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﻚ  ﻧِ ﻄﹶﺎ ﺳﻠﹾ

  "Ya Rabbi, bagi-Mu segala puji sebagaimana seyogyanya bagi kemuliaan wajah-Mu dan

  (19)

  keagungan kekuasaan-Mu." (tiga kali)

  

ﻻﹰ ﻮ ﺳ ﺭ ﻭ ﺎ ﻧﺒِﻴ ﺪٍ ﻤ ﺤ ﻭﺑِ ﺎ ﺩِﻳﻨ ﻡِ ﻼﹶ ﺳ ﺎﻹِْ ﻭﺑِ ﺎ ﺭﺑ ﻠﱠﻪِ ﺑِﺎﻟ  ﺭ ﺖ ﻴ ﺿِ

٭ ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿

  "Aku rela dengan Allah sebagai Tuhan, Islam sebagai agama, dan Muhammad sebagai Nabi dan

  (21)

  Rasul." (tiga kali)

  

ﺮ  ﻋ ﺔﹶ ﺯِﻧ ﻭ ﻪِ ﺴِ ﻔﹾ ﺎ ﻧ ﺿ ﺭِ ﻭ ﻪِ ﻠﹾﻘِ ﺧ  ﻋ ﺩ ﺪ ﺪِﻩِ ﻤ ﺤ ﻭﺑِ ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ ﺎﻥﹶ ﺤ ﺳﺒ

  

٭

﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﺗِﻪِ ﻤﺎ ﻛﹶﻠِ  ﻭﻣِ ﺩ ﺪﺍ ﻪِ ﺷِ

  "Maha suci Allah dan pujian bagi-Nya; sebanyak bilangan makhluk-Nya serela diri-Nya setimbangan 'Arasy-Nya dan sebanyak tinta (bagi) kata - kata-

  (22)

  Nya." (tiga kali)

  

ﻰ ﻓِ ﻻﹶ ﻭ ﺽ ِ ﺭ ﺍﹾﻷَ ﻰ ﻓِ ﺀٌ ﻰ ﺷ ﻤِﻪِ ﺍﺳ  ﻊ ﺮﻣ ﻀ ﻳ ﻻﹶ ﻯ ﺬِ ﺍﻟﱠ ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ ﻢِ ﺴ ﺑِ

٭ ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﻢ  ﺍﻟﹾﻌ ﻠِﻴ  ﻊ ﻤِﻴ ﺴ ﺍﻟ ﻮ  ﻭ ﻫ ﺀِ ﻤﺎ ﺴ ﺍﻟ

  "Dengan nama Allah, yang bersama nama-Nya tidak celaka sesuatupun yang ada di bumi dan di langit. Dan Dia-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui." (tiga kali)

  

ﻭ  ﻧﻌ ﻪ ﻠﹶﻤ ﻴﺌﹰﺎ ـ ﺷ  ﺑِ ﻚ ﻙ  ﻧ ﺮِ ﺸ ﺃﹶﻥﹾ  ﻣِ ﻦ  ﻚ ﺑِ ﻮﺫﹸ ﻧﻌ ﺇِﻧﺎ ﻢ ـ ﻬ  ﺍﹶﻟﻠﱠ

٭ ﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿ ﻪ  ﻧﻌ ﻠﹶﻤ ﻻﹶ ﺎ ﻟِﻤ  ﻙ ﺮ ﻐﻔِ ﺳﺘ َ

  "Ya Allah, sesungguhnya kami berlindung kepada-Mu dari menyekutukan Engkau dengan sesuatu yang kami ketahui, dan kami mohon ampun kepada-Mu untuk sesuatu yang tidak kami ketahui."

  (23)

  (tiga kali)

  ٭

﴾ ﺛﹰﺎ ﻼ ﺛ ﴿  ﺧ ﻠﹶﻖ ﻣﺎ ﺷ ﺮ ﻦ  ﻣِ ﺕِ ﺎ ﺎﻣ ﺍﻟﺘ ﻪِ ﺍﻟﻠﱠ ﺕِ ﺎ ﻠِﻤ ﻜﹶ ﺑِ ﻮﺫﹸ ﺃﹶﻋ

  "Aku berlindung dengan Kalimatullah yang sempurna, dari kejahatan (makhluk) yang Dia

  (24)

  ciptakan." (tiga kali)

   ﺍﹶﻟﻠﱠ ﻬ ﻢ  ﺇِﻧ ﻰ  ﺃﹶﻋ ﻮﺫﹸ ﺑِ ﻚ  ﻣِ ﻦ  ﺍﻟﹾﻬ ﻢ ﻭﺍﻟﹾ ﺤ ﺰ ﻥِ  ﻭﺃﹶ ﻋ ﻮﺫﹸ ﺑِ ﻚ  ﻣِ ﻦ ﺍﻟﹾﻌ ﺠ

Dokumen yang terkait

AlMaksturot

0 0 44