Research Method Sources of Data Data collection Procedures Data Analysis

CHAPTER III METHOD OF RESEARCH

3.1 Research Method

In writing the thesis, the research method of doing the analysis is library research by consulting some books and dictionaries to collect the theories. The writer used the method to find out some theories and relevant information that support the ideas stated in this analysis. In this case, books, novels, dictionaries that dealing with translation, equivalence, and slang were used as references. Some information is also found form the website to support or complete the collected theories.

3.2 Sources of Data

The main source of the data was a novel entitled “Akeelah and the Bee” written by James W. Ellison which is published by NewMarket Press in the year 2006 as the source text and its translation in Bahasa Indonesia “Akeelah” translated by Sapardi Djoko Damono which is published by Yayasan Obor Indonesia in Jakarta in the year 2007 as the target text.

3.3 Data collection Procedures

In collecting the data, the writer observed the English novel and its translation into Indonesian and documented them as the data. Along with the English text, the Indonesian translation text was also observed in order to compare it with the source text. There are some steps in collecting the data, those are: 1 Reading the novel in English as the source text ST and its translation into Bahasa Indonesia as the target text TT. Universitas Sumatera Utara 2 Identifying words and phrases those are included as slang in source text. 3 Selecting some data in the source text which are strongly related to the slang 4 Listing the words and phrases, which are considered as slang, occurred as the data findings

3.4 Data Analysis

In analyzing the data, the writer applies qualitative method. It is a procedure of solving problems by describing and explaining the data towards the facts. Qualitative method focuses the analysis on deductive and inductive conclusion and solving of problems by using the way thinking formally and argumentatively Azwar 2004:5 In this case, the writer does the analysis by using some steps. They are: 1. Identifying the equivalence translation of slang between ST and TT. 2. Contrasting the words and phrases of slang in ST and its translation TT in order to figure out the strategies of translation used. 3. Identifying the strategies of translation occurred both in words and phrases. 4. Classifying the strategies of translation occurred both in words and phrases. 5. Explain the strategies in translating the slang systematically and argumentively based on Mona Baker equivalence translation strategies. 6. Finding out the most dominant procedures of translation occurred in the translation. Universitas Sumatera Utara In order to figure out the most dominant strategies of translation occurred in the translation, this thesis is going to apply a formula referring to Malo’s method of social research 1986:200. Following is the formula of calculating the percentage of the strategies used: N X Y X = 100 X : Number of the subcategory of the procedures of translation Y : Number of all data N : The percentage of the procedures of translation Universitas Sumatera Utara

CHAPTER IV ANALYSIS, DESCRIPTION AND FINDING