GAYA BAHASA PERUMPAMAAN PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN SURAT MADANIYYAH: LAJNAH PENTASHIH MUSHAF AL Gaya Bahasa Perumpamaan pada Teks Terjemahan Alquran Surat Madaniyyah: Lajnah Pentashih Mushaf Alquran Depag RI.

GAYA BAHASA PERUMPAMAAN PADA TEKS TERJEMAHAN
ALQURAN SURAT MADANIYYAH: LAJNAH PENTASHIH MUSHAF AL
QURAN DEPAG RI

Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan
pada Progam Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia

Diajukan Oleh:
WAHID ROMADHONI WICAKSONO
A310110087

PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
JULI, 2015

HALAMAN MOTTO
Selalu utamakan bersakit-sakit dahulu, bersenang-senang kemudian. Jangan
utamakan bersenang-senang dahulu, bersakit-sakit kemudian. (Penulis)
Hargailah perjuangan keluarga, teman, dan orang-orang disekitarmu yang
berjuang untukmu.(Penulis)

Bermimpi, Percaya, dan Menjadikan Nyata. (Agnes Monica)
Kita jangan sampai mau diatur oleh keadaan, kalo bisa kita yang mengatur, kita
harus selalu jadi kalimat aktif selalu pakai awalan me- bukan kalimat pasif
dengan awalan di-. (Dony Dirgantara)
Tinta bagi seorang pelajar lebih suci nilainya daripada darah seorang martir.
(Nabi Muhammad Saw)
Satu-satunya yang pasti di dunia adalah ketidakpastian. (Albert Einstein)

v

PERSEMBAHAN
Karya ini kupersembahkan kepada kedua orang tuaku (Sudarso-Waliyem) serta
adikku (Khoirun Nisa’) sebagai tanda bukti dan cintaku kepada mereka.

vi

KATA PENGANTAR

Assalamu’alaikum Wr. Wb.
Puji syukur Alhamdulillah atas kehadirat Allah Swt yang telah melimpahkan

rahmat dan hidayah-Nya sehingga saya dapat menyelesaikan skripsi yang sangat
sederhana ini dengan baik. Penulis menyadari tidak akan pernah sampai pada
kesempatan ini tanpa rida dan rizki Allah Swt.
Skripsi berjudul “Gaya Bahasa Perumpamaan pada Teks Terjemahan Alquran
Surat Madaniyyah: Lajnah Pentashih Mushaf Depag RI” ini disusun untuk
memenuhi salah satu prasyarat guna mencapai gelar sarjana S-1 dalam bidang
Linguistik di Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Fakultas Keguruan
dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta.
Dalam penyusunan skripsi ini penulis mendapat dorongan dan bantuan dari
berbagai pihak. Oleh sebab itu, dalam kesempatan ini penulis mengucapkan terima
kasih kepada berbagai pihak yang telah membantu penulisan skripsi ini.
1. Prof. Dr. Harun Joko Prayitno, M. Hum., selaku dekan Fakultas Keguruan
dan Ilmu Pendidikan, Universitas Muhammadiyah Surakarta yang telah
membantu menandatangi pengesahan skripsi ini.
2. Drs. Zainal Arifin, selaku ketua jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra
Indonesia serta Laili Etika Rahmawati, M.Pd., selaku sekretaris jurusan
Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia yang telah memberikan izin ujian
skripsi dan membantu dalam mengurus syarat-syarat wisuda.
3. Drs. Yakub Nasucha, M. Hum., selaku pembimbing akademik yang selalu
memberikan motivasi, dukungan, dan memberikan arahan kepada penulis

mulai dari awal perkuliahan hingga penulis mencapai gelar sarjana S1.
4. Drs. Agus Budi Wahyudi, M. Hum., selaku pembimbing skripsi yang telah
memberikan bimbingan, pengetahuan, dan saran-saran dengan kesabaran dan

vii

DAFTAR ISI

Halaman
HALAMAN JUDUL...............................................................................................

i

HALAMAN PERSETUJUAN ................................................................................

ii

HALAMAN PENGESAHAN .................................................................................

iii


PERNYATAAN ......................................................................................................

iv

MOTTO ..................................................................................................................

v

PERSEMBAHAN ...................................................................................................

vi

KATA PENGANTAR ............................................................................................ vii
DAFTAR ISI .........................................................................................................

ix

DAFTAR SINGKATAN ........................................................................................ xii
DAFTAR TABEL ................................................................................................... xiii

ABSTRAK .............................................................................................................. xiv
BAB I PENDAHULUAN ....................................................................................

1

A. Latar Belakang Masalah ..............................................................................

1

B. Pembatasan Masalah ...................................................................................

3

C. Rumusan Masalah .......................................................................................

4

D. Tujuan Penelitian ........................................................................................

4


E. Manfaat Penelitian ......................................................................................

4

F. Sistematika Penulisan...................................................................................

5

BAB II LANDASAN TEORI .................................................................................

6

A. Kajian Teori ................................................................................................

6

1. Pengertian Semantik..............................................................................

6


2. Makna ...................................................................................................

6

3. Wacana .................................................................................................

7

4. Alquran .................................................................................................

7

5. Gaya Bahasa .........................................................................................

8

ix

6. Bentuk Gaya Bahasa ............................................................................


9

B. Penelitian Terdahulu .................................................................................. 14
C. Kerangka Pemikiran ................................................................................... 18
BAB III METODE PENELITIAN ...................................................................... 20
A. Waktu Penelitian ......................................................................................... 20
B. Jenis Penelitian ............................................................................................ 20
C. Objek Penelitian .........................................................................................

20

D. Data dan Sumber Data Penelitian .............................................................. 20
E. Teknik Pengumpulan Data .......................................................................... 21
F. Teknik Validitas Data ................................................................................. 21
G. Teknik Analisis Data .................................................................................. 21
BAB IV HASIL DAN PEMBAHASAN ................................................................ 23
A. Deskripsi Data ............................................................................................ 23
B. Bentuk Gaya Bahasa Perumpamaan pada TTA Surat Madaniyyah ........... 23
1. Gaya Bahasa Perbandingan .................................................................. 29

a. Bentuk Gaya Bahasa Persamaan
(simile)........................................................ .................................... 30
b. Bentuk Gaya Bahasa Metafora .......................................................

36

c. Bentuk Gaya Bahasa Personifikasi ................................................. 40
d. Bentuk Gaya Bahasa Parabel ......................................................... 41
2. Gaya Bahasa Pertentangan ....................................................... ........... 41
a. Bentuk Gaya Bahasa Paradoks....................................... ................. 41
b. Bentuk Gaya Bahasa Klimkas .................................................... .... 42
c. Bentuk Gaya Bahasa Ironi ......................................................... ..... 46
3. Gaya Bahasa Pertautan ........................................................................ . 46
a. Bentuk Gaya Bahasa Metonimia ....................................................

46

b. Bentuk Gaya Bahasa eufemisme ....................................................

48


C. Makna yang Terkandung dalam Perumpamaan TTA Surat Madaniyyah... 48
D. Pembahasan Temuan Penelitian ................................................................. 67

x

BAB V PENUTUP .................................................................................................. 72
A. Simpulan ..................................................................................................... 72
B. Saran ........................................................................................................... 73
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN

xi

DAFTAR SINGKATAN
TTA

: Teks Terjemahan Alquran

QS


: Quran Surat

GBPTTA

: Gaya Bahasa Perumpamaan Teks Terjemahan Alquran

DEPAG

: Departemen Agama

RI

: Republik Indonesia

SWT

: Subhana wa ta’ala

SAW

: Shallallahu ‘alaihi wasalam

xii

DAFTAR TABEL
Tabel 4.1
Data Gaya Bahasa Perumpamaan TTA Surat (madaniyyah) .......

20

Tabel 4.2
Bentuk Gaya Bahasa Perbandingan Surat (madaniyyah)............... 23
Tabel 4.3
Bentuk Gaya Bahasa Pertentangan Surat (madaniyyah)..............

26

Tabel 4.4
Bentuk Gaya Bahasa Pertautan Surat (madaniyyah) ..............

xiii

35

GAYA BAHASA PERUMPAMAAN PADA TEKS TERJEMAHAN
ALQURAN SURAT MADANIYYAH: LAJNAH PENTASHIH MUSHAF AL
QURAN DEPAG RI
Wahid Romadhoni Wicaksono. A31010087.Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra
Indonesia. Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan. UMS. 2015. 75 halaman.
ABSTRAK
Tujuan penelitian ini ada dua yaitu 1) memaparkan bentuk gaya bahasa
perumpamaan TTA surat (madaniyyah) secara linguistik 2) memaparkan makna
perumpamaan TTA surat (madaniyyah). Teknik yang digunakan untuk
mengumpulkan data yaitu teknik simak dan catat. Teknik simak yaitu cara yang
digunakan untuk memperoleh data dilakukan dengan menyimak penggunaan bahasa.
Teknik catat yaitu teknik yang dilakukan dengan pencatatan pada kartu data yang
segera dilanjutkan dengan klasifikasi. Teknik analisis data yang digunakan yaitu
metode agih dan metode padan. Metode agih yaitu metode analisis yang alat
penentunya berada di bagian dari bahasa yang telah ditentukan sendiri. Metode
padan adalah metode yang alat penentunya di luar, terlepas, dan tidak menjadi
bagian dari bahasa yang bersangkutan. Hasil penelitian menemukan bentuk gaya
bahasa perbandingan (persamaan (simile), metafora, personifikasi, parabel),
pertentangan (paradoks, klimaks, ironi), pertautan (metonimia, eufemisme). Ada
yang khusus dari penelitian ini menemukan bentuk gaya bahasa paradoks dan
persamaan (simile). Bentuk gaya bahasa paradoks ada di surat Muhammad ayat 1.
Perumpamaan dalam TTA tersebut menggunakan tumbuh-tumbuhan (flauris) dan
binatang (faunis) untuk dijadikan analogi. Perilaku yang baik diibaratkan dengan
tumbuh-tumbuhan (flauris) terdapat dalam surat Al-Baqarah ayat 261, Al-Fath ayat
29, Al-Hadid ayat 20, dan Jumu’ah ayat 5 sedangkan perilaku yang buruk atau jelek
diibaratkan dengan binatang (faunis) ada di dalam surat Al-Baqarah ayat 2 dan
265, surat Muhammad ayat 12. Makna yang terkandung dalam perumpamaan TTA
surat (madaniyyah) merupakan makna konotasi. Makna konotasi dalam
perumpamaan TTA bukan makna yang tidak baik tetapi makna konotasinya baik,
santun, dan halus. Perumpamaan TTA merupakan keindahan bahasa Alquran,
kemukjizatan, rahasia gaya bahasanya yang luar biasa, dan sebagai sebuah
santunnya bahasa Alquran. Bahwa di dalam perumpamaan-perumpamaan TTA ada
ilmu yang diturunkan Allah Swt dalam kitab-Nya. Kebesaran-kebesaran Allah Swt
tercantum dalam ayat-ayat tersebut.
Kata Kunci: Teks Terjemahan Alquran (TTA), Bentuk Gaya Bahasa, dan Makna

xiv