Tra epigramma ed elegia i Parentalia di

  LO SPAZIO LETTERARIO DI ROMA ANTICA Volume VI

  I TE STI: 1. LA P OE S IA Direttore PIERGIORGIO PARRONI A cura di

  ALESSANDRO FUSI, ANGELO LUCERI, PIERGIORGIO PARRONI, GIORGIO PIRAS S S A L E R N O E D I T R I C E R O M A

  

ABBREVIAZIONI BIBLIOGRAFICHE *

AL R. Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum, edd. F. Buecheler-

A. Riese, pars i. Carmina in codicibus scripta, 1-2, rec. A. Riese, Leip-

  

2

zig, Teubner, 1894-1906 (rist. Amsterdam, Hakkert, 1972-1973).

  

AL Sh. B. Anthologia Latina, i. Carmina in codicibus scripta, rec. D.R. Shackleton

1 982. Bailey, 1. Libri Salmasiani aliorumque carmina, Stuttgart, Teubner,

ANRW Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Geschichte und Kultur Roms

im Spiegel der neueren Forschung, hrsg. H. Temporini-W. Haase, i-, Berlin (poi Berlin-New York), de Gruyter, 1972- (in continuazio- ne).

Bieler, Dichter L. Bieler, Nachaugusteische nichtchristliche Dichter, ii. Römische Dichtung

von Hadrian bis zum Ausgang des Altertums. Bericht über das Schrifttum der Jahre 1926-1935, in « Lustrum », a. ii 1957, pp. 207-93.

CIL Corpus inscriptionum Latinarum, i-, Berlin (poi Berlin-New York),

Reimerus (poi de Gruyter), 1853- (in continuazione).

CLE Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum, edd. F. Buecheler-

  A. Riese, pars ii. Carmina Latina epigraphica, 1-2, conlegit F. Bueche- ler, Leipzig, Teubner, 1895-1897; iii. Supplementum, ed. E. Lom- matzsch, ivi, id., 1926 (rist. Amsterdam, Hakkert, 1972).

  

CRF Comicorum Romanorum praeter Plautum et Syri quae feruntur sententias

3 fragmenta, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teubner, 1898 («Scaenicae Ro- manorum poesis fragmenta », ii).

  Die römische Satire Die römische Satire, hrsg. J. Adamietz, Darmstadt, Wbg, 1986.

DMP Disiecti membra poetae. Studi di poesia latina in frammenti, a cura di V.

  Tandoi, i-iii, Foggia, Atlantica, 1984-1988.

  

Dramatische Dramatische Wäldchen: Festschrift für Eckard Lefèvre zum 65. Geburtstag,

Wäldchen hrsg. E. Stärk-G. Vogt-Spira, Hildesheim, Olms, 2000. e e EACL B. Munk Olsen, L’étude des auteurs classiques latins aux XI et XII siècles, e e i

  . Catalogue des manuscrits classiques latins copiés du IX au XII siècle: Api- 1 985; iii/1. Les classiques dans les bibliothèques médiévales, 1987; iii/2. cius-Juvenal, Paris, Cnrs, 1982; ii. Catalogue [ . . . ]: Livius-Vitruvius, Addenda et corrigenda. Tables, 1989.

  

EO Orazio: Enciclopedia Oraziana, i-iii, Roma, Ist. della Enciclopedia

Italiana, 1996-1998.

EV Enciclopedia Virgiliana, i-v/2, Roma, Ist. della Enciclopedia Italiana,

1 984-1991.

  • * Le riviste sono indicate secondo il sistema abbreviativo utilizzato nell’Année Philologique, cui si

    rimanda per lo scioglimento delle sigle.

  

abbreviazioni bibliografiche

Filologia e forme Filologia e forme letterarie: studi offerti a F. Della Corte, i-v, Urbino,

letterarie Univ., 1987.

FPL Bl. Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et

Lucilium, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, edit. tertiam auctam cur. J. Blänsdorf, Leipzig, Teubner, 1995.

  

FPL Bü. Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et

Lucilium, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, Leipzig, Teubner, 1982.

  

GGM Geographi Graeci minores, e codicibus recogn. prolegomenis ann. in-

dicibus instr. [ . . . ] C. Mullerus, i-iii, Parisiis, Didot, 1855-1861 (rist.

  Hildesheim, Olms, 1965).

  

GL Grammatici Latini, ex rec. H. Keilii, i-vii + Supplementum, Leipzig,

Teubner, 1855-1880.

HLL Handbuch der lateinischen Literatur der Antike, hrsg. R. Herzog-P.L.

  Schmidt, i. Die archaische Literatur: Von den Anfängen bis Sullas Tod: Die vorliterarische Periode und die Zeit von 240 bis 78 v. Chr., hrsg. W. Suerbaum, München, Beck, 2002; iv. Die Literatur des Umbruchs: Von der römischen zur christlichen Literatur (117-283 n. Chr.), hrsg. K. Sall- mann, 1997; v. Restauration und Erneuerung: Die lateinische Literatur von 284 bis 374 n. Chr., hrsg. R. Herzog, 1989.

Hofmann-Szantyr J.B. Hofmann-A. Szantyr, Lateinische Syntax und Stilistik, München,

Beck, 1965 (riv. 1972).

  

Iambic Ideas Iambic Ideas: Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece to the Late

Roman Empire, ed. A. Cavarzere-A. Aloni-A. Barchiesi, Lanham (Md.), Rowman and Littlefield, 2001.

  

ILS Inscriptiones Latinae selectae, ed. H. Dessau, i-iii, Berlin, Weidmann,

1 892-1916.

  

Incontri triestini Incontri triestini di filologia classica, a cura di L. Cristante et al., Trieste,

Univ., 2003- (in continuazione).

MGH, AA Monumenta Germaniae historica, Auctores antiquissimi, i-xv, Berlin,

Weidmann, 1877-1919.

  Otto

A. Otto, Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, Leipzig, Teubner, 1890 (rist. Hildesheim, Olms, 1962).

  

PL Patrologiae cursus completus [ . . . ]. Series Latina [ . . . ], accurante J.P. Mi-

gne, i-ccxxi, Parisiis, Garnier et J.P. Migne, 1844-1865 (con varie ri- stampe).

  

PLLS Papers of the Liverpool Latin Seminar, Liverpool, Cairns, 1977-1986;

1 poi Papers of the Leeds International Latin Seminar, Leeds, Cairns, 990- (in continuazione).

  

PLM Baeh. Poetae Latini minores, rec. em. Ae. Baehrens, i-v, Leipzig, Teubner,

1 879-1883.

  

PLM Voll. Poetae Latini minores, ed. F. Vollmer, i-v, Leipzig,Teubner, 1910-1923.

  

abbreviazioni bibliografiche

Prefazioni, prologhi, Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine, a cura di C.

proemi Santini-N. Scivoletto, i-ii, Roma, Herder, 1990-1992.

RAC Reallexikon für Antike und Christentum. Sachwörterbuch zur Auseinan-

dersetzung des Christentum mit der antiken Welt, hrsg. Th. Klauser-E.

  Dassmann, i-, Stuttgart, Hiersemann, 1950- (in continuazione).

  

RE Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, hrsg. G.

  Wissowa et al., i-xxiv + ia-xa + xv Supplemente, Stuttgart (poi Mün-

chen), Metzler (poi Drukkenmüller), 1893-1978.

  

ROL Remains of Old Latin, ed. transl. by E.H. Warmington, i-iv, Cam-

bridge (Mass.), Harvard Univ. Press, 1935-1940 (con varie ristam- pe).

  

SLLRH Studies in Latin Literature and Roman History, ed. C. Deroux, i-xiv,

Bruxelles, Latomus, 1979-2008.

SVF Stoicorum veterum fragmenta, collegit I. ab Arnim, i-iii, Leipzig,

  Teubner, 1903-1905; iv, ivi, id., 1924 (con varie ristampe; trad. it. a cura di R. Radice, Milano, Rusconi, 1998).

  

ThlL Thesaurus linguae Latinae, i-, Leipzig (poi Berlin-New York), Teub-

ner (poi de Gruyter), 1900- (in continuazione).

  

Timpanaro, S. Timpanaro, Contributi di filologia e di storia della lingua latina, Ro-

Contributi ma, Ateneo, 1978.

Timpanaro, Nuovi S. Timpanaro, Nuovi contributi di filologia e storia della lingua latina,

contributi Bologna, Pàtron, 1994.

Tosi, Dizionario R. Tosi, Dizionario delle sentenze latine e greche, Milano, Rizzoli, 1991.

Traina, Poeti latini A. Traina, Poeti latini (e neolatini). Note e saggi filologici, i-v, Bologna,

2

, 1986

  Pàtron, 1975-1998 (i ).

  

TRF Tragicorum Romanorum fragmenta, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teub-

3 ner, 1897 («Scaenicae Romanorum poesis fragmenta », i).

  

TT Texts and Transmission. A Survey of the Latin Classics, ed. by L.D. Rey-

nolds, Oxford, Univ. Press, 1983.

  • *

    Avvertenza sui testi. – I segni critici adottati nel testo latino e nella traduzione so-

    no quelli consueti nella tradizione ecdotica: le parentesi uncinate (‹ ›) segnalano le in-

    tegrazioni degli editori, le parentesi quadre ([ ]) porzioni di testo ritenute non genuine

    e da espungere, le cruces († †) quelle non sanabili, tre asterischi (***) una lacuna ricono-

    sciuta ma non colmata.

  

V

L’ELEGIA

  TRA EP IG RAM MA ED ELEG IA: I PARE NTALIA DI AUSON IO

  IV Nell’anno del suo consolato (379 d.C.) Ausonio iniziava a comporre il primo nu- cleo dei Parentalia, raccolta di trenta carmi, preceduti da due prefazioni program- matiche (una in prosa e una in poesia), che nella forma, cosí come nella sostanza, pare costituire un unicum nel panorama letterario latino. Il titolo della silloge, come spiega lo stesso poeta (Praef., A 6 sgg.), trae origine dal nome delle feste di comme- morazione che, istituite da Numa, i Romani solevano dedicare alle anime dei de- funti, in genere dal 13 al 21 febbraio: l’opera, infatti, si presenta come un vero e pro- prio omaggio di pietas che il Bordolese offre ai propri cari scomparsi, ripiegando in maniera sistematica su una piú intima ispirazione, già emersa nell’Epicedion in pa-

  trem

  dell’anno prima e destinata a informare i coevi epitafi per i colleghi professori di Gallia (Commemoratio professorum Burdigalensium). Nel presentare al lettore le glorie del suo genus, fedele alle linee guida della sua poetica, Ausonio convoglia i motivi autobiografici all’interno della tradizione let- teraria, rifacendosi in parte agli schemi dell’epitafio, in parte agli accenti dell’elegia. La maggior parte dei Parentalia ricalca, inoltre, i moduli e la sentenziosità dell’epi- gramma sepolcrale e, sviluppandosi in maesti elegi (Praef., B 16), recupera nel motivo funebre la funzione originaria del distico elegiaco, non a caso impiegato nei 4/5 dei componimenti (solo 6 di essi, infatti, sono scritti in forme metriche piuttosto ela- borate, che vanno dalla strofe giambica all’archilocheo). Il poeta affida la rievoca- zione dei suoi cari a moduli che egli stesso ritiene simili a quelli del canto ritual- mente riservato al commiato dei defunti (nenia) e, limitando, di fatto, il suo con- sueto virtuosismo linguistico, evita di trasfigurare nel mito le vicende reali in nome di un piú sentito ripiegamento interiore. Naturalmente, non tutti i carmi possiedo- no pari valore e interesse e in qualche caso si avverte la ripetitività di certi schemi, piú forte in quelle composizioni che rievocano personaggi appena noti in vita al poeta, che pure si sforza di allargare quanto piú la cerchia della sua “famiglia” (esor- di e chiuse, ad esempio, aderiscono agli stereotipi dell’epigrammatica funeraria con uno stucchevole richiamo al tema dell’omaggio poetico per il defunto).

  Nella raccolta gli epigrammi si susseguono secondo un criterio determinato dal- l’ordine di parentela: partendo dalla menzione dei propri genitori, rappresentati con tratti in parte convenzionali (il padre, Giulio Ausonio, è cosí modello di rigo- rosa onestà, la madre, Emilia Eonia, di operosa virtú), il poeta giunge a dedicare un carme persino alla consuocera (Par., 30), con cui è presumibile avesse un rapporto poco piú che formale. Animato da particolare pietas appare, invece, l’epigramma per lo zio materno, il retore tolosano Emilio Magno Arborio, che ne aveva curato la formazione intellettuale (Par., 3), quindi quello per la moglie Sabina (Par., 9), il iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio cui dolce e al tempo stesso doloroso ricordo lo accompagna anche a distanza di trentasei anni dalla sua prematura scomparsa (qui, piú che altrove, si fanno sentire gli accenti nostalgici dell’elegia). Nella galleria di ritratti, emergono, accanto a figu- re dai profili forse scontati, personaggi femminili di singolare spessore come la zia, Emilia Ilaria, attiva nell’arte liberale della medicina more virum (Par., 6 6), o Puden- tilla, la cognata capace, una volta vedova, di amministrare con fermezza i beni del- la propria famiglia (Par., 19). Non mancano, infine, versi dedicati con struggente te- nerezza a bambini, come quelli per il figlioletto Ausonio (Par., 10), morto in tenera età, o per il nipotino Pastore, scomparso per uno sfortunato incidente (di rilievo in

  

Par ., 11 14, il particolare realistico della tegola caduta sul capo del bimbo che colpi-

sce metaforicamente lo zio).

  I Parentalia, dunque, al di là della ripetitività di alcuni situazioni, in cui – è bene ricordarlo – sul poeta agisce il vigile filtro del manierismo, restituiscono un’imma- gine piú autentica di Ausonio, costituendo, inoltre, pure nei limiti della rievocazio- ne di parte, un’attendibile testimonianza sulle abitudini di vita di una nobile fami- glia gallica del IV secolo. v · l’elegia

PARE NTALIA

  9 Attusia Lucana Sabina uxor Hactenus ut caros, ita iusto funere fletos, functa piis cecinit nenia nostra modis. Nunc dolor atque cruces nec contrectabile fulmen, coniugis ereptae mors memoranda mihi. 5 Nobilis a proavis et origine clara senatus, moribus usque bonis clara Sabina magis, te iuvenis primis luxi deceptus in annis

  

Parentalia . All’interno della vasta produzione ausoniana, caratterizzata, com’è noto, da un esa-

sperato formalismo e da un manierismo talora stucchevole, si distingue per la vena realistica e l’in-

serzione di numerosi elementi autobiografici la raccolta di elogi funebri che, quale unicum nella

letteratura latina, il poeta dedica alla commemorazione dei propri congiunti con il titolo appunto

di Parentalia. Tra i vari medaglioni spicca il ritratto della moglie, morta, poco meno che ventotten-

ne, quasi quattro decenni prima: in esso, attraverso i richiami ai topoi propri dell’elegia e dell’epi-

gramma funerario, Ausonio rielabora in maniera personale i motivi tradizionali del compianto,

onorando con sincera commozione la memoria dell’amata. Particolarmente suggestiva, appare,

nel finale, la premura con cui, nella speranza di un futuro ricongiungimento (forse su influenza

dell’etica cristiana), egli ricorda l’affetto per i figli, pegno di un amore che supera gli angusti confi-

ni del tempo. Il testo di riferimento è quello dell’edizione commentata di R.P.H. Green (Oxford, Univ. Press, 1991). 9. Attusia Lucana Sabina, mia moglie. La prematura scomparsa di Sabina rappresenta per Ausonio,

pur a distanza di 36 anni, una ferita non ancora sanata: il dovere verso i defunti lo induce tuttavia a

superare il dolore del ricordo e a ribadire alla donna la sua imperitura fedeltà, nella speranza che le

loro ceneri possano un giorno riposare insieme, onorate dalla buona fortuna dei figli. Come la

maggior parte dei Parentali, il carme, ispirato a un’ampia tradizione letteraria (dall’epigramma di

Meleagro per Eliodora all’elegia di Partenio per Arete o di Calvo per Quintilia), è improntato a un

modulo stilistico che ossequia da vicino la poesia sepolcrale e recupera al contempo l’originaria

funzione dell’elegia. Nella totale assenza di riferimenti al mito, non mancano, ad ogni modo, in-

teressanti echi letterari, che, pur nell’apparente semplicità della lingua, nel complesso donano al- l’ordito un carattere di levigata austerità. 1 . iusto funere: a sottolineare l’importanza del carme, l’incipit riecheggia la programmatica prefa-

zione in versi, in cui Ausonio annunciava il proposito di dedicare alcuni ritratti poetici alla memo-

ria dei propri cari, cfr. Par. praef., B 1-2: Nomina carorum iam condita funere iusto, / fleta prius lacrimis, nunc

memorabo modis (‘I nomi dei miei cari, già sepolti con giuste esequie, e in precedenza pianti con la-

crime, ora ricorderò in versi’). L’espressione si riferisce agli onori dovuti ai defunti, ma non è esclu-

so che essa riguardi anche una morte che, giunta al naturale termine del ciclo vitale, è per questo

“giusta”, in opposizione, cioè, a quella prematura, e quindi iniqua, di Sabina (è il funus acerbum per iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio

  I PARENTALI

  9 Attusia Lucana Sabina, mia moglie Fin qui il mio canto funebre, compiendo il suo dovere, ha celebrato con pietosi accenti i parenti, cari e compianti con giuste esequie. Ora però devo ricordare, dolore e tormento e inenarrabile sventura, la morte di mia moglie, strappatami a forza. 5 Nobile di stirpe e illustre per discendenza senatoria, ma ancora piú illustre per i virtuosi costumi, Sabina, giovane ti ho pianto, deluso nel fiore degli anni,

  

il quale, dice il poeta, è stato strappato alla vita anche il genero Euromio, cfr. Par., 14 1). c 2. nenia nos-

tra

  

: le neniae erano i canti solitamente intonati dalle prefiche a compianto dei defunti, cfr. Cicero-

ne, Leg., ii 24, e Quintiliano, Inst. or., viii 2 8. Ausonio utilizza tale termine per definire i versi dei Pa-

rentalia già in Par., praef., B 5: nenia, funereis satis officiosa querellis (‘una nenia, che bene conviene alle

lamentazioni funebri’). c 3. nec contrectabile fulmen: l’immagine concreta del fulmine che annienta

tutto ciò che tocca va intesa in senso metaforico, per esprimere la dolorosa intangibilità del ricor-

do. Il termine indica qui una ‘sventura’ tanto piú inenarrabile quanto piú il poeta si accinge a ri-

cordarla. Il concetto è ovidiano, cfr. Pont., ii 2 57-58: Vulneris id genus est quod, cum sanabile non sit, / non

contrectari tutius esse puto

  (‘È un genere di ferita che, essendo insanabile, credo sia piú sicuro non toc-

care’). c 5-6. Nobilis . . . magis: conformemente alla topica encomiastica, Ausonio fa menzione del geö-

now di Sabina, nobile per innata virtú, oltre che per discendenza senatoria, cfr. Ovidio, Trist., i 6 24:

cumque nova mores sunt tibi luce dati (‘dal momento che alla tua nascita ti furono dati buoni costumi’).

  

L’elogio della moglie è simile a quello che il poeta dedica al padre di lei, Attusio Lucano Talisio, cfr.

  

Par ., 8 4: moribus ornasti qui veteres proavos (‘tu, che ornasti con i tuoi costumi gli antichi antenati’). –

origine clara senatus : allusione al titolo di clarissimus, con cui venivano designati tutti i membri delle

famiglie senatorie, al di là della loro effettiva partecipazione all’assemblea. Il padre di Sabina, ori-

ginario anch’egli, come il poeta, di Burdigala (l’odierna Bordeaux), era stato senatore, cfr. Par., 8 1-

3: Qui proceres veteremque volet celebrare senatum / claraque ab exortu stemmata Burdigalae, / teque tuumque

  genus memoret, Lucane Talisi (‘Chi vorrà celebrare i nobili e l’antico senato e le famiglie illustri di Bor-

deaux dalle loro origini, ricordi te e la tua stirpe, o Lucano Talisio’). – Sabina: alla moglie il poeta

aveva dedicato, ancora in vita, un epigramma conviviale (Epigr., 20), tanto piú toccante se letto al-

la luce del suo triste destino. La donna è nominata anche in Epigr., 27 3: non minus Ausoniam celebret

dum fama Sabinam

  (‘purché la fama meno non celebri la Sabina di Ausonio’); 28 4: has geminas artes

una Sabina colit (‘queste due arti [scil. la tessitura e la poesia] coltiva, da sola, Sabina’), e 29 3: ast ego

rem sociam non dissociabo Sabina (‘ma io, Sabina, non separerò due cose inseparabili’). Di Sabina Au-

sonio celebra ancora le due sorelle, Namia Pudentilla (Par., 19) e Attusia Lucana Talisia (Par., 21),

con i rispettivi consorti, Flavio Santo (Par., 18) e Minucio Regolo (Par., 21). c 7. deceptus: l’immagine

è di ascendenza virgiliana, poiché il participio richiama le parole di Didone, anch’essa ‘ingannata’

dal fato per la morte del marito Sicheo in Aen., iv 17: postquam primus amor deceptam morte fefellit (‘poi che, morendo, il primo amore mi lasciò ingannata’). v · l’elegia perque novem caelebs te fleo Olympiadas. Nec licet obductum senio sopire dolorem; 10 semper crudescit nam mihi poena recens. Admittunt alii solacia temporis aegri; haec graviora facit vulnera longa dies. Torqueo deceptos ego vita caelibe canos, quoque magis solus, hoc mage maestus ago. 15 Vulnus alit, quod muta domus silet et torus alget, quod mala non cuiquam, non bona participo.

  Maereo, si coniunx alii bona, maereo contra, si mala: ad exemplum tu mihi semper ades. Tu mihi crux ab utraque venis, sive est mala, quod tu 20 dissimilis fueris, seu bona, quod similis. Non ego opes cassas et inania gaudia plango, sed iuvenis iuveni quod mihi rapta viro: laeta, pudica, gravis, genus inclita et inclita forma, et dolor atque decus coniugis Ausonii. Quae modo septenos quater impletura Decembres, 25

  

8. perque novem . . . Olympiadas: la stessa perifrasi è in Par., 1 4: undecies binas vixit Olympiadas (‘visse

ventidue Olimpiadi [= 88 anni]’). La morte di Sabina, avvenuta 36 anni prima della composizione

del carme (lo spazio, cioè, di 9 Olimpiadi), può essere collocata intorno al 350, visto che il grosso

della raccolta ausoniana, che arriva fino al 389, pare essere stato concepito verso il 385: terminus post

quem per un’approssimativa datazione della silloge è il consolato ricoperto dal poeta nel 379 e

menzionato in Par., 4 31-32: Sentis quod quaestor, quod te praefectus, et idem / consul honorifico munere com-

memoro (‘Comprendi che da questore, che da prefetto, e ancora che da console io ti commemoro

con un onorevole dono’). c 9. obductum senio . . . dolorem: nato intorno al 310, Ausonio aveva proba-

bilmente varcato la soglia dei 70 anni quando compose il carme. L’espressione ricorda ancora Vir-

gilio, Aen., x 64, dove obductus è detto il dolor nascosto in petto da Giunone. c 13. vita caelibe: l’agget-

tivo caelebs ha, per estensione, il valore di ‘vedovile’ (vd. anche v. 8). Ausonio impiega la stessa

espressione (ma caelebs ha il suo senso usuale) in Ecl., 19 6: poenaeque graves in caelibe vita. c 15. quod mu-

ta domus silet et torus alget : l’immagine della casa, vuota e silenziosa, cosí come quella del letto, ‘fred-

do’ perché desertus dal calore dell’amata, sono tipiche dell’abbandono elegiaco. Per la prima, Auso-

nio sembra riecheggiare principalmente Stazio, Silv., ii 1 67-68 (compianto di Glaucia): Muta do-

mus, fateor, desolatique penates / et situs in thalamis et maesta silentia mensis

  (‘Muta ora la casa, lo ammet-

to, e desolato il focolare, e squallore nelle stanze da letto e a tavola tristi silenzi’), per la seconda, il

lamento per Cinzia in Properzio, iv 7 6: et (scil. cum) quererer lecti frigida regna mei (‘e [quando] la-

mentavo il freddo regno del mio letto’). c 17. Maereo, si coniunx alii bona: l’elogio di Sabina somiglia

a quello che Ovidio tesse per Fabia, sua terza moglie, in Trist., i 6 25-26: femina seu princeps omnes ti-

bi culta per annos / te docet exemplum coniugis esse bonae (‘sia che una nobildonna, da te frequentata per

tanti anni, ti insegni ad essere esempio di moglie virtuosa’). Il nesso bona coniunx si ritrova nelle

iscrizioni sepolcrali, cfr. CLE, 1554 3: bona mater, bona coniunx (‘buona madre, buona moglie’). c 21. iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio e nella vedovanza, dopo nove Olimpiadi, ancora ti piango. Né si può lenire il dolore, coperto dalla vecchiaia; 10 sempre infatti si inasprisce, come recente, la mia sofferenza. Altri, afflitti, sanno accogliere la consolazione offerta dal tempo; il lungo trascorrere dei giorni rende invece piú gravi queste ferite. Nella vita vedovile tormento la mia delusa vecchiaia, e quanto piú solo, tanto piú vivo triste. 15 Nutre la mia ferita il muto tacere della mia casa e il freddo del mio letto e il non condividere con alcuno né dolori, né gioie.

  Mi intristisco, se la moglie di uno è virtuosa, mi intristisco, di contro, se è corrotta: tu mi ti poni sempre innanzi a confronto. Per l’una o per l’altra sempre giungi a tormentarmi, se è corrotta, 20 perché fosti diversa, se è virtuosa, perché fosti come lei. Non compiango le vane ricchezze e gli effimeri piaceri, ma che tu, giovane, a me, giovane sposo, fosti rapita: gaia, pudica, seria, nobile per stirpe e nobile ancora per bellezza, dolore e vanto del marito tuo Ausonio. Tu che stavi per compiere gli anni per la ventottesima volta, 25

  

inania gaudia : un simile disprezzo per le effimere dolcezze materiali è nelle parole che Ausonio fa

pronunciare al padre nell’epicedio dedicatogli nel 378-379, cfr. Epic., 30: inque bonis hominum gaudia

falsa procul (‘e lontano [scil. ho tenuto] le false gioie per i beni materiali’). La stessa iunctura è impie-

gata in Cup., 4 35-36: Praereptas queritur per inania gaudia noctes / Laodamia duas (‘Laodamia lamenta le

due notti trascorse tra vani piaceri’). c 22. mihi rapta viro: quello della morte rapitrice è uno dei piú

sfruttati loci communes in poesia (a volte compaiono, invece, i Mani, le Parche, il Fato o la Fortuna).

Ausonio, che vi aveva fatto ricorso già al v. 4 (coniugis ereptae), lo riprende nel compianto per Euro-

mio, primo marito della figlia, cfr. Par., 14 3: occidis in primae raptus mihi flore iuventae. c 23. laeta, pudi-

ca, gravis

  : la serie asindetica di epiteti elogiativi è comunissima nelle epigrafi di ogni tempo; qui es-

sa richiama le virtú ideali della matrona romana, cfr., tra i vari esempi, CLE, 237 1-2: optima et pul-

cherrima, / lanifica pia pudica frugi casta domiseda (‘ottima e bellissima, dedita a filare la lana, pia, pudi-

ca, sobria, casta, sempre in casa’) e 1502 1: Casta pudica pudens coiuge [sic] cara suo (‘Onesta, pudica,

morigerata, cara al suo sposo’). Ausonio ne offre un altro esempio non a caso nell’elogio di Namia

Pudentilla, sorella di Sabina, cfr. Par., 19 3: Nobilis haec, frugi proba laeta pudica decora (‘Di nobili natali

costei, sobria, onesta, gaia, pudica, bella’). – genus inclita et inclita forma: nella virtuosistica dispositio

ausoniana appare notevole l’epanalessi dell’attributo inclita, da cui dipendono, in variatio e con

chiasmo, ora un accusativo di relazione (genus), ora un ablativo di limitazione (forma). c 24. dolor at-

que decus : l’apostrofe a Sabina sembra ispirarsi a quella per il defunto Pallante in Virgilio, Aen., x

507: O dolor atque decus magnum rediture parenti (‘O tu, destinato a tornare al padre, grande dolore e

causa di gloria!’). Decus è termine laudativo in uso nelle iscrizioni sepolcrali, cfr. CLE, 1430 5: Casta,

decus morum, sapiens, devota marito (‘Casta, ornamento dei costumi, saggia, devota al marito’). c 25. Quae modo . . . Decembres

  : tournure di matrice oraziana, cfr. Epist., i 20 27: me quater undenos sciat imple- visse Decembris (‘sappia che ho compiuto quarantaquattro dicembri [scil. inverni, anni]’). v · l’elegia liquisti natos, pignora nostra, duos. Illa favore dei, sicut tua vota fuerunt, florent, optatis accumulata bonis, et precor ut vigeant tandemque superstite utroque 30 nuntiet hoc cineri nostra favilla tuo.

  

26. natos, pignora nostra, duos: dal matrimonio con Sabina, Ausonio ebbe tre figli: Ausonio, Esperio e

una femmina, di cui non conosciamo il nome. Il primogenito morí bambino (a lui il poeta dedica

con infinito affetto Par., 10), mentre Esperio percorse una brillante carriera amministrativa: pro-

console d’Africa nel 376, divenne, infatti, insieme con il padre, prefetto al pretorio per l’Italia, l’Il-

lirico e l’Africa tra 377 e 380. La figlia andò in sposa due volte: il primo marito, Valerio Latino Eu-

romio, morí prematuramente (come ricorda il poeta, celebrandolo in Par., 14), mentre il secondo,

Talassio, succedette a Esperio nel proconsolato d’Africa. In Epic., 45 il padre del poeta ricorda:

Huius ego et natum et generum pro consule vidi (‘Di costui [scil. Ausonio], io vidi proconsole e il figlio e iv · tra epigramma ed elegia: i parentalia di ausonio hai lasciato due figli, pegni del nostro amore. Per grazia di un dio, conformemente alle tue speranze, essi fioriscono nell’abbondanza dei beni per loro desiderati, e prego che prosperino e che il mio cenere alfine 30 venga ad annunciare al tuo che entrambi ci sopravvivono.

  

il genero’). Il figlio della figlia di Ausonio, chiamato anch’egli Ausonio, è a sua volta dedicatario di

due altre opere, il Liber protrepticus ad nepotem, del 380 circa, e il Genethliacos ad Ausonium nepotem, si-

curamente piú tardo (387?). c 30. nuntiet hoc cineri nostra favilla tuo: Ausonio chiude il carme con la

speranza che, una volta defunto, egli possa ricongiungersi alla moglie, per narrarle le fortune dei

figli. Cinis e favilla sono sinonimi e indicano in maniera concreta lo stato post mortem, cfr. Ovidio,

Trist ., iii 3 83-84: Quamvis in cinerem corpus mutaverit ignis, / sentiet officium maesta favilla pium (‘Anche se

il fuoco avrà ridotto in cenere il mio corpo, il mio cenere, afflitto, sentirà commozione per il tuo

ufficio pietoso’).

  INDICE Presentazione

  9 Abbreviazioni bibliografiche

  13 I. L’EPOS

  17 Nota introduttiva

  19 I. L’epica arcaica e gli Annales di Ennio 2

  30 ). Il sogno di Ilia

  34 34-50 Sk. (= 35-51 V. 2 ). Il taglio del bosco

  36 175-79 Sk. (= 187-91 V.

  II. Il classicismo di età augustea: l’Eneide di Virgilio

  38 iv 553-629. La fuga da Cartagine e la maledizione di Didone

  42 vi

  48 679-751. L’incontro con Anchise: la purificazione delle anime x

  56 439-509. L’uccisione di Pallante xii 843-86. Il lamento di Giuturna

  64

  70 III. Le Metamorfosi di Ovidio: l’epica in trasformazione iii

  74 339-512. Eco e Narciso. Narciso s’innamora di Narciso iv

  88 53-166. Il tragico amore di Piramo e Tisbe

  98 IV. Il ritorno dell’epos storico: il Bellum civile di Lucano i 98-182. Alle radici del conflitto: Pompeo e Cesare 100 ix 734-838. La marcia di Catone nel deserto: i serpenti di Libia

  106

  V. Sulle orme di Virgilio: l’epos tra mito e storia 118

  Il mito argonautico: Valerio Flacco 1.

  118 vii 1-25. La prima notte insonne di Medea 120 vii 101-52. La seconda notte: gli incubi di Medea 122

  2. La lotta fratricida tra Eteocle e Polinice: la Tebaide di Stazio 128 x

  827-939. La morte di Capaneo 130

  3. La seconda guerra punica: Silio Italico 142 ix

  66-177. Un errore funesto: Satrico e Solimo 144

  VI. L’epica tra storia e panegirico: Claudiano e il De bello Go-

  thico

  154 469-557. Il concilio dei Goti

  156 indice

II. LA POESIA DIDASCALICA

  165 Nota introduttiva

  167

  I. Il poema cosmologico-filosofico 172

  Lucrezio e la concezione epicurea dell’universo 1.

  172 i 1-158. Protasi del poema 176 v

  925-1090. Emancipazione del genere umano dallo stato ferino 186

  2. La cosmologia stoica di Manilio 200 i 202

  474-531. Provvidenzialità della creazione ii 206

  57-149. Nuova materia di canto: le leggi del cosmo

  II. La poesia del mondo naturale 214

  Virgilio e la scienza dei campi 1.

  214 218

  Georg., i 438-514. Presagi di guerre civili e speranze di pace

  224

  Georg., iv 149-227. La vita delle api

  2. Columella continuatore di Virgilio 232 x 194-229. La semina e il risveglio della primavera 234

  3. La cinegetica: Grattio e Nemesiano 238 240

  Grattio, Cyn., 301-36. Nascita e allevamento dei cuccioli 242

  Nemesiano, Cyn., 103-56. Selezione della madre e della prole

  4. L’astronomia: le traduzioni dei Fenomeni di Arato 248 Germanico, Phaen., 96-139. La costellazione della Vergine e il mito delle tre

  età

  252

  5. La vulcanologia: il poemetto pseudo-virgiliano Aetna 256 258

  219-81. La polemica antivirgiliana

  6. La geografia: Avieno e le traduzioni della Periegesi di Dionigi 264

  Descr. orb., 257-90. La descrizione della Libia 266

  III. La poesia mitologico-etiologica e i Fasti di Ovidio 270 iii 523-710. Le idi di Marzo: le feste rituali di Anna Perenna e l’assassinio di

  272

  Cesare

  286

  IV. La poesia delle artes Orazio e la teoria della letteratura 286 1.

  Ars, 38-72. Scelta dell’argomento e del linguaggio poetico 290

  2. La metrica in versi di Terenziano Mauro 294 279-326. L’ardua impresa del poeta tecnico 296

  3. Medicina e poesia: il Liber medicinalis di Quinto Sereno 300 253-88. Medicina e magia

  302 indice 306

  V. Ovidio e la parodia del genere didascalico 308

  Ars am., ii 461-590. Ovidio, « lascivi praeceptor amoris »

  III. IL TEATRO

  319 Nota introduttiva

  321

  I. Il teatro comico: Plauto 328 332

  Men., 990-1049. Uno schiavo ardimentoso

  338

  Most., 431-531. La casa infestata Most., 783-857. Una cornacchia tra due avvoltoi 346

  II. Le commedie di Terenzio 354 358

  Hec., 198-280. L’odio tra suocere e nuore

  366

  Hec., 361-414. La malattia di Filomena

  372

  Ad., 635-712. Un padre ideale

  380

  Ad., 719-62. Una famiglia dissoluta

  384

  III. Il teatro dell’orrore: le tragedie di Seneca 388

  Phaedr., 85-128. Una passione fatale

  392

  Phaedr., 1156-280. La morte di Fedra e il lutto di Teseo

  404

  Thy., 122-75. La colpa di Tantalo e la maledizione della stirpe Thy., 885-919. Il turpe banchetto 410

  IV. LA LIRICA

  415 Nota introduttiva

  417

  I. Poesia dotta e lirica amorosa: il Liber di Catullo 422

  5. Viviamo finché siamo in tempo 426

  10. Un’amica sfrontata 426

  430

  11. L’addio definitivo 432

  14. Un dono sgradito

  22. Un poetastro incontenibile 436

  30. Un’amicizia tradita 438 438

31. Il felice ritorno

  35. Lettera a Cecilio 440

  49. Un elogio sperticato di Cicerone 442

  50. Uno scambio poetico 444 indice

  52. Due politici ambiziosi 446

  68B. Il ringraziamento ad Allio e le pene di Laodamia (e di Catullo) 446

  75. Un’anima perduta 458

  76. Difficoltà di interrompere un lungo amore 460 462

  108. La giusta fine per un calunniatore 464

  II. Le raccolte liriche oraziane

  Carm., i 3. Audacia della navigazione e follie del genere umano 468 Carm., i 5. Un pericolo scampato 472 Carm., i 22. L’integrità di vita salva dai pericoli 472 Carm., i 23. Simile a un cerbiatto 474

  476

  Carm., i 31. Una modesta preghiera

  478

  Carm., i 34. Il tuono di Giove

  480

  Carm., ii 14. Fugacità delle ricchezze e della vita Carm., iii 8. Un convito celebrativo 482

  486

  Carm., iii 21. Le virtú del vino Carm., iv 3. Sotto il segno di Melpòmene 488 Carm., iv 7. Inesorabilità del destino umano 490

  494

  Epod., 4. Uno schiavo arricchito Epod., 7. Nefandezza delle guerre civili 496

  III. La lirica d’occasione: le Silvae di Stazio 498 ii

  4. Il pappagallo di Atedio Meliore 500

V. L’ELEGIA

  507 Nota introduttiva

  509

  I. Il sogno idillico di Tibullo 518 ii

  3. Maledetta campagna! 520

  II. Dall’amore di Cinzia alla poesia etiologica: l’esperienza in- quieta di Properzio 528 i

  3. La visione celestiale di Cinzia addormentata 530 i 19. Un grande amore va oltre la morte 534 iv

  4. Il tradimento per amore di Tarpea 536

  III. Variazioni sul genere elegiaco: Ovidio 544 Gli Amores: il gioco galante dell’amore 544 1. ii

  4. Mi piacciono tutte 546 indice 2. L’elegia al femminile: le Heroides

  552

  Buc., 2. Lamento d’amore

  La satira 656 i

  II. Il sermo oraziano 656 1.

  654

  I. L’inventor del genere: Lucilio 652 1326-38 M. Cos’è la virtú?

  647

  645 Nota introduttiva

  VII. LA SATIRA

  3. Il canto di Pan: Bacco e la prima vendemmia 636

  III. L’ultima ripresa del genere bucolico: le Ecloghe di Nemesia- no 634

  7. Le meraviglie di Roma 622

  II. Tra bucolica ed encomio: le Ecloghe di Calpurnio Siculo 620

  612

  I. La poesia pastorale di Virgilio 609

  1. Penelope a Ulisse 554 3.

  605

  603 Nota introduttiva

  VI. LA POESIA BUCOLICA

  VI. L’elegia della vecchiaia: Massimiano 594 2 1-32; 55-74. L’amore perduto: il rifiuto di una vecchiaia disgustosa 596

  590

  439-52. I monaci della Capraia, “nemici della luce” 588 i 511-26. I monaci della Gorgona, “peggiori dei veleni di Circe”

  399-414. Anche le città possono morire 586 i

  V. Il viaggio e la memoria: il De reditu suo di Rutilio Namazia- no 584 i

  9. Attusia Lucana Sabina, mia moglie 578

  IV. Tra epigramma ed elegia: i Parentalia di Ausonio 576

  566

  Trist., i 3. Roma addio!

  Il lamento dell’esule: i Tristia e le Epistulae ex Ponto 564

  4. Difesa della poesia satirica 658 indice 2. L’epistola poetica

  670 672 i 11. L’irrequieta inerzia

  676

  III. Il rigore stoico di Persio

  Choliambi. Il poeta semirustico 678

  680 5 1-51- Il discepolo e il maestro 686

  IV. La satira indignata di Giovenale 688 6 1-37. Il declino della morale 690 6 114-35. La prostituta imperiale 692 6 184-99. Fanno l’amore in greco!

  6 246-67. La gladiatrice 694 696 6 398-412. La pettegola