The Use of Slang Words in Novel a Gentle Feuding

(1)

(2)

vi

ACKNOWLEDGEMENT

Firstly, the writer would like to thank to Allah SWT for giving her the health, bless, and all of knowledge to finish this report, also to all those who have given me support, advice, and suggestion so the writer can finish this report. Thanks surely offered to the following person:

1. My beloved Family, my father, Aji Surono, and my mother Arni, also my brother, Daru Azis Prasetyo. Thanks for the prays, advices, and loves given to me.

2. Prof. Dr. H. Moh. Tadjuddin, M.A., The Dean of Faculty of Letters, for giving me approval to do the Job training.

3. Dr. Juanda, The Head of English and also my advisor who leads me to finish this report.

4. Asih Prihandini, S.S., M.Hum., The Coordinator of Job Training who gave me the opportunity to complete this report.

5. All English Department Lecturers and staff.

6. Diba Artsiyanti, S.S., M.Si., The Head of Global Linguist 7. Savitra Wibawa S.S., The Manager of Global Linguist.

8. Lovely friends, Mayang, Ferra, Aldo, Yolanda, and Aldi. Thank you for every time we spent together.

9. Serby Nata Wijaya, thank you for the supports, times, and prays you have given to me.


(3)

14

REFERENCES

Alwasilah, A. Chaedar. 1985. Sosiologi Bahasa. Bandung: Angkasa.

Simanjuntak, Herpinus. 1993. Percakapan & Tata Bahasa Inggris. Jakarta: Design Blank.

Larson, Mildred L. 1984. Meaning Based Translation: A Guide to Cross Language Equivalence. USA: University Press of America.

http://examples.yourdictionary.com/20-examples-of-slang-language.html http://www.englishclub.com/ref/Slang/

http://www.noslang.com/search.php?st=didna&submit=Search


(4)

vii CONTENTS

ABSTRACT iv

ABSTRAK v

ACKNOWLEDGEMENT vi

CONTENTS vii

CHAPTER I : INTRODUCTION

1.1Background to the Topic 1

1.2Scope 2

1.3Objectives 2

1.4Significant to Knowledge 2

1.5The Framework of the Theory 2

1.6Research Method 3

1.7Place and Time 3

CHAPTER II : THE BUSINESS OF GLOBAL LINGUIST

2.1 Description of Global Linguist 4

2.2 The Work of Global Linguist 4


(5)

viii

2.3.1 Job Position 5

2.3.2 Coordination 5

CHAPTER III: THE DESCRIPTION OF THE TOPIC

3.1 Slang Words in Novel A Gentle Feuding 6

3.2 Data Analysis 7

3.3 The Discussion 12

3.4 The Table of Target Language 12

CHAPTER IV: CONCLUSION AND SUGGESTION

4.1 Conclusion 13

4.2 Suggestion 13

REFERENCES 14

APPENDICES 15


(6)

1 CHAPTER I INTRODUCTION

1.1Background of the Topic

Language is very important in our lives. Every day, people use language to communicate with each other. As Keraf states (1997:1) Bahasa adalah alat komunikasi antara anggota masyarakat berupa simbol bunyi yang dihasilkan oleh alat ucap manusia. There are many different languages that can be learned like styles, slang, colloquial, jargon, argot, and register. However, in this report the writer will only discuss about slang.

According to Hartman and Stork in Alwasilah Slang is a variety of speech characterized by newly coined and rapidly changing vocabulary, used by the young or by social and proffesional groups for ‘in group‘communication and thus tending to prevent understanding by the rest of the speech community ( 1990:57).

Slang can be found in movies or even songs, even many who use a lot of slang to communicate daily. Usually the slang used by teenagers, and not used to communicate with parents or people who should be respected. At the time of job training yesterday, the writer found a lot of slang words in the novel which the writer has translated.

This report will give the explanation about the meaning of each word, and how the formation of the slang word, and how to apply the slang words in a


(7)

2

sentence. Because, many of us still do not understand what the meaning of the slang words that are often used by teenagers.

1.2Scope

1. What the meaning of each slang words? 2. How the slang words were formed? 3. How to apply slang words in a sentence?

1.3Objectives

The purpose of this research is:

1. To know the meaning of each slang words. 2. To analyze how the slang words were formed. 3. To know how to apply words slang in a sentence.

1.4The Significant of Knowledge

The reader is expected to understand the meaning and how to apply the slang words in a sentence.

1.5The Framework of the Theory

In this research the writer use the theory of Translation by Larson in Meaning Based Translation.

In translation the form of the source language is replaced by the form of the receptor (target) language (Larson 1984:3).

This theory used to determine what the meaning of each word of slang words that the writer will analyze in the next chapter.


(8)

3

1.6Research Method

The method applied in this research is descriptive analytic. The data collected will be analyzed by outlines or describing the meaning, the formation and the application of the sentence.

1.7 Place and Time

The writer started the job training from July 17th 2012 until September 19th in Global Linguist. Global Linguist is a specialized translation company addressed at Cipaganti Rahayu Regency F-27A Jl. Cipamokolan Bandung Timur. One of the subjects that the writer did was translating the novel, entitled A Gentle Feuding.


(9)

4 CHAPTER II

THE BUSINESS OF GLOBAL LINGUIST

2.1 Description of Global Linguist

Global Linguist is aspecializedtranslation company addressed at CipagantiRahayu Regency F-27A Jl. Cipamokolan Bandung Timur. This company is pioneered byMrs. DibaArstsiyanti, S.S., M.Si.,and her sister,Mrs. DianitaArtsiyanti, S.E.. Global Linguist alsoreceiveslanguage trainingforaninstitution.

2.2 The Work of Global Linguist

1. Translation

Consideringnot everyonehas the ability totranslate well, globallinguistpresent offerstranslationservices.Globallinguistreceive varioustypesof texttobe translated, such as; novel, psychology, medical, and others.

2. Training for an Institution

In addition tofocusontranslation, Global Linguistalso receivestrainingforaninstitution, particularly forinstitutions thatrequirelanguage skillsandgood writing.


(10)

5

2.3 Job Position and Coordination

2.3.1 Job Position

The writer had worked in Global Linguist as a freelance translator with two of her friends Lady SekarMayang and Yolanda ErlinaParede. The writer usually did her work at home, started onJuly17th2012untilSeptember19th.

2.3.2 Coordination

During the job training process, the writer assisted by the staffs in Global Linguist.

1. DibaArtsiyanti, S.S., M.Si. as the head of Global Linguist

2. SavitraWibawa, S.Si. as the manager and editor of Global Linguist

2.3.3 Responsibilities

Theclientswho needour helpprovidethe material to theMrs. Diba,andshewill give it toMr. Avitto be handedto the writer and two ofher otherfriends.

After finishing the translation, the writer will send back the material to Mr. Avit as the editor to be edited before giving it back to the client.


(11)

(12)

6

CHAPTER III

THE DESCRIPTION OF THE TOPIC

3.1 Slang Words in Novel A Gentle Feuding

A Gentle Feuding is a Novel by Johanna Lindsey. The writer found some slang words in this novel when the writer translates it. Slang words can appear in the form of written or oral as well. It usually appears in a novel, song, and daily conversation between the teenagers. Slang is one of language diversity of so many different languages. Slang words are more frequently used by teenagers. As Willis states in Alwasilah that for the most part, slang is the result of linguistic inventiveness, especially of young and lively persons who want fresh, original pungent, or racy terms with which they can rename ideas, actions, and objects that they feel strongly about. In effect slang is the result of combination of linguistic irreverence and a reaction against staid, stuffy, pompous, pretentious, or colorless diction (Willis 1964:195).

According to the statement above, it shows that slang words is mostly used by young people, and slang words cannot be used to communicate formally like to talk to parents. In this report the writer will discuss the meaning of each slang word that is found in the novel A gentle feuding, how the process of the formation of slang words, and how the application of the words in a sentence.


(13)

7

3.2 Data Analysis

Below are some lists of slang words that the writer found in novel A gentle Feuding that the writer will analyze the formation process.

1. Dinna 2. Canna 3. Wouldna 4. Doesna 5. Wasna 6. Hasna

The list above is only a small part of the slang words that I found in the novel A Gentle Feuding.

Data I: Dinna

From the form of the word, it does not seem normal, and difficult to understand the meaning of this word. To know what the meaning of this word I will parse this word based on the dictionary.


(14)

8

The word "Dinna" formed from the past tense of word "do" and "not", and the meaning of the word "Dinna" is "tidak" or "bukan" depending on its context sentence itself. Below is the application of slang words in a sentence.

I dinna mean to hurt you, cousin, but your persistence makes me want to

scream.”

Data II: Canna

When we look for the meaning of the word "canna" in the common dictionary may be difficult to know the meaning. To know what the meaning of this word the writer will parse this word.

Canna can + not = tidak dapat

Based on slang dictionary, the word "canna" is formed from the word "can" and "not", which means "tidak dapat". Below is the application of slang words canna in a sentence.

I should have known I’d be finding you here, now that you canna ride off to


(15)

9

Data III: Wouldna

Wouldna, from the form of the word, it does not seem normal, and difficult to understand the meaning of this word. To know what the meaning of this word the writer will parse this word based on the dictionary.

Wouldna would + not = tidak akan

After parsing, it is known that the word "wouldna" constructed of two words, that is the word "would" and "not" if combined would be "would not" means "tidak akan". The application of the sentence is as follows:

“He wouldna have me,” she said in a desperate whisper, shaking her head.

Data IV: Doesna

We will never be able to find the meaning of the word "doesna" in common dictionary. Therefore, the writer will try to parse this word first and then find its meaning.


(16)

10

The word "doesna" is composed of two words, namely "does" and not ". If these two words combined will be "does not" which means "tidak". Below is the application of

the word “doesna” in a sentence.

“That doesna change the facts, Sheena. He’s raided five times in the last three

months since he broke the truce.

Data V: Wasna

It does not seem normal, and difficult to understand the meaning of this word. To know what the meaning of this word the writer will parse this word based on the dictionary.

Wasna was + not = tidak/bukan

Wasna, consists of two words that is, "was" and "not". The meaning of this word is "tidak". Below is an example of the application of the sentence.

“I wasna to tell anyone!” he burst out, his light blue eyes aglow.

Data VI: Hasna

To know the meaning of the slang word "Hasna", the writer will try to parse this word first.


(17)

11

After decomposed, it is known that the meaning of the slang word "wasna" is "no". "wasna” made up of two words that is" was "and" not ". The implementation of the sentence is as follows:

“I . . . I mean he hasna seen you yet, so he canna know if he would want you or

no”.

3.3 The Discussion

Based on the analysis above, it can be seen that happened the same formation process on each data. Every slang word in the data above is made up of two morphemes, composed of the auxiliary verb or “be” and added by the adverb "not" to form the negative. Auxiliary verb which the writer found in some data analysis is the principal auxiliary and modal auxiliary. Principal auxiliary consists of; to be, to have, and to do, while the modal auxiliary consists of can or could, may or might, must or had to, ought, shall or should and will or would.As in the data I, it can be seen that the slang word dinna consist of two morphemes, the word did and na (not). Not only on the data I, the same process also occurred in all the data.

On the meaning process of each data the author used the theory of Larson. According to Larson, in translation the form of the source language is replaced by the form of the receptor (target) language. (Larson 1984:3). To clarify the formation and


(18)

12

meaning of the slang words used as materials analysis, the writer makes a table as below.

3.4 The Table of Target Language

This table is made to clarify the meaning and how the process of the formation of every slang word the writer found on the novel A Gentle Feuding which the writer translate when the writer did the job training.

Slang Words Common Words Target Language

Dinna did + not Tidak

Canna Can + not Tidak dapat

Wouldna Would + not Tidak akan

Doesna Does + not Tidak

Wasna Was + not Tidak/bukan


(19)

13 CHAPTER IV

CONCLUSION AND SUGGESTION

4.1 Conclusion

Based on the discussion above, it can be concluded that knowing the meaning of slang words are not as difficult as it seems. We can find the meaning and apply it in a sentence using a simple analysis as the writer did above, and most of the slang words that the writer found in the novel A Gentle Feuding formed from two morphemes.

Slang words can be used only in an informal situation, it that cannot be used to communicate to parents or people who should be respected. Below is the example of slang word used in a sentence:

He doesna know you’re the one he wants, Sheena,” Niall tried to reassure her.

4.2 Suggestion

After doing the analysis on every word that the writer found in the novel the writer was translating at the time of job training, it is known that it is not difficult to find meaning and formation of each word. One easy way to know the meaning, the process of formation, and its application in a sentence is to do a simple analysis as the writer did on every data that the writer found in the novel A Gentle Feuding.


(20)

27

CURRICULUM VITAE

1. Student’s Profile

a. Name : Diny Wahyuningtias

b. Address : Perumahan Kosambi Permai Blok D.5

No.1 Desa Duren Klari-Karawang

c. Place and Date of Birth : Jakarta, 28 October 1991

d. Sex : Female

e. Religion : Moslem

f. Phone : 089654056623

g. E-mail : [email protected]

2. Educational Background 2.1Formal Education

No Year Institution

1 1996-1997 TK Al-Hasaniyah Jakarta 2 1997-2003 SD N Duren V Karawang

3 2003-2006 SMPN 1 Klari

4 2006-2009 SMAN 4 Karawang

5 2009-Now English Department of Indonesian Computer University


(21)

28

28 2.2Informal Education

No Year Institution

1 2008 English Training Center (ETC) (Certified)

2 2010 Copywriting and Consumer Behavior

Seminar (Certified)

3 2010 Translating And Interpreting Workshop (Certified)

4 2011 Feminist, Feminine and Text Seminar (Certified)

5 2011 Copywriting Seminar and Workshop

Sessions (Certified)S

6 2011 Seminar and Workshop of Semiotics in Literature and Media (certified)

7 2011 Public Speaking Seminar (Certified)

3. Competency

There are some competencies which the writer has. They are as follows: a. English Correspondence

b. Operating Computer (Ms. Word, Ms. Power Point, Ms. Excel, Adobe Flash, and Internet)


(22)

29

29 4. Organization and Work Experience

No Year Organization

1 2003-2006 Member of Marching Band SMPN 1 Klari 2 2006-2009 Member of OSIS SMAN 4 Karawabf


(1)

11

After decomposed, it is known that the meaning of the slang word "wasna" is "no". "wasna” made up of two words that is" was "and" not ". The implementation of the sentence is as follows:

“I . . . I mean he hasna seen you yet, so he canna know if he would want you or no”.

3.3 The Discussion

Based on the analysis above, it can be seen that happened the same formation process on each data. Every slang word in the data above is made up of two morphemes, composed of the auxiliary verb or “be” and added by the adverb "not" to form the negative. Auxiliary verb which the writer found in some data analysis is the principal auxiliary and modal auxiliary. Principal auxiliary consists of; to be, to have, and to do, while the modal auxiliary consists of can or could, may or might, must or had to, ought, shall or should and will or would. As in the data I, it can be seen that the slang word dinna consist of two morphemes, the word did and na (not). Not only on the data I, the same process also occurred in all the data.

On the meaning process of each data the author used the theory of Larson. According to Larson, in translation the form of the source language is replaced by the form of the receptor (target) language. (Larson 1984:3). To clarify the formation and


(2)

12

meaning of the slang words used as materials analysis, the writer makes a table as below.

3.4 The Table of Target Language

This table is made to clarify the meaning and how the process of the formation of every slang word the writer found on the novel A Gentle Feuding which the writer translate when the writer did the job training.

Slang Words Common Words Target Language

Dinna did + not Tidak

Canna Can + not Tidak dapat

Wouldna Would + not Tidak akan

Doesna Does + not Tidak

Wasna Was + not Tidak/bukan


(3)

13 CHAPTER IV

CONCLUSION AND SUGGESTION

4.1 Conclusion

Based on the discussion above, it can be concluded that knowing the meaning of slang words are not as difficult as it seems. We can find the meaning and apply it in a sentence using a simple analysis as the writer did above, and most of the slang words that the writer found in the novel A Gentle Feuding formed from two morphemes.

Slang words can be used only in an informal situation, it that cannot be used to communicate to parents or people who should be respected. Below is the example of slang word used in a sentence:

He doesna know you’re the one he wants, Sheena,” Niall tried to reassure her.

4.2 Suggestion

After doing the analysis on every word that the writer found in the novel the writer was translating at the time of job training, it is known that it is not difficult to find meaning and formation of each word. One easy way to know the meaning, the process of formation, and its application in a sentence is to do a simple analysis as the writer did on every data that the writer found in the novel A Gentle Feuding.


(4)

27

CURRICULUM VITAE

1. Student’s Profile

a. Name : Diny Wahyuningtias

b. Address : Perumahan Kosambi Permai Blok D.5

No.1 Desa Duren Klari-Karawang

c. Place and Date of Birth : Jakarta, 28 October 1991

d. Sex : Female

e. Religion : Moslem

f. Phone : 089654056623

g. E-mail : [email protected]

2. Educational Background 2.1Formal Education

No Year Institution

1 1996-1997 TK Al-Hasaniyah Jakarta 2 1997-2003 SD N Duren V Karawang 3 2003-2006 SMPN 1 Klari

4 2006-2009 SMAN 4 Karawang

5 2009-Now English Department of Indonesian Computer University


(5)

28

28 2.2Informal Education

No Year Institution

1 2008 English Training Center (ETC) (Certified) 2 2010 Copywriting and Consumer Behavior

Seminar (Certified)

3 2010 Translating And Interpreting Workshop (Certified)

4 2011 Feminist, Feminine and Text Seminar (Certified)

5 2011 Copywriting Seminar and Workshop Sessions (Certified)S

6 2011 Seminar and Workshop of Semiotics in Literature and Media (certified)

7 2011 Public Speaking Seminar (Certified)

3. Competency

There are some competencies which the writer has. They are as follows: a. English Correspondence

b. Operating Computer (Ms. Word, Ms. Power Point, Ms. Excel, Adobe Flash, and Internet)


(6)

29

29 4. Organization and Work Experience

No Year Organization

1 2003-2006 Member of Marching Band SMPN 1 Klari 2 2006-2009 Member of OSIS SMAN 4 Karawabf 3 2009-2001 Member of HIMA SAIS UNIKOM