Tra epigramma ed elegia i Parentalia di
LO SPAZIO LETTERARIO DI ROMA ANTICA Volume VI
I TE STI: 1. LA P OE S IA Direttore PIERGIORGIO PARRONI A cura di
ALESSANDRO FUSI, ANGELO LUCERI, PIERGIORGIO PARRONI, GIORGIO PIRAS S S A L E R N O E D I T R I C E R O M A
ABBREVIAZIONI BIBLIOGRAFICHE *
AL R. Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum, edd. F. Buecheler-
A. Riese, pars i. Carmina in codicibus scripta, 1-2, rec. A. Riese, Leip-
2
zig, Teubner, 1894-1906 (rist. Amsterdam, Hakkert, 1972-1973).
AL Sh. B. Anthologia Latina, i. Carmina in codicibus scripta, rec. D.R. Shackleton
1 982. Bailey, 1. Libri Salmasiani aliorumque carmina, Stuttgart, Teubner,ANRW Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Geschichte und Kultur Roms
im Spiegel der neueren Forschung, hrsg. H. Temporini-W. Haase, i-, Berlin (poi Berlin-New York), de Gruyter, 1972- (in continuazio- ne).Bieler, Dichter L. Bieler, Nachaugusteische nichtchristliche Dichter, ii. Römische Dichtung
von Hadrian bis zum Ausgang des Altertums. Bericht über das Schrifttum der Jahre 1926-1935, in « Lustrum », a. ii 1957, pp. 207-93.CIL Corpus inscriptionum Latinarum, i-, Berlin (poi Berlin-New York),
Reimerus (poi de Gruyter), 1853- (in continuazione).CLE Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum, edd. F. Buecheler-
A. Riese, pars ii. Carmina Latina epigraphica, 1-2, conlegit F. Bueche- ler, Leipzig, Teubner, 1895-1897; iii. Supplementum, ed. E. Lom- matzsch, ivi, id., 1926 (rist. Amsterdam, Hakkert, 1972).
CRF Comicorum Romanorum praeter Plautum et Syri quae feruntur sententias
3 fragmenta, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teubner, 1898 («Scaenicae Ro- manorum poesis fragmenta », ii).Die römische Satire Die römische Satire, hrsg. J. Adamietz, Darmstadt, Wbg, 1986.
DMP Disiecti membra poetae. Studi di poesia latina in frammenti, a cura di V.
Tandoi, i-iii, Foggia, Atlantica, 1984-1988.
Dramatische Dramatische Wäldchen: Festschrift für Eckard Lefèvre zum 65. Geburtstag,
Wäldchen hrsg. E. Stärk-G. Vogt-Spira, Hildesheim, Olms, 2000. e e EACL B. Munk Olsen, L’étude des auteurs classiques latins aux XI et XII siècles, e e i. Catalogue des manuscrits classiques latins copiés du IX au XII siècle: Api- 1 985; iii/1. Les classiques dans les bibliothèques médiévales, 1987; iii/2. cius-Juvenal, Paris, Cnrs, 1982; ii. Catalogue [ . . . ]: Livius-Vitruvius, Addenda et corrigenda. Tables, 1989.
EO Orazio: Enciclopedia Oraziana, i-iii, Roma, Ist. della Enciclopedia
Italiana, 1996-1998.EV Enciclopedia Virgiliana, i-v/2, Roma, Ist. della Enciclopedia Italiana,
1 984-1991.* Le riviste sono indicate secondo il sistema abbreviativo utilizzato nell’Année Philologique, cui si
rimanda per lo scioglimento delle sigle.
abbreviazioni bibliografiche
Filologia e forme Filologia e forme letterarie: studi offerti a F. Della Corte, i-v, Urbino,
letterarie Univ., 1987.FPL Bl. Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et
Lucilium, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, edit. tertiam auctam cur. J. Blänsdorf, Leipzig, Teubner, 1995.
FPL Bü. Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et
Lucilium, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, Leipzig, Teubner, 1982.
GGM Geographi Graeci minores, e codicibus recogn. prolegomenis ann. in-
dicibus instr. [ . . . ] C. Mullerus, i-iii, Parisiis, Didot, 1855-1861 (rist.Hildesheim, Olms, 1965).
GL Grammatici Latini, ex rec. H. Keilii, i-vii + Supplementum, Leipzig,
Teubner, 1855-1880.HLL Handbuch der lateinischen Literatur der Antike, hrsg. R. Herzog-P.L.
Schmidt, i. Die archaische Literatur: Von den Anfängen bis Sullas Tod: Die vorliterarische Periode und die Zeit von 240 bis 78 v. Chr., hrsg. W. Suerbaum, München, Beck, 2002; iv. Die Literatur des Umbruchs: Von der römischen zur christlichen Literatur (117-283 n. Chr.), hrsg. K. Sall- mann, 1997; v. Restauration und Erneuerung: Die lateinische Literatur von 284 bis 374 n. Chr., hrsg. R. Herzog, 1989.
Hofmann-Szantyr J.B. Hofmann-A. Szantyr, Lateinische Syntax und Stilistik, München,
Beck, 1965 (riv. 1972).
Iambic Ideas Iambic Ideas: Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece to the Late
Roman Empire, ed. A. Cavarzere-A. Aloni-A. Barchiesi, Lanham (Md.), Rowman and Littlefield, 2001.
ILS Inscriptiones Latinae selectae, ed. H. Dessau, i-iii, Berlin, Weidmann,
1 892-1916.
Incontri triestini Incontri triestini di filologia classica, a cura di L. Cristante et al., Trieste,
Univ., 2003- (in continuazione).MGH, AA Monumenta Germaniae historica, Auctores antiquissimi, i-xv, Berlin,
Weidmann, 1877-1919.Otto
A. Otto, Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, Leipzig, Teubner, 1890 (rist. Hildesheim, Olms, 1962).
PL Patrologiae cursus completus [ . . . ]. Series Latina [ . . . ], accurante J.P. Mi-
gne, i-ccxxi, Parisiis, Garnier et J.P. Migne, 1844-1865 (con varie ri- stampe).
PLLS Papers of the Liverpool Latin Seminar, Liverpool, Cairns, 1977-1986;
1 poi Papers of the Leeds International Latin Seminar, Leeds, Cairns, 990- (in continuazione).
PLM Baeh. Poetae Latini minores, rec. em. Ae. Baehrens, i-v, Leipzig, Teubner,
1 879-1883.
PLM Voll. Poetae Latini minores, ed. F. Vollmer, i-v, Leipzig,Teubner, 1910-1923.
abbreviazioni bibliografiche
Prefazioni, prologhi, Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine, a cura di C.
proemi Santini-N. Scivoletto, i-ii, Roma, Herder, 1990-1992.RAC Reallexikon für Antike und Christentum. Sachwörterbuch zur Auseinan-
dersetzung des Christentum mit der antiken Welt, hrsg. Th. Klauser-E.Dassmann, i-, Stuttgart, Hiersemann, 1950- (in continuazione).
RE Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, hrsg. G.
Wissowa et al., i-xxiv + ia-xa + xv Supplemente, Stuttgart (poi Mün-
chen), Metzler (poi Drukkenmüller), 1893-1978.
ROL Remains of Old Latin, ed. transl. by E.H. Warmington, i-iv, Cam-
bridge (Mass.), Harvard Univ. Press, 1935-1940 (con varie ristam- pe).
SLLRH Studies in Latin Literature and Roman History, ed. C. Deroux, i-xiv,
Bruxelles, Latomus, 1979-2008.SVF Stoicorum veterum fragmenta, collegit I. ab Arnim, i-iii, Leipzig,
Teubner, 1903-1905; iv, ivi, id., 1924 (con varie ristampe; trad. it. a cura di R. Radice, Milano, Rusconi, 1998).
ThlL Thesaurus linguae Latinae, i-, Leipzig (poi Berlin-New York), Teub-
ner (poi de Gruyter), 1900- (in continuazione).
Timpanaro, S. Timpanaro, Contributi di filologia e di storia della lingua latina, Ro-
Contributi ma, Ateneo, 1978.Timpanaro, Nuovi S. Timpanaro, Nuovi contributi di filologia e storia della lingua latina,
contributi Bologna, Pàtron, 1994.Tosi, Dizionario R. Tosi, Dizionario delle sentenze latine e greche, Milano, Rizzoli, 1991.
Traina, Poeti latini A. Traina, Poeti latini (e neolatini). Note e saggi filologici, i-v, Bologna,
2, 1986
Pàtron, 1975-1998 (i ).
TRF Tragicorum Romanorum fragmenta, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teub-
3 ner, 1897 («Scaenicae Romanorum poesis fragmenta », i).
TT Texts and Transmission. A Survey of the Latin Classics, ed. by L.D. Rey-
nolds, Oxford, Univ. Press, 1983.*
Avvertenza sui testi. – I segni critici adottati nel testo latino e nella traduzione so-
no quelli consueti nella tradizione ecdotica: le parentesi uncinate (‹ ›) segnalano le in-
tegrazioni degli editori, le parentesi quadre ([ ]) porzioni di testo ritenute non genuine
e da espungere, le cruces († †) quelle non sanabili, tre asterischi (***) una lacuna ricono-
sciuta ma non colmata.
V
L’ELEGIATRA EP IG RAM MA ED ELEG IA: I PARE NTALIA DI AUSON IO
IV Nell’anno del suo consolato (379 d.C.) Ausonio iniziava a comporre il primo nu- cleo dei Parentalia, raccolta di trenta carmi, preceduti da due prefazioni program- matiche (una in prosa e una in poesia), che nella forma, cosí come nella sostanza, pare costituire un unicum nel panorama letterario latino. Il titolo della silloge, come spiega lo stesso poeta (Praef., A 6 sgg.), trae origine dal nome delle feste di comme- morazione che, istituite da Numa, i Romani solevano dedicare alle anime dei de- funti, in genere dal 13 al 21 febbraio: l’opera, infatti, si presenta come un vero e pro- prio omaggio di pietas che il Bordolese offre ai propri cari scomparsi, ripiegando in maniera sistematica su una piú intima ispirazione, già emersa nell’Epicedion in pa-
trem
dell’anno prima e destinata a informare i coevi epitafi per i colleghi professori di Gallia (Commemoratio professorum Burdigalensium). Nel presentare al lettore le glorie del suo genus, fedele alle linee guida della sua poetica, Ausonio convoglia i motivi autobiografici all’interno della tradizione let- teraria, rifacendosi in parte agli schemi dell’epitafio, in parte agli accenti dell’elegia. La maggior parte dei Parentalia ricalca, inoltre, i moduli e la sentenziosità dell’epi- gramma sepolcrale e, sviluppandosi in maesti elegi (Praef., B 16), recupera nel motivo funebre la funzione originaria del distico elegiaco, non a caso impiegato nei 4/5 dei componimenti (solo 6 di essi, infatti, sono scritti in forme metriche piuttosto ela- borate, che vanno dalla strofe giambica all’archilocheo). Il poeta affida la rievoca- zione dei suoi cari a moduli che egli stesso ritiene simili a quelli del canto ritual- mente riservato al commiato dei defunti (nenia) e, limitando, di fatto, il suo con- sueto virtuosismo linguistico, evita di trasfigurare nel mito le vicende reali in nome di un piú sentito ripiegamento interiore. Naturalmente, non tutti i carmi possiedo- no pari valore e interesse e in qualche caso si avverte la ripetitività di certi schemi, piú forte in quelle composizioni che rievocano personaggi appena noti in vita al poeta, che pure si sforza di allargare quanto piú la cerchia della sua “famiglia” (esor- di e chiuse, ad esempio, aderiscono agli stereotipi dell’epigrammatica funeraria con uno stucchevole richiamo al tema dell’omaggio poetico per il defunto).
Nella raccolta gli epigrammi si susseguono secondo un criterio determinato dal- l’ordine di parentela: partendo dalla menzione dei propri genitori, rappresentati con tratti in parte convenzionali (il padre, Giulio Ausonio, è cosí modello di rigo- rosa onestà, la madre, Emilia Eonia, di operosa virtú), il poeta giunge a dedicare un carme persino alla consuocera (Par., 30), con cui è presumibile avesse un rapporto poco piú che formale. Animato da particolare pietas appare, invece, l’epigramma per lo zio materno, il retore tolosano Emilio Magno Arborio, che ne aveva curato la formazione intellettuale (Par., 3), quindi quello per la moglie Sabina (Par., 9), il iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio cui dolce e al tempo stesso doloroso ricordo lo accompagna anche a distanza di trentasei anni dalla sua prematura scomparsa (qui, piú che altrove, si fanno sentire gli accenti nostalgici dell’elegia). Nella galleria di ritratti, emergono, accanto a figu- re dai profili forse scontati, personaggi femminili di singolare spessore come la zia, Emilia Ilaria, attiva nell’arte liberale della medicina more virum (Par., 6 6), o Puden- tilla, la cognata capace, una volta vedova, di amministrare con fermezza i beni del- la propria famiglia (Par., 19). Non mancano, infine, versi dedicati con struggente te- nerezza a bambini, come quelli per il figlioletto Ausonio (Par., 10), morto in tenera età, o per il nipotino Pastore, scomparso per uno sfortunato incidente (di rilievo in
Par ., 11 14, il particolare realistico della tegola caduta sul capo del bimbo che colpi-
sce metaforicamente lo zio).I Parentalia, dunque, al di là della ripetitività di alcuni situazioni, in cui – è bene ricordarlo – sul poeta agisce il vigile filtro del manierismo, restituiscono un’imma- gine piú autentica di Ausonio, costituendo, inoltre, pure nei limiti della rievocazio- ne di parte, un’attendibile testimonianza sulle abitudini di vita di una nobile fami- glia gallica del IV secolo. v · l’elegia
PARE NTALIA
9 Attusia Lucana Sabina uxor Hactenus ut caros, ita iusto funere fletos, functa piis cecinit nenia nostra modis. Nunc dolor atque cruces nec contrectabile fulmen, coniugis ereptae mors memoranda mihi. 5 Nobilis a proavis et origine clara senatus, moribus usque bonis clara Sabina magis, te iuvenis primis luxi deceptus in annis
Parentalia . All’interno della vasta produzione ausoniana, caratterizzata, com’è noto, da un esa-
sperato formalismo e da un manierismo talora stucchevole, si distingue per la vena realistica e l’in-
serzione di numerosi elementi autobiografici la raccolta di elogi funebri che, quale unicum nella
letteratura latina, il poeta dedica alla commemorazione dei propri congiunti con il titolo appunto
di Parentalia. Tra i vari medaglioni spicca il ritratto della moglie, morta, poco meno che ventotten-
ne, quasi quattro decenni prima: in esso, attraverso i richiami ai topoi propri dell’elegia e dell’epi-
gramma funerario, Ausonio rielabora in maniera personale i motivi tradizionali del compianto,
onorando con sincera commozione la memoria dell’amata. Particolarmente suggestiva, appare,
nel finale, la premura con cui, nella speranza di un futuro ricongiungimento (forse su influenza
dell’etica cristiana), egli ricorda l’affetto per i figli, pegno di un amore che supera gli angusti confi-
ni del tempo. Il testo di riferimento è quello dell’edizione commentata di R.P.H. Green (Oxford, Univ. Press, 1991). 9. Attusia Lucana Sabina, mia moglie. La prematura scomparsa di Sabina rappresenta per Ausonio,
pur a distanza di 36 anni, una ferita non ancora sanata: il dovere verso i defunti lo induce tuttavia a
superare il dolore del ricordo e a ribadire alla donna la sua imperitura fedeltà, nella speranza che le
loro ceneri possano un giorno riposare insieme, onorate dalla buona fortuna dei figli. Come la
maggior parte dei Parentali, il carme, ispirato a un’ampia tradizione letteraria (dall’epigramma di
Meleagro per Eliodora all’elegia di Partenio per Arete o di Calvo per Quintilia), è improntato a un
modulo stilistico che ossequia da vicino la poesia sepolcrale e recupera al contempo l’originaria
funzione dell’elegia. Nella totale assenza di riferimenti al mito, non mancano, ad ogni modo, in-
teressanti echi letterari, che, pur nell’apparente semplicità della lingua, nel complesso donano al- l’ordito un carattere di levigata austerità. 1 . iusto funere: a sottolineare l’importanza del carme, l’incipit riecheggia la programmatica prefa-
zione in versi, in cui Ausonio annunciava il proposito di dedicare alcuni ritratti poetici alla memo-
ria dei propri cari, cfr. Par. praef., B 1-2: Nomina carorum iam condita funere iusto, / fleta prius lacrimis, nunc
memorabo modis (‘I nomi dei miei cari, già sepolti con giuste esequie, e in precedenza pianti con la-
crime, ora ricorderò in versi’). L’espressione si riferisce agli onori dovuti ai defunti, ma non è esclu-
so che essa riguardi anche una morte che, giunta al naturale termine del ciclo vitale, è per questo
“giusta”, in opposizione, cioè, a quella prematura, e quindi iniqua, di Sabina (è il funus acerbum per iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio
I PARENTALI
9 Attusia Lucana Sabina, mia moglie Fin qui il mio canto funebre, compiendo il suo dovere, ha celebrato con pietosi accenti i parenti, cari e compianti con giuste esequie. Ora però devo ricordare, dolore e tormento e inenarrabile sventura, la morte di mia moglie, strappatami a forza. 5 Nobile di stirpe e illustre per discendenza senatoria, ma ancora piú illustre per i virtuosi costumi, Sabina, giovane ti ho pianto, deluso nel fiore degli anni,
il quale, dice il poeta, è stato strappato alla vita anche il genero Euromio, cfr. Par., 14 1). c 2. nenia nos-
tra
: le neniae erano i canti solitamente intonati dalle prefiche a compianto dei defunti, cfr. Cicero-
ne, Leg., ii 24, e Quintiliano, Inst. or., viii 2 8. Ausonio utilizza tale termine per definire i versi dei Pa-
rentalia già in Par., praef., B 5: nenia, funereis satis officiosa querellis (‘una nenia, che bene conviene alle
lamentazioni funebri’). c 3. nec contrectabile fulmen: l’immagine concreta del fulmine che annienta
tutto ciò che tocca va intesa in senso metaforico, per esprimere la dolorosa intangibilità del ricor-
do. Il termine indica qui una ‘sventura’ tanto piú inenarrabile quanto piú il poeta si accinge a ri-
cordarla. Il concetto è ovidiano, cfr. Pont., ii 2 57-58: Vulneris id genus est quod, cum sanabile non sit, / non
contrectari tutius esse puto(‘È un genere di ferita che, essendo insanabile, credo sia piú sicuro non toc-
care’). c 5-6. Nobilis . . . magis: conformemente alla topica encomiastica, Ausonio fa menzione del geö-
now di Sabina, nobile per innata virtú, oltre che per discendenza senatoria, cfr. Ovidio, Trist., i 6 24:
cumque nova mores sunt tibi luce dati (‘dal momento che alla tua nascita ti furono dati buoni costumi’).
L’elogio della moglie è simile a quello che il poeta dedica al padre di lei, Attusio Lucano Talisio, cfr.
Par ., 8 4: moribus ornasti qui veteres proavos (‘tu, che ornasti con i tuoi costumi gli antichi antenati’). –
origine clara senatus : allusione al titolo di clarissimus, con cui venivano designati tutti i membri delle
famiglie senatorie, al di là della loro effettiva partecipazione all’assemblea. Il padre di Sabina, ori-
ginario anch’egli, come il poeta, di Burdigala (l’odierna Bordeaux), era stato senatore, cfr. Par., 8 1-
3: Qui proceres veteremque volet celebrare senatum / claraque ab exortu stemmata Burdigalae, / teque tuumque
genus memoret, Lucane Talisi (‘Chi vorrà celebrare i nobili e l’antico senato e le famiglie illustri di Bor-
deaux dalle loro origini, ricordi te e la tua stirpe, o Lucano Talisio’). – Sabina: alla moglie il poeta
aveva dedicato, ancora in vita, un epigramma conviviale (Epigr., 20), tanto piú toccante se letto al-
la luce del suo triste destino. La donna è nominata anche in Epigr., 27 3: non minus Ausoniam celebret
dum fama Sabinam(‘purché la fama meno non celebri la Sabina di Ausonio’); 28 4: has geminas artes
una Sabina colit (‘queste due arti [scil. la tessitura e la poesia] coltiva, da sola, Sabina’), e 29 3: ast ego
rem sociam non dissociabo Sabina (‘ma io, Sabina, non separerò due cose inseparabili’). Di Sabina Au-
sonio celebra ancora le due sorelle, Namia Pudentilla (Par., 19) e Attusia Lucana Talisia (Par., 21),
con i rispettivi consorti, Flavio Santo (Par., 18) e Minucio Regolo (Par., 21). c 7. deceptus: l’immagine
è di ascendenza virgiliana, poiché il participio richiama le parole di Didone, anch’essa ‘ingannata’
dal fato per la morte del marito Sicheo in Aen., iv 17: postquam primus amor deceptam morte fefellit (‘poi che, morendo, il primo amore mi lasciò ingannata’). v · l’elegia perque novem caelebs te fleo Olympiadas. Nec licet obductum senio sopire dolorem; 10 semper crudescit nam mihi poena recens. Admittunt alii solacia temporis aegri; haec graviora facit vulnera longa dies. Torqueo deceptos ego vita caelibe canos, quoque magis solus, hoc mage maestus ago. 15 Vulnus alit, quod muta domus silet et torus alget, quod mala non cuiquam, non bona participo.
Maereo, si coniunx alii bona, maereo contra, si mala: ad exemplum tu mihi semper ades. Tu mihi crux ab utraque venis, sive est mala, quod tu 20 dissimilis fueris, seu bona, quod similis. Non ego opes cassas et inania gaudia plango, sed iuvenis iuveni quod mihi rapta viro: laeta, pudica, gravis, genus inclita et inclita forma, et dolor atque decus coniugis Ausonii. Quae modo septenos quater impletura Decembres, 25
8. perque novem . . . Olympiadas: la stessa perifrasi è in Par., 1 4: undecies binas vixit Olympiadas (‘visse
ventidue Olimpiadi [= 88 anni]’). La morte di Sabina, avvenuta 36 anni prima della composizione
del carme (lo spazio, cioè, di 9 Olimpiadi), può essere collocata intorno al 350, visto che il grosso
della raccolta ausoniana, che arriva fino al 389, pare essere stato concepito verso il 385: terminus post
quem per un’approssimativa datazione della silloge è il consolato ricoperto dal poeta nel 379 emenzionato in Par., 4 31-32: Sentis quod quaestor, quod te praefectus, et idem / consul honorifico munere com-
memoro (‘Comprendi che da questore, che da prefetto, e ancora che da console io ti commemoro
con un onorevole dono’). c 9. obductum senio . . . dolorem: nato intorno al 310, Ausonio aveva proba-
bilmente varcato la soglia dei 70 anni quando compose il carme. L’espressione ricorda ancora Vir-
gilio, Aen., x 64, dove obductus è detto il dolor nascosto in petto da Giunone. c 13. vita caelibe: l’agget-
tivo caelebs ha, per estensione, il valore di ‘vedovile’ (vd. anche v. 8). Ausonio impiega la stessa
espressione (ma caelebs ha il suo senso usuale) in Ecl., 19 6: poenaeque graves in caelibe vita. c 15. quod mu-
ta domus silet et torus alget : l’immagine della casa, vuota e silenziosa, cosí come quella del letto, ‘fred-
do’ perché desertus dal calore dell’amata, sono tipiche dell’abbandono elegiaco. Per la prima, Auso-
nio sembra riecheggiare principalmente Stazio, Silv., ii 1 67-68 (compianto di Glaucia): Muta do-
mus, fateor, desolatique penates / et situs in thalamis et maesta silentia mensis(‘Muta ora la casa, lo ammet-
to, e desolato il focolare, e squallore nelle stanze da letto e a tavola tristi silenzi’), per la seconda, il
lamento per Cinzia in Properzio, iv 7 6: et (scil. cum) quererer lecti frigida regna mei (‘e [quando] la-
mentavo il freddo regno del mio letto’). c 17. Maereo, si coniunx alii bona: l’elogio di Sabina somiglia
a quello che Ovidio tesse per Fabia, sua terza moglie, in Trist., i 6 25-26: femina seu princeps omnes ti-
bi culta per annos / te docet exemplum coniugis esse bonae (‘sia che una nobildonna, da te frequentata per
tanti anni, ti insegni ad essere esempio di moglie virtuosa’). Il nesso bona coniunx si ritrova nelle
iscrizioni sepolcrali, cfr. CLE, 1554 3: bona mater, bona coniunx (‘buona madre, buona moglie’). c 21. iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio e nella vedovanza, dopo nove Olimpiadi, ancora ti piango. Né si può lenire il dolore, coperto dalla vecchiaia; 10 sempre infatti si inasprisce, come recente, la mia sofferenza. Altri, afflitti, sanno accogliere la consolazione offerta dal tempo; il lungo trascorrere dei giorni rende invece piú gravi queste ferite. Nella vita vedovile tormento la mia delusa vecchiaia, e quanto piú solo, tanto piú vivo triste. 15 Nutre la mia ferita il muto tacere della mia casa e il freddo del mio letto e il non condividere con alcuno né dolori, né gioie.
Mi intristisco, se la moglie di uno è virtuosa, mi intristisco, di contro, se è corrotta: tu mi ti poni sempre innanzi a confronto. Per l’una o per l’altra sempre giungi a tormentarmi, se è corrotta, 20 perché fosti diversa, se è virtuosa, perché fosti come lei. Non compiango le vane ricchezze e gli effimeri piaceri, ma che tu, giovane, a me, giovane sposo, fosti rapita: gaia, pudica, seria, nobile per stirpe e nobile ancora per bellezza, dolore e vanto del marito tuo Ausonio. Tu che stavi per compiere gli anni per la ventottesima volta, 25
inania gaudia : un simile disprezzo per le effimere dolcezze materiali è nelle parole che Ausonio fa
pronunciare al padre nell’epicedio dedicatogli nel 378-379, cfr. Epic., 30: inque bonis hominum gaudia
falsa procul (‘e lontano [scil. ho tenuto] le false gioie per i beni materiali’). La stessa iunctura è impie-
gata in Cup., 4 35-36: Praereptas queritur per inania gaudia noctes / Laodamia duas (‘Laodamia lamenta le
due notti trascorse tra vani piaceri’). c 22. mihi rapta viro: quello della morte rapitrice è uno dei piú
sfruttati loci communes in poesia (a volte compaiono, invece, i Mani, le Parche, il Fato o la Fortuna).
Ausonio, che vi aveva fatto ricorso già al v. 4 (coniugis ereptae), lo riprende nel compianto per Euro-
mio, primo marito della figlia, cfr. Par., 14 3: occidis in primae raptus mihi flore iuventae. c 23. laeta, pudi-
ca, gravis: la serie asindetica di epiteti elogiativi è comunissima nelle epigrafi di ogni tempo; qui es-
sa richiama le virtú ideali della matrona romana, cfr., tra i vari esempi, CLE, 237 1-2: optima et pul-
cherrima, / lanifica pia pudica frugi casta domiseda (‘ottima e bellissima, dedita a filare la lana, pia, pudi-
ca, sobria, casta, sempre in casa’) e 1502 1: Casta pudica pudens coiuge [sic] cara suo (‘Onesta, pudica,
morigerata, cara al suo sposo’). Ausonio ne offre un altro esempio non a caso nell’elogio di Namia
Pudentilla, sorella di Sabina, cfr. Par., 19 3: Nobilis haec, frugi proba laeta pudica decora (‘Di nobili natali
costei, sobria, onesta, gaia, pudica, bella’). – genus inclita et inclita forma: nella virtuosistica dispositio
ausoniana appare notevole l’epanalessi dell’attributo inclita, da cui dipendono, in variatio e con
chiasmo, ora un accusativo di relazione (genus), ora un ablativo di limitazione (forma). c 24. dolor at-
que decus : l’apostrofe a Sabina sembra ispirarsi a quella per il defunto Pallante in Virgilio, Aen., x
507: O dolor atque decus magnum rediture parenti (‘O tu, destinato a tornare al padre, grande dolore e
causa di gloria!’). Decus è termine laudativo in uso nelle iscrizioni sepolcrali, cfr. CLE, 1430 5: Casta,
decus morum, sapiens, devota marito (‘Casta, ornamento dei costumi, saggia, devota al marito’). c 25. Quae modo . . . Decembres: tournure di matrice oraziana, cfr. Epist., i 20 27: me quater undenos sciat imple- visse Decembris (‘sappia che ho compiuto quarantaquattro dicembri [scil. inverni, anni]’). v · l’elegia liquisti natos, pignora nostra, duos. Illa favore dei, sicut tua vota fuerunt, florent, optatis accumulata bonis, et precor ut vigeant tandemque superstite utroque 30 nuntiet hoc cineri nostra favilla tuo.
26. natos, pignora nostra, duos: dal matrimonio con Sabina, Ausonio ebbe tre figli: Ausonio, Esperio e
una femmina, di cui non conosciamo il nome. Il primogenito morí bambino (a lui il poeta dedica
con infinito affetto Par., 10), mentre Esperio percorse una brillante carriera amministrativa: pro-
console d’Africa nel 376, divenne, infatti, insieme con il padre, prefetto al pretorio per l’Italia, l’Il-
lirico e l’Africa tra 377 e 380. La figlia andò in sposa due volte: il primo marito, Valerio Latino Eu-
romio, morí prematuramente (come ricorda il poeta, celebrandolo in Par., 14), mentre il secondo,
Talassio, succedette a Esperio nel proconsolato d’Africa. In Epic., 45 il padre del poeta ricorda:
Huius ego et natum et generum pro consule vidi (‘Di costui [scil. Ausonio], io vidi proconsole e il figlio e iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio hai lasciato due figli, pegni del nostro amore. Per grazia di un dio, conformemente alle tue speranze, essi fioriscono nell’abbondanza dei beni per loro desiderati, e prego che prosperino e che il mio cenere alfine 30 venga ad annunciare al tuo che entrambi ci sopravvivono.
il genero’). Il figlio della figlia di Ausonio, chiamato anch’egli Ausonio, è a sua volta dedicatario di
due altre opere, il Liber protrepticus ad nepotem, del 380 circa, e il Genethliacos ad Ausonium nepotem, si-
curamente piú tardo (387?). c 30. nuntiet hoc cineri nostra favilla tuo: Ausonio chiude il carme con la
speranza che, una volta defunto, egli possa ricongiungersi alla moglie, per narrarle le fortune dei
figli. Cinis e favilla sono sinonimi e indicano in maniera concreta lo stato post mortem, cfr. Ovidio,
Trist ., iii 3 83-84: Quamvis in cinerem corpus mutaverit ignis, / sentiet officium maesta favilla pium (‘Anche se
il fuoco avrà ridotto in cenere il mio corpo, il mio cenere, afflitto, sentirà commozione per il tuo
ufficio pietoso’).INDICE Presentazione
9 Abbreviazioni bibliografiche
13 I. L’EPOS
17 Nota introduttiva
19 I. L’epica arcaica e gli Annales di Ennio 2
30 ). Il sogno di Ilia
34 34-50 Sk. (= 35-51 V. 2 ). Il taglio del bosco
36 175-79 Sk. (= 187-91 V.
II. Il classicismo di età augustea: l’Eneide di Virgilio
38 iv 553-629. La fuga da Cartagine e la maledizione di Didone
42 vi
48 679-751. L’incontro con Anchise: la purificazione delle anime x
56 439-509. L’uccisione di Pallante xii 843-86. Il lamento di Giuturna
64
70 III. Le Metamorfosi di Ovidio: l’epica in trasformazione iii
74 339-512. Eco e Narciso. Narciso s’innamora di Narciso iv
88 53-166. Il tragico amore di Piramo e Tisbe
98 IV. Il ritorno dell’epos storico: il Bellum civile di Lucano i 98-182. Alle radici del conflitto: Pompeo e Cesare 100 ix 734-838. La marcia di Catone nel deserto: i serpenti di Libia
106
V. Sulle orme di Virgilio: l’epos tra mito e storia 118
Il mito argonautico: Valerio Flacco 1.
118 vii 1-25. La prima notte insonne di Medea 120 vii 101-52. La seconda notte: gli incubi di Medea 122
2. La lotta fratricida tra Eteocle e Polinice: la Tebaide di Stazio 128 x
827-939. La morte di Capaneo 130
3. La seconda guerra punica: Silio Italico 142 ix
66-177. Un errore funesto: Satrico e Solimo 144
VI. L’epica tra storia e panegirico: Claudiano e il De bello Go-
thico
154 469-557. Il concilio dei Goti
156 indice
II. LA POESIA DIDASCALICA
165 Nota introduttiva
167
I. Il poema cosmologico-filosofico 172
Lucrezio e la concezione epicurea dell’universo 1.
172 i 1-158. Protasi del poema 176 v
925-1090. Emancipazione del genere umano dallo stato ferino 186
2. La cosmologia stoica di Manilio 200 i 202
474-531. Provvidenzialità della creazione ii 206
57-149. Nuova materia di canto: le leggi del cosmo
II. La poesia del mondo naturale 214
Virgilio e la scienza dei campi 1.
214 218
Georg., i 438-514. Presagi di guerre civili e speranze di pace
224
Georg., iv 149-227. La vita delle api
2. Columella continuatore di Virgilio 232 x 194-229. La semina e il risveglio della primavera 234
3. La cinegetica: Grattio e Nemesiano 238 240
Grattio, Cyn., 301-36. Nascita e allevamento dei cuccioli 242
Nemesiano, Cyn., 103-56. Selezione della madre e della prole
4. L’astronomia: le traduzioni dei Fenomeni di Arato 248 Germanico, Phaen., 96-139. La costellazione della Vergine e il mito delle tre
età
252
5. La vulcanologia: il poemetto pseudo-virgiliano Aetna 256 258
219-81. La polemica antivirgiliana
6. La geografia: Avieno e le traduzioni della Periegesi di Dionigi 264
Descr. orb., 257-90. La descrizione della Libia 266
III. La poesia mitologico-etiologica e i Fasti di Ovidio 270 iii 523-710. Le idi di Marzo: le feste rituali di Anna Perenna e l’assassinio di
272
Cesare
286
IV. La poesia delle artes Orazio e la teoria della letteratura 286 1.
Ars, 38-72. Scelta dell’argomento e del linguaggio poetico 290
2. La metrica in versi di Terenziano Mauro 294 279-326. L’ardua impresa del poeta tecnico 296
3. Medicina e poesia: il Liber medicinalis di Quinto Sereno 300 253-88. Medicina e magia
302 indice 306
V. Ovidio e la parodia del genere didascalico 308
Ars am., ii 461-590. Ovidio, « lascivi praeceptor amoris »
III. IL TEATRO
319 Nota introduttiva
321
I. Il teatro comico: Plauto 328 332
Men., 990-1049. Uno schiavo ardimentoso
338
Most., 431-531. La casa infestata Most., 783-857. Una cornacchia tra due avvoltoi 346
II. Le commedie di Terenzio 354 358
Hec., 198-280. L’odio tra suocere e nuore
366
Hec., 361-414. La malattia di Filomena
372
Ad., 635-712. Un padre ideale
380
Ad., 719-62. Una famiglia dissoluta
384
III. Il teatro dell’orrore: le tragedie di Seneca 388
Phaedr., 85-128. Una passione fatale
392
Phaedr., 1156-280. La morte di Fedra e il lutto di Teseo
404
Thy., 122-75. La colpa di Tantalo e la maledizione della stirpe Thy., 885-919. Il turpe banchetto 410
IV. LA LIRICA
415 Nota introduttiva
417
I. Poesia dotta e lirica amorosa: il Liber di Catullo 422
5. Viviamo finché siamo in tempo 426
10. Un’amica sfrontata 426
430
11. L’addio definitivo 432
14. Un dono sgradito
22. Un poetastro incontenibile 436
30. Un’amicizia tradita 438 438
31. Il felice ritorno
35. Lettera a Cecilio 440
49. Un elogio sperticato di Cicerone 442
50. Uno scambio poetico 444 indice
52. Due politici ambiziosi 446
68B. Il ringraziamento ad Allio e le pene di Laodamia (e di Catullo) 446
75. Un’anima perduta 458
76. Difficoltà di interrompere un lungo amore 460 462
108. La giusta fine per un calunniatore 464
II. Le raccolte liriche oraziane
Carm., i 3. Audacia della navigazione e follie del genere umano 468 Carm., i 5. Un pericolo scampato 472 Carm., i 22. L’integrità di vita salva dai pericoli 472 Carm., i 23. Simile a un cerbiatto 474
476
Carm., i 31. Una modesta preghiera
478
Carm., i 34. Il tuono di Giove
480
Carm., ii 14. Fugacità delle ricchezze e della vita Carm., iii 8. Un convito celebrativo 482
486
Carm., iii 21. Le virtú del vino Carm., iv 3. Sotto il segno di Melpòmene 488 Carm., iv 7. Inesorabilità del destino umano 490
494
Epod., 4. Uno schiavo arricchito Epod., 7. Nefandezza delle guerre civili 496
III. La lirica d’occasione: le Silvae di Stazio 498 ii
4. Il pappagallo di Atedio Meliore 500
V. L’ELEGIA
507 Nota introduttiva
509
I. Il sogno idillico di Tibullo 518 ii
3. Maledetta campagna! 520
II. Dall’amore di Cinzia alla poesia etiologica: l’esperienza in- quieta di Properzio 528 i
3. La visione celestiale di Cinzia addormentata 530 i 19. Un grande amore va oltre la morte 534 iv
4. Il tradimento per amore di Tarpea 536
III. Variazioni sul genere elegiaco: Ovidio 544 Gli Amores: il gioco galante dell’amore 544 1. ii
4. Mi piacciono tutte 546 indice 2. L’elegia al femminile: le Heroides
552
Buc., 2. Lamento d’amore
La satira 656 i
II. Il sermo oraziano 656 1.
654
I. L’inventor del genere: Lucilio 652 1326-38 M. Cos’è la virtú?
647
645 Nota introduttiva
VII. LA SATIRA
3. Il canto di Pan: Bacco e la prima vendemmia 636
III. L’ultima ripresa del genere bucolico: le Ecloghe di Nemesia- no 634
7. Le meraviglie di Roma 622
II. Tra bucolica ed encomio: le Ecloghe di Calpurnio Siculo 620
612
I. La poesia pastorale di Virgilio 609
1. Penelope a Ulisse 554 3.
605
603 Nota introduttiva
VI. LA POESIA BUCOLICA
VI. L’elegia della vecchiaia: Massimiano 594 2 1-32; 55-74. L’amore perduto: il rifiuto di una vecchiaia disgustosa 596
590
439-52. I monaci della Capraia, “nemici della luce” 588 i 511-26. I monaci della Gorgona, “peggiori dei veleni di Circe”
399-414. Anche le città possono morire 586 i
V. Il viaggio e la memoria: il De reditu suo di Rutilio Namazia- no 584 i
9. Attusia Lucana Sabina, mia moglie 578
IV. Tra epigramma ed elegia: i Parentalia di Ausonio 576
566
Trist., i 3. Roma addio!
Il lamento dell’esule: i Tristia e le Epistulae ex Ponto 564
4. Difesa della poesia satirica 658 indice 2. L’epistola poetica
670 672 i 11. L’irrequieta inerzia
676
III. Il rigore stoico di Persio
Choliambi. Il poeta semirustico 678
680 5 1-51- Il discepolo e il maestro 686
IV. La satira indignata di Giovenale 688 6 1-37. Il declino della morale 690 6 114-35. La prostituta imperiale 692 6 184-99. Fanno l’amore in greco!
6 246-67. La gladiatrice 694 696 6 398-412. La pettegola