Analisis Proses Perubahan Bunyi Fonem Dalam Pembentukan Kata Majemuk (Kajian Morfologi dan Fonologi).
!
"#$#
%%)
!
%
%'8
/
%,
1
%/
#
%/%
1
#
1
%/'
1
%19
3
%
'%
&
'
# .# #
5
#.
6
'%%
'%'
%%
'%'%
%'
' ' :# # #
%,
' ' % :#
%,
'''
'%
'',
''
Universitas Kristen Maranatha
(
$
#
"
# )
'
, %
.#
; <
.#
;=<
'1
, '
.#
; <
.#
; <
'6
, ,
.#
; <
.#
; <
,'
, /
.#
;<
.#
; <
,3
, 1
.#
;.<
.#
; <
/7
, 3
.#
;
<
.#
;=<
//
, 4
.#
;
<
.#
;<
/3
*
/5
#$
'
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ?
#
?
$
+ )
"
#
?
Universitas Kristen Maranatha
LAMPIRAN I
DATA
1. 川 + 口
=
(muara sungai)
(GKK : 12)
2. 裏 + 口
=う
(pintu belakang)
(GKK : 12)
3. 花 + 火
=
(kembang api)
(GKK : 12)
4. 花 + 時
=
(musim bunga)
(GKK : 13)
5. 花 + 曇
=
(cuaca berkabut dimusim semi)
わ
(GKK : 13)
6. 灰 + 皿
=
7. 草 + 花
=
(asbak)
い
(GKK : 18)
(tanaman yang berbunga)
(HHG : 29)
8. 歌 +
=う
9. 今 + 時
10. 手 + 袋
11. 猫
12. 野 + 菊
+
(suara nyanyian)
(HHG : 29)
=い
(sekarang ini)
(I J :89)
=
(sarung tangan)
(GKK : 18)
(menyindir)
(GKK : 18)
=
え
え
=
(sejenis bunga putih/serunai)
(GKK : 18)
13. 肩 + 車
=
(dipanggul dibahu)
xiii
(GKK : 19)
14. 荷 + 車
=
(kereta barang)
(HHG : 29)
15. 色 + 紙
=い
(kertas berwarna)
(HHG : 30)
16. 朝 + 霧
=あ
(kabut di pagi hari)
(HHG : 32)
17. 田舎 + 侍
=い
い
(samurai yang tidak sopan)
(HHG : 32)
18. 手 + 頃
=
(cocok)
(GKK : 18)
19. 電気 + 時計
=
(jam listrik)
(GKK : 12)
20. 横 + 顔
=
(profil)
( MKH2 : 119)
21. 水 + 車
=
(kincir angin)
(GKN : 80)
22. 雨 + 雲
=あ
(awan mendung)
(HHG : 32)
23. 星+
=
(langit penuh bintang) (GKK : 18)
=
(daerah berbukit-bukit)
空
24. 山 + 里
ん
い
(GKK : 18)
25. 犬 + 神
=い
(dewa anjing)
(MKH : 4)
26. 猫 + 舌
=
(tidak suka makanan pedas)
(GKN :80)
27. 雪 + 空
=ゆ
(langit bersalju)
(GKK :18)
28. 谷 + 底
=
(dasar lembah)
( MKH : 36)
29. 川 + 岸
=
(tepi sungai)
(MKH : 39)
30. 傷 + 口
=
(mata luka )
(MKH2 : 4)
わ
xiv
31. 乳母 + 車
=う
(kereta bayi)
(MT :22)
32. 手 + 紙
=
(surat)
(MT :109)
33. 木 + 箱
=
(kotak kayu)
(HH :29)
34. 手 + 玉
=
(permainan bekel)
(HH :18)
35. 皮 + 靴
=
(sepatu kulit)
(KC :157)
36. 虫 + 歯
=
(sakit gigi)
(KC :117)
37. 横 + 綱
=
わ
(gelar terpandai dikelas)
゙
(TRI : 66)
38. 火 + 山
=
39. 改札+ 口
=
(gunung berapi)
ん
(KC :18)
(pintu pemeriksaan karcis)
い
(MT : 20)
40. 山 + 寺
=
(kuil pegunungan)
41. 紙 + 袋
=
(kantong dari kertas) (KC :115)
42. 雨 + 傘
=あ
(payung)
(KC : 245)
43. 雨 + 戸
=あ
(pintu luar)
(KC :92)
44. 尼 + 寺
=あ
(biara)
(KC : 253)
45. 口 + 笛
=
(siulan)
(KC :248)
46. 砂 + 時計
=
(jam pasir)
(KC :179)
47. 水+
=
(pantai)
(KC :83)
48. 人 + 質
=
(tahanan)
(KC :42)
え
い
わ
xv
(KC : 57)
49. 脇 + 腹
=わ
(lambung)
50. 猫 + 背
=
(punggung bungkuk)
( TRI : 17)
(GKN :80)
51. 毛 + 衣
=
(mantel bulu)
(GKN :80)
52. 男 + 心
=
(perasaan lelaki)
(GKN :80)
53. 毛 + 嫌い
=
(prasangka)
(GKK : 12)
54. 足
=あ
(jalan cepat)
(GKK : 14)
+早
い
55. 嫉妬 + 深い
=
い
(suka cemburu)
(GKK : 19)
56. 息 +
=い
い
( sesak nafas )
(IKB : 186)
(kuat )
(IKB : 186)
い
57. 手 + 堅い
=
58.
=あ
(penghasilan naik)
(GKK :14)
59. 物価 + 高
=
(harga mahal)
(GKK :12)
60. 手 + 早い
=
(gesit )
(KC : 21)
61. 心 + 深い
=
(bijaksana)
(MKH : 35)
62. 名 + 高い
=
い
(terkenal)
(IKB : 186)
63. 近い + 付
=
゙
(persahabatan)
(MKH : 44)
64. 心 + 細い
=
(tidak yakin)
(GKK :14)
65. 人 + 好
=
(disenangi)
(GKK :14)
66. 慎
+ 深い
=
い
=
67. 寝 +
+高
い
い
い
い (rendah hati)
(HHG : 29)
(susah tidur )
(IKB : 186)
い
xvi
68. 考え+ 深い
=
69. 出 +
口
(bijaksana)
(GKK : 12)
=
(pintu keluar)
(MSK : 76)
ん
え
い
70. 入
+口
=い
(pintu masuk)
(HHG :29)
71. 引
+金
=
(pelatuk)
(MKH : 91)
72. 泣
+
=
(suara tangisan)
(TT : 24)
73. 話
+
=
(bisikan)
(MSK : 27)
74. 話
+好
=
(suka berbicara)
(MSK : 30)
75. 焼
+魚
=
(ikan bakar)
(TRI : 2)
76. 掛
+
=
(seruan)
(TRI :67)
77. 押
+花
=
え
え
え
(bunga kering yang ditumpuk)
(HHG : 29)
78. 包
+ 紙
=
(kertas pembungkus) (KC :160)
79. 編
+針
=あ
(jarum sulam)
(GKK :13)
(pengganti)
(KC : 46)
80. 替え + 玉
=
81. 働
=
+口
え
(lowongan pekerjaan)
(GKK : 18)
82. 浮
+袋
=う
( pelampung)
(HHG : 30)
83. 煎
+薬
=
(infus)
(GKK : 14)
ん
84. 葉 + 書
=
(kartu pos)
(GKK :13)
85. 友 + 働
=
(teman kerja )
(IKB : 186)
xvii
86. 横 + 書
=
(penulisan secara horizontal)
( IKB : 186)
87. 手 +
=
(perasaan )
(IKB : 186)
88. 人 + 殺
=
(pembunuhan)
(IKB :186)
89. 品 + 書
=
(katalog)
(TRI : 64)
90. 目 + 指
=
(melihat)
(TRI :7)
91. 旅 + 立
=
(keberangkatan)
(MSK : 110)
92. 舌 + 触
=
(mencicip)
(TRI : 75)
93. 山 + 開
=
わ
わ
(musim pendakian gunung)
(GKK : 12)
94. 内 + 払い
=う
(pembayaran sebagian)
い
(GKK :12)
95. 昔 + 話
=
(cerita rakyat)
(HHG : 29)
96. 梅 + 干
=う
(asinan)
(IKB : 60)
97. 雪 + 解
=ゆ
(salju yang mencair) (HHG : 29)
98.日 + 暮
=
(petang)
(GKK : 13)
99. 足 + 踏
=あ
(langkah kaki)
(HHG : 29)
100.子+ 使い
=
(pelayan)
(GKK : 18)
101. 花 + 盛
=
゙
い
(bunga yang mekar penuh)
(KC : 147)
xviii
102. 肩 + 書
=
(gelar)
(KC :170)
103.
=
(naskah)
(KC : 8)
=あ
(cuaca cerah dimusim gugur)
+書
104. 秋 + 晴
(KC : 50)
105. 壁 + 紙
=
(wallpaper)
(KC :162)
106. 筋 + 書
=
(sinopsis)
(KC :166)
107. 裏 + 話
=う
(cerita yang umumnya tidak
べ
diketahui orang)
(IJ : 9)
108. 肌 + 触
=
(nyaman dipakai)
(MT : 20)
109. 店 + 開
=
(pembukaan toko)
(HHG : 29)
110. 血 + 止
=
(penahan darah)
(HHG :29)
111. 水 + 攻
=
( banjir)
(MT :31)
112. 先 + 払い
=
(prabayar)
(HHG :29)
113. 前 + 書
=
(kata pengantar)
(HHG : 32)
114. 割
+引
=わ
(diskon)
(IKB : 186)
115. 寄
+書
=
(kumpulan tanda tangan)
わ
い
え
(GKK :12)
116. 立
+止
=
(menghentikan langkah)
(IKB : 186)
xix
117. 流
+星
=
(bintang yang berguguran/komet)
(HHG : 29)
118. 聞
+捨
=
(melupakan begitu saja)
(GKK :13)
119. 立
+聞
=
(mendengarkan diam-diam)
(HHG :29)
120. 人
+ 手
=
(pekerja)
(GKK :12)
121. 盗
+聞
=
(mendengarkan pembicaraan)
(GKK :12)
122. 遅い + 咲
=
( bunga yang terlambat )
(IKB : 186)
123. 長い + 引
=
(memerlukan waktu lama)
(KC : 46)
124. 薄い + 黒い
=う
125.
=
い+好
い
い
(kehitam-hitaman)
(GKK :12)
(suka kebersihan)
(GKK : 12)
(cerdik)
(IKB : 186)
126. 悪い + 賢い
=わ
127. 薄い+ 暗い
=う
い
(suram)
(MKH2 : 54)
128. 赤い +
=あ
い
(merah tua)
(MKH : 20)
黒い
129. 小 + 僧
=
い
(pendeta budha muda)
う
(MKH2 : 30)
130. 赤い + 子
=あ
(bayi)
xx
(MKH2 : 30)
131. 長い+ 靴
=
(sepatu bot)
(HHG : 29)
132. 甘い+ 酒
=あ
(sake yang rasanya manis)
(HHG : 29)
133.
=わ
(pohon muda)
(GKK : 18)
134. 安い+ 酒
=
(sake termurah)
(GKK : 18)
135. 笑い +
=わ
(suara ketawa)
(GKK : 13)
136. 笑い + 顔
=わ
137. 高い +
=
138. 深い + 酒
=
い+ 木
え
(muka yang berseri) (GKK : 12)
(suara yang keras)
え
( GKK :12)
(terlalu banyak minum sake)
( TRI :48)
139. 赤い + 毛
=あ
140.
=わ
い+妻
゙
xxi
(rambut merah)
(GKK :18)
(istri muda)
(GKK :18)
LAMPIRAN II
KLASIFIKASI DATA
A.
1.(6)
2.(17)
3.(23)
4.(24)
Perubahan dari bunyi fonem [s] menjadi [z]
皿
=
hai
sara
haizara
abu
piring
asbak
侍
=い
inaka
samurai
inakazamurai
desa
prajurit
samurai yang tidak sopan
空
=
hoshi
sora
hoshizora
bintang
langit
langit penuh bintang
里
=
yama
sato
yamazato
gunung
desa
daerah berbukit-bukit
灰
田舎
星
山
+
+
+
+
xxii
い
(GKK :18)
い
(HHG :32)
(GKK :18)
(GKK :18)
5.(27)
6. (28)
7. (38)
8. (74)
9.(75)
10.(87)
空
=ゆ
yuki
sora
yukizora
salju
langit
langit bersalju
底
=
tani
soko
tanizoko
jurang
dasar
dasar lembah
山
=
ka
san
kazan
api
gunung
gunung berapi
好
=
hanashi
suki
hanashizuki
bicara
suka
suka berbicara
魚
=
yaki
sakana
yakizakana
pembakaran
ikan
ikan bakar
雪
谷
火
話
焼
手
+
+
+
+
+
+
=
(MKH : 36)
ん
(KC :18)
(MSK : 30)
(TRI : 2)
わ
te
sawari
tezawari
tangan
pengaruh
perasaan
xxiii
(GKK :18)
(IKB :186)
11.(50)
12.(65)
13.(90)
14.(92)
15.(101)
16. (108)
背
=
neko
se
nekoze
kucing
punggung
punggung bungkuk
好
=
hito
suki
hitozuki
orang
suka
disenangi
指
=
me
sasu
mezasu
mata
menunjuk
melihat
触
=
shita
sawari
shitazawari
lidah
sentuhan
mencicip
盛
=
hana
sakari
hanazakari
bunga
puncak
bunga yang mekar penuh
触
=
hada
sawari
hadazawari
kulit
sentuhan
nyaman dipakai
猫
人
目
舌
花
肌
+
+
+
+
+
+
xxiv
(GKN :80)
(GKK :14)
(TRI :7)
わ
(TRI:75)
(KC : 147)
わ
(MT : 20)
17.(111)
18.(118)
19.(122)
攻
=
mizu
seme
mizuzeme
air
serbuan
banjir
捨
=
kiki
sute
kikizute
mendengar
membuang
melupakan begitu saja
咲
=
osoi
saki
osozaki
lambat
mekar
bunga yang terlambat
好
=
kirei
suki
kireizuki
bersih
suka
suka kebersihan
僧
=
ko
soo
kozoo
kecil
biarawan
pendeta budha muda
22.(132)
酒
=あ
amai
sake
amazake
manis
sake
sake yang rasanya manis
+
聞
+
遅い
20.(125)
21.(129)
+
水
い
小
甘い
+
+
+
xxv
(MT :31)
(GKK :13)
(IKB :186)
い
(GKK :12)
う
(MKH2 :30)
(HHG :29)
23.(134)
24.(138)
B.
1.(3)
2.(7)
3.(33)
酒
=
yasui
sake
yasuzake
murah
sake
sake termurah
酒
=
fukai
sake
fukazake
dalam
sake
terlalu banyak minum sake
安い
深い
+
+
(GKK :18)
(TRI :48)
Perubahan dari bunyi fonem [h] menjadi [b]
火
=
hana
hi
hanabi
bunga
api
kembang api
花
=
花
草
+
+
(GKK :12)
kusa
hana
kusabana
rumput
bunga
tanaman yang berbunga
箱
=
木
+
ki
hako
kibako
pohon
kotak
kotak kayu
xxvi
(HHG :29)
(HH :29)
4.(36)
5.(49)
6.(54)
7.(60)
8.(64)
9.(77)
歯
=
mushi
ha
mushiba
ulat
gigi
sakit gigi
腹
=わ
waki
hara
wakibara
samping
perut
lambung
早い
=あ
ashi
hayai
ashibaya
kaki
cepat
jalan cepat
早い
=
te
hayai
tebaya
tangan
cepat
gesit
細い
=
kokoro
hosoi
kokorobosoi
hati
kurus
tidak yakin
花
=
oshi
hana
oshibana
bobot
bunga
bunga kering yang ditumpuk
虫
脇
足
手
心
押
+
+
+
+
+
+
xxvii
(KC :117)
(TRI :17)
(GKK :14)
(KC :21)
い
(GKK :14)
(HHG :29)
10.(79)
11.(85)
12.(93)
13.(94)
14.(95)
15.(96)
針
=あ
ami
hari
amibari
menyulam
jarum
jarum sulam
働
=
tomo
hataraki
tomobataraki
teman
kerja
teman sekerja
開
=
yama
hiraki
yamabiraki
gunung
pembukaan
musim pendakian gunung
払い
=う
uchi
harai
uchibarai
bagian dalam
pembayaran
pembayaran sebagaian
話
=
mukashi
hanashi
mukashibanashi (HHG :29)
dahulu
bicara
cerita rakyat
干
=う
ume
hoshi
umeboshi
buah
kering
asinan
編
友
山
内
昔
梅
+
+
+
+
+
+
xxviii
(GKK :13)
(IKB :186)
(GKK :12)
い
(GKK :12)
(IKB :60)
16.(104)
17.(107)
晴
=あ
aki
hare
akibare
musim gugur
cuaca bagus
cuaca cerah dimusim gugur
話
=う
秋
裏
+
+
(KC :50)
ura
hanashi
urabanashi
(IJ: 9)
belakang
bicara
cerita yang umumnya tidak
diketahui orang
18.(109)
19.(112)
20.(114)
21.(117)
開
=
mise
hiraki
misebiraki
toko
pembukaan
pembukaan toko
払い
=
saki
harai
sakibarai
sebelum
pembayaran
prabayar
店
先
+
+
い
(HHG :29)
引
=わ
wari
hiku
waribiku (IKB :186)
perbandingan
mengurangi
diskon
星
=
hoshi
nagareboshi
割
流
nagare
+
(HHG :29)
+
xxix
(HHG :29)
mengalir
22.(123)
C.
1. (1)
2. (2)
3. (5)
4. (8)
bintang
komet
引
=
nagai
hiku
nagabiku
panjang
mengurangi
長い
+
(KC :46)
memerlukan waktu lama
Perubahan dari bunyi fonem [k] menjadi [g]
口
=
kawa
kuchi
kawaguchi
sungai
mulut
muara sungai
口
=う
ura
kuchi
uraguchi
belakang
mulut
pintu belakang
曇
=
hana
kumori
hanagumori
bunga
mendung
cuaca berkabut dimusim semi
川
裏
花
歌
+
+
+
+
わ
=う
(GKK :12)
(GKK :13)
え
uta
koe
utagoe
lagu
suara
suara nyanyian
xxx
(GKK:12)
(HHG: 29)
5. (11)
6. (12)
7.(13)
8.(14)
9.(15)
10.(16)
+
猫
=
え
nekonade
koe
nekonadegoe
bujukan
suara
menyindir
菊
=
no
kiku
nogiku
lapangan
bunga serunai sejenis bunga serunai
野
+
車
=
kata
kuruma
kataguruma
bahu
mobil
dipanggul dibahu
車
=
ni
kuruma
niguruma
barang
mobil
kereta barang
紙
=い
iro
kami
irogami
warna
kertas
kertas berwarna
霧
=あ
asa
kiri
asagiri
pagi
kabut
kabut di pagi hari
肩
荷
色
朝
+
+
+
+
xxxi
(GKK :18)
(GKK :18)
(GKK :18)
(HHG :29)
(HHG :30)
(HHG :32)
11.(18)
12.(20)
13.(21)
14.(22)
15.(25)
16. (29)
頃
=
te
koro
tegoro
tangan
kira-kira
cocok
顔
=
yoko
kao
yokogao
samping
muka
profil
車
=
mizu
kuruma
mizuguruma
air
mobil
kincir angin
雲
=あ
ama
kumo
amagumo
hujan
awan
awan mendung
神
=い
inu
kami
inugami
anjing
tuhan
dewa anjing
岸
=
kawa
kishi
kawagishi
sungai
sisi
tepi sungai
手
横
水
雨
犬
川
+
+
+
+
+
+
xxxii
(GKK :18)
(MKH2 :119)
(GKN :80)
(HHG :32)
(MKH :4)
わ
(MKH :39)
17.(30)
18. (31)
19.(32)
20. (35)
21.(39)
22. (42)
口
=
kizu
kuchi
kizuguchi
luka
mulut
mata luka
車
=う
uba
kuruma
ubaguruma
pengasuh
mobil
kereta bayi
紙
=
te
kami
tegami
tangan
kertas
surat
靴
=
kawa
kutsu
kawagutsu
kulit hewan
sepatu
sepatu kulit
口
=
kaisatsu
kuchi
kaisatsuguchi
pemeriksaan karcis
mulut
pintu pemeriksaan karcis
傘
=あ
ama
kasa
amagasa
hujan
payung
payung
傷
乳母
手
皮
改札
雨
+
+
+
+
+
+
xxxiii
(MKH2 :24)
(MT :22)
(MT :109)
わ
(KC :157)
い
(MT :20)
(KC :245)
23. (47)
24.(51)
25.(52)
26. (53)
27. (56)
28.(57)
水
+
=
わ
mizu
kiwa
mizugiwa
air
pinggir
pantai
衣
=
ke
koromo
kegoromo
bulu
pakaian
mantel bulu
心
=
otoko
kokoro
otokogokoro
lelaki
hati
perasaan lelaki
嫌い
=
ke
kirai
kegirai
bulu
kebencian
prasangka
毛
男
毛
息
+
+
+
+
い
=い
い
ikigurushii
nafas
menyedihkan sesak nafas
堅い
=
te
katai
tegatai
tangan
keras
kuat
xxxiv
(GKN :80)
(GKK :12)
kurushii
+
(GKN :80)
い
iki
手
(KC :83)
(IKB :186)
い
(IKB :186)
29. (67)
30. (69)
31. (70)
32. (71)
33. (72)
34. (73)
寝
+
い
=
い
ne
kurushii
tidur
menyedihkan susah tidur
(IKB :186)
口
=
de
kuchi
deguchi
keluar
mulut
pintu keluar
口
=い
iri
kuchi
iriguchi
masuk
mulut
pintu masuk
金
=
hiki
kane
hikigane
menarik
logam
pelatuk
出
入
引
泣
+
negurushii
+
+
+
=
(MSK :76 )
(HHG :29)
(MKH :91)
え
naki
koe
nakigoe
menangis
suara
suara tangisan
話
+
=
hanashi
koe
hanashigoe
bicara
suara
bisikan
xxxv
(TT :27)
え
(MSK :27)
35. (76)
36. (78)
37. (81)
38. (83)
39. (84)
40. (86)
掛
+
=
え
kake
koe
kakegoe
membangun
suara
seruan
紙
=
tsutsumi
kami
tsutsumigami
bungkusan
kertas
kertas pembungkus
口
=
hataraki
kuchi
hatarakiguchi
pekerjaan
mulut
lowongan pekerjaan
薬
=
senji
kusuri
senjigusuri
menginfus
obat
infus
書
=
ha
kaki
hagaki
daun
menulis
kartu pos
書
=
yoko
kaki
yokogaki
samping
menulis
menulis secara horizontal
包
働
煎
葉
横
+
+
+
+
+
xxxvi
(TRI :67)
(KC :160)
(GKK :18)
ん
(GKK :14)
(GKK :13)
(IKB :186)
41. (88)
42. (89)
43. (98)
44. (102)
殺
=
hito
koroshi
hitogoroshi
orang
membunuh
pembunuhan
書
=
shina
kaki
shinagaki
barang
menulis
katalog
暮
=
hi
kure
higure
hari
senjakala
petang
書
=
kata
kaki
katagaki
bahu
menulis
gelar
書
=
shita
kaki
shitagaki
bawah
menulis
naskah
紙
=
kabe
kami
kabegami
dinding
kertas
wallpaper
人
品
日
肩
45. (103)
46.(105)
+
+
+
+
+
壁
+
xxxvii
(IKB :186)
(TRI :67)
(GKK :13)
(KC :170)
(KC :8)
べ
(KC :162)
47. (106)
48. (115)
49. (119)
50. (121)
51. (124)
52. (126)
書
=
suji
kaki
sujigaki
alur cerita
menulis
sinopsis
書
=
yose
kaki
yosegaki
mengumpulkan
menulis
kumpulan tanda tangan
聞
=
tachi
kiki
tachigiki
berdiri
mendengar
mendengarkan diam-diam
聞
=
nusumi
kiki
nusumigiki
mencuri
mendengar
mendengarkan pembicaraan
黒い
=う
usui
kuroi
usuguroi
tipis
hitam
kehitam-hitaman
賢い
=わ
warui
kashikoi
warugashikoi
jahat
pandai
cerdik
筋
寄
立
盗
薄い
悪い
+
+
+
+
+
+
xxxviii
(KC :166)
(GKK :12)
(HHG :29)
(GKK :12)
い
(GKK :12)
い
(IKB :186)
53. (127)
54. (128)
55.(130)
56. (131)
57. (133)
58. (135)
暗い
=う
usui
kurai
usugurai
tipis
terang
suram
黒い
=あ
akai
kuroi
akaguroi
merah
hitam
merah tua
子
=あ
akai
ko
akago
merah
anak
bayi
靴
=
nagai
kutsu
nagagutsu
panjang
sepatu
sepatu bot
木
=わ
wakai
ki
wakagi
muda
pohon
pohon muda
薄い
赤い
赤い
長い
い
笑い
+
+
+
+
+
+
=わ
い
(MKH2 :54)
い
(MKH :20)
(MKH2 :30)
(GKK :18)
え
warai
koe
waragoe
tertawa
suara
suara ketawa
xxxix
(HHG :29)
(GKK :13)
59. (136)
60. (137)
61.(139)
62. (113)
D.
1. (9)
顔
=わ
warai
kao
waragao
tertawa
muka
muka yang berseri
笑い
高い
+
+
=
(GKK :12)
え
takai
koe
takagoe
tinggi
suara
suara yang keras
毛
=あ
akai
ke
akage
merah
bulu
rambut merah
書
=
mae
kaki
maegaki
depan
menulis
kata pengantar
赤い
前
+
+
(GKK :12)
(GKK :18)
え
(HHG :32)
Perubahan bunyi fonem dari [t] menjadi [d]
時
=い
ima
toki
imadoki
sekarang
waktu
sekarang ini
今
+
xl
(IJ :89)
2. (19)
3. (43)
4. (44)
5. (46)
時計
=
denki
tokei
denkidokei
listrik
arloji
jam listrik
戸
=あ
ama
to
amado
hujan
pintu
pintu luar
寺
=あ
ama
tera
amadera
biarawati
kuil
biara
時計
=
suna
tokei
sunadokei
pasir
arloji
jam pasir
高
=あ
agari
taka
agaridaka
naik
tinggi
penghasilan naik
高
=
bukka
taka
bukkadaka
harga
tinggi
harga mahal
+
雨
+
尼
+
砂
6. (58)
7. (59)
+
電気
+
物価
+
xli
ん
い
(GKK :12)
(KC :92)
(KC :253)
い
(KC :179)
(GKK :14)
(GKK :12)
8.(62)
9. (80)
10. (91)
11. (97)
12. (110)
13. (116)
名
+
高い
=
い
na
takai
nadakai
nama
tinggi
terkenal
玉
=
kae
tama
kaedama
cadangan
bola
pengganti
立
=
tabi
tachi
tabidachi
perjalanan
berdiri
keberangkatan
解
=ゆ
yuki
toke
yukidoke
salju
lepas
salju yang mencair
止
=
chi
tome
chidome
darah
berhenti
penahan darah
止
=
tachi
tomaru
tachidomaru
berdiri
berhenti
menghentikan langkah
替え
旅
雪
血
立
+
+
+
+
+
xlii
(IKB :186)
え
(KC :46)
(MSK :110)
(HHG :29)
(HHG :29)
(IKB :186)
14.(4)
15. (34)
16. (40)
17.(120)
E.
1. (10)
+
時
=
hana
toki
hanadoki
bunga
jam
musim bunga
玉
=
te
tama
tedama
tangan
bola
permainan bekel
寺
=
yama
tera
yamadera
gunung
kuil
kuil pegunungan
手
=
hito
te
hitode
orang
tangan
pekerja
花
手
山
人
+
+
+
(GKK :13)
(HH :18)
(KC :57)
(GKK: 12)
Perubahan dari fonem [f] atau [Φ] menjadi fonem [b]
袋
=
te
fukuro
tebukuro
tangan
kantong
sarung tangan
手
+
xliii
(GKK :18)
2. (41)
3. (45)
4. (55)
5. (61)
6. (66)
7. (68)
袋
=
kami
fukuro
kamibukuro
kertas
kantong
kantong dari kertas
笛
=
kuchi
fue
kuchibue
mulut
suling
siulan
深い
=
shitto
fukai
shittobukai
cemburu
dalam
suka cemburu
深い
=
kokoro
fukai
kokorobukai
hati
dalam
bijaksana
深い
=
tsutsushimi
fukai
tsutsushimibukai (HHG :29)
berhati-hati
dalam
rendah hati
深い
=
kangae
fukai
kangaebukai
berpikir
dalam
bijaksana
紙
+
+
口
+
嫉妬
心
+
慎
考え
+
+
xliv
(KC :115)
え
(KC :248)
い
(GKK :19)
い
(MKH :35)
い
ん
え
い
(GKK :12)
8.(82)
9. (99)
F.
袋
=う
uki
fukuro
ukibukuro
mengapung
kantong
pelampung
踏
=あ
ashi
fumi
ashibumi
kaki
menginjak
langkah kaki
足
+
(HHG :30)
(HHG :29)
Perubahan bunyi fonem dari [ts] menjadi [z] atau [ʣ]
1. (37)
2. (100)
3. (63)
+
浮
綱
=
yoko
tsuna
yokozuna
samping
tali
gelar terpandai dikelas
使い
=
ko
tsukai
kozukai
anak
pesuruh
pelayan
付
=
chikai
tsuku
chikazuku
dekat
melekat
persahabatan
横
子
近い
+
+
+
xlv
゙
゙
(TRI :66)
い
(GKK :18)
゙
(MKH :44)
4. (140)
G.
1. (26)
2. (48)
妻
=わ
wakai
tsuma
wakazuma
muda
istri
istri muda
い
+
゙
(GKK :18)
Perubahan dari bunyi fonem [sh] atau [ʃ] menjadi [j] atau [ʒ]
舌
=
neko
shita
nekojita
kucing
lidah
tidak suka makanan pedas
質
=
hito
shichi
hitojichi
orang
jaminan
tahanan
猫
人
+
+
xlvi
(GKN :80)
(KC :42)
Berikut ini adalah teori tambahan dari kata majemuk.
Pada kata majemuk dikenal dua macam proses pemajemukan, yaitu:
1.
Komposisi sintaksis ( 統語構造 / toogokoozoo )
Dalam komposisi sintaksis, di antara lebih dari satu unsur yang berdiri
sendiri, terlihat adanya hubungan sintaksis. Seperti hubungan subyekpedikat. (Tamamura, 1986:6)
Contoh:
雨降
Amefuri (curah hujan)
川靴
kawagutsu (sepatu kulit)
2.
Komposisi koordinat ( 並列構造 / heiretsukoozoo )
Merupakan penggabungan lebih dari satu unsur yang berdiri sendiri
dengan kwalifikasi yang sama atau sederajat dan di antara unsur-unsur
tersebut tidak terlihat adanya hubungan sintaksis. (Tamamura, 1986:9).
Contoh:
山川
Yamakawa (gunung dan sungai)
飲
食い
Nomikui (makan dan minum)
xlvii
SUMBER DATA
1.
Tonari no Totoro (TT). 2003. Karya Akira, Miyazaki.
2.
Hotaru no Haka (HH). 2004. Karya Akiyuki, Nosaka.
3.
Majo no Takyuubin (MT). 2003. Karya Hayao, Miyazaki.
4.
Momo no Ke Hime (MKH). 1997. Karya Hayao, Miyazaki.
5.
Momo no Ke Hime vol 2. (MKH2). 2003. Karya Hayao, Miyazaki.
6.
Mirai Shonen Konan (MSK). 2003. Karya Hayao, Miyazaki.
7.
Intermediate Kanji Book (IKJ). 1993. Karya Kano, Chieko. dkk.
8.
Intermediate Japanese (IJ). 1987. Karya Mizutani, Nobuko.
9.
Kanji in Context (KC). 1994. Karya Nishiguchi, Koichi.
10.
Goi no Kenkyu to Kyoiku (GKK). 1986. Karya Tamamura, Fumio. dkk.
11.
Gengo Kenkyu Nyumon (GKN). 2002. Karya Otsuyukiyo. dkk.
12.
Hajimete no Hito no Gengogaku (HHG). 1991. Karya Ueyama, Ayumi.
13.
Tabemono Ryouri Inshokuten (TRI). 2004. Nihongo Institute Inc.
xlviii
!" #
'(
)
* (
$+
$
!%&!
+( ,! -
$+
'
+
.
$
//
# .
.
!%&& 0 !%%1 #
2
!%%1 0 !%%3 #
! -
$+
!%%3 0 2""" #4
! -
$+
2""" 0 2""5 6
#
4
(
'
BAB 1
PENDAHULUAN
1.1
Latar Belakang Masalah.
Frasa dan kata majemuk memiliki unsur yang sama yaitu penggabungan
kata. Menurut ( Chaer, 2003: 224 ) frasa adalah gabungan kata yang tidak
memiliki makna baru dan dapat disela dengan unsur lain.
Frasa adalah satuan gramatikal yang terdiri atas dua kata atau lebih yang
tidak melebihi batas fungsi, artinya selalu menduduki satu fungsi tertentu sebagai
predikat, sebagai objek, sebagai subjek, sebagai keterangan. Misalnya, ‘rumah
ayah’, ‘meja saya, ‘mata guru’, ketiga contoh tersebut mempunyai makna
posesif / kepemilikan (Verhaar, 1999: 296).
Frasa dalam Bahasa Jepang misalnya, あた
いほん (atarashii hon)
yang mempunyai arti buku yang baru dan 美人 (bijin) yang mempunyai arti
orang yang cantik. Frasa dalam Bahasa Jepang adalah
句 通常そ 中心語す わち主要部
っ 名詞句動詞句
分
類
ku wa tsujo, sono chushingo sunawachi shuyobu niyotte meishiku doshiku
nado ni bunrui sareru. (longman dictionary,1985:51)
frasa adalah umumnya terdiri dari frasa nomina, frasa verba dan lainnya,
berdasarkan pada bagian pokoknya yaitu pusat kata tersebut.
1
Universitas Kristen Maranatha
Sedangkan yang dimaksud dengan kata majemuk adalah gabungan dua
buah kata atau lebih yang membentuk satu kesatuan arti dan memiliki makna baru
(Keraf, 1984:124).
Contoh dari kata majemuk adalah:
Maha + kuasa
= maha kuasa.
(besar + kemampuan) = besar kuasanya.
Sapu + tangan
= sapu tangan.
(membersihkan + anggota badan) = sehelai kain untuk menyeka.
Rumah + sakit
= rumah sakit.
(bangunan tempat tinggal + tidak nyaman pada tubuh) = rumah perawatan untuk
orang yang sakit. (Ali,1995)
Mengenai kata majemuk, banyak ahli Jepang yang mendeskripsikannya,
salah satunya menurut Tamamura, kata majemuk adalah
複数 自立成分 結合
っ 出来 い .
fukusuu no jiritsu seibun no ketsugou niyotte dekite iru.
Kata yang terbentuk berdasarkan penggabungan lebih dari satu unsur
yang berdiri sendiri (1986: 8).
Misalnya:
1.
まえ
+
Mae
+
‘depan’ +
2.
あま
+
Ama
+
= まえ
kaki
= maegaki
‘menulis’
= ‘kata pengantar’.
= あま
to
= amado
2
Universitas Kristen Maranatha
‘hujan’ +
3.
De
ち
=
+
kuchi
= deguchi.
’mulut’
= ‘pintu keluar’.
+
Te
+
‘tangan’ +
5.
= ‘pintu luar’.
+
‘ keluar’ +
4.
‘depan’
=
fukuro
= tebukuro
‘kantong’
= ‘sarung tangan’.
あまい +
Amai
+
‘manis’ +
ち
= あま
sake
= amazake.
‘sake’
= ‘sake yang rasanya manis’.
Pada kata majemuk bahasa Jepang, perubahan bunyi yang terjadi di atas
diungkapkan oleh ahli linguistik (Katoo, 1991:31) sebagai berikut: fonem [t]
adalah hambat dental-alveolar tidak bersuara
dan fonem [d] adalah hambat
dental-alveolar bersuara. Fonem [k] adalah hambat velar tidak bersuara,
sedangkan fonem [g] adalah hambat velar bersuara. Fonem [s] adalah frikatif
dental-alveolar tidak bersuara dan fonem [z] adalah frikatif dental-alveolar
bersuara. Fonem [f] atau [Ф] adalah frikatif bilabial tidak bersuara dan fonem [b]
adalah hambat bilabial bersuara.
Pada contoh no 1) kata mae + kaki = maegaki terlihat perubahan bunyi
[k] berubah menjadi [g] sebagai akibat penggabungan dengan fonem [m] yaitu
konsonan nasal bersuara. Oleh karena itu, fonem [k] yang tidak bersuara
terpengaruh [m], sehingga menjadi bunyi hambat bersuara yaitu fonem [g]. Pada
3
Universitas Kristen Maranatha
contoh no 2) kata ama + to = amado, adanya perubahan bunyi [t] menjadi [d],
sebagai akibat pengaruh fonem [m] yaitu nasal bersuara. Oleh karena itu, fonem
[t] berubah menjadi [d].
Pada contoh 3) de + kuchi = deguchi, terlihat perubahan fonem [k]
menjadi [g], sebagai akibat pengaruh dari fonem [d] adalah hambat dental alveolar
tidak bersuara. Oleh karena itu fonem [k] berubah menjadi [g]. Contoh no 4)
te
+ fukuro = tebukuro, terlihat perubahan fonem [Ф] menjadi fonem [b], sebagai
akibat pengaruh dari fonem [t] adalah hambat tidak bersuara, sehingga fonem [Ф]
berubah menjadi [b]. Contoh no 5) amai + sake = amazake, terjadi perubahan dari
fonem [s] menjadi fonem [z], pengaruh dari fonem [m] adalah nasal bilabial tidak
bersuara, sehingga fonem [s] berubah menjadi fonem [z]
Melihat perubahan bunyi yang terjadi pada pembentukan kata majemuk
dalam bahasa Jepang tersebut, membuat penulis tertarik untuk meneliti. Penulis
memutuskan untuk meneliti tentang hal tersebut dengan suatu penelitian yang
berjudul Analisis Proses Perubahan Bunyi Fonem dalam Pembentukan Kata
Majemuk. Sepengetahuan penulis belum ada yang mengangkat topik ini, oleh
karena itu penulis tertarik untuk mengangkat topik ini sebagai bahan skripsi.
4
Universitas Kristen Maranatha
1.2
Rumusan Masalah.
Dari gejala perubahan bunyi pada pembentukan kata majemuk dalam
Bahasa Jepang, penulis merumuskan masalah sebagai berikut:
1.
Apa penyebab terjadinya perubahan bunyi fonem pada penggabungan
kata majemuk serta aturan terhadap perubahan tersebut.
1.3
Tujuan Penulisan.
Tujuan penulisan ini adalah:
1.
Mendeskripsikan
penyebab
terjadinya
perubahan
fonem
dalam
penggabungan kata majemuk serta aturan tentang perubahan bunyi fonem
tersebut.
1.4
Metode Penelitian dan Teknik Penelitian.
1.4.1
Metode penelitian.
Dalam penelitian ini penulis menggunakan metode deskriptif. Metode
penelitian deskriptif adalah metode yang bertujuan membuat deskripsi; yaitu,
membuat gambaran, lukisan secara sistematis, faktual dan akurat mengenai data,
sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti. ( Djajasudarma, 1993:
8).
5
Universitas Kristen Maranatha
1.4.2
Teknik penelitian.
Teknik penelitian yang digunakan adalah studi kepustakaan, yaitu
mengumpulkan data dengan mempelajari buku-buku serta bahan referensi lain
yang berhubungan dengan masalah yang akan diteliti. Melalui urutan penelitian
sebagai berikut:
1. Perumusan masalah.
2. Penelaahan kepustakaan.
3. Pemilihan data.
4. Pengumpulan data.
5. Menganalisis data.
6. Penyusunan laporan hasil penelitian.
Sedangkan teknik kajian yang penulis gunakan untuk menelaah data dalam
penelitian menggunakan teknik substitusi, maksudnya adalah mengganti unsur
tertentu yang bersangkutan dengan unsur tertentu lainnya. Dengan menggunakan
teknik kajian substitusi ini dapat menggantinya dengan kategori yang sama.
Seperti fonem [t] menjadi fonem [d] , fonem [s] menjadi fonem [z].
1.5
Organisasi Penulisan.
Bab pertama adalah Pendahuluan, pada bab ini terdiri dari latar belakang
masalah, pembatasan masalah, tujuan penulisan, metodologi penelitian dan teknik
penulisan serta organisasi penulisan. Bab berikutnya adalah kajian teori. Bab ini
terdiri dari morfologi, fonologi. Pada subbab morfologi, terdiri dari subbab lagi,
6
Universitas Kristen Maranatha
yaitu: jenis morfem dan kata. Dalam sub bab kata terdapat kata majemuk. Pada
subbab fonologi terdiri dari fonem, rendaku, dakuon. Bab tiga membahas analisis
perubahan fonem, yang terdiri dari subbab: Klasifikasi berdasarkan perubahan
bunyi fonem. Bab terakhir
membahas tentang kesimpulan.
Organisasi penulisan tersebut diatas merupakan susunan isi dari skripsi
yang penulis akan uraikan. Pada bab berikutnya akan membahas bab dua yang
berisi tentang teori-teori yang mendukung analisa proses perubahan bunyi
fonem. Organisasi semacam ini dimaksud agar pembaca penelitian ini dapat
memahami secara sistematik.
7
Universitas Kristen Maranatha
BAB IV
KESIMPULAN
Berikut ini kesimpulan dari hasil analisa yang dibentuk dari segi morfologi
dan fonologi. Perubahan yang terjadi dalam kata majemuk tersebut, diakibatkan
karena bergabungnya bunyi konsonan.
1.
Perubahan bunyi fonem dari [s] menjadi [z]. Dalam perubahan ini
ditemukan dapat bergabung dengan bunyi frikatif, hambat, nasal dan
jentikan. Dari 24 data dalam perubahan ini, yang dipengaruhi oleh bunyi
hambat [k] berjumlah 8 data.
2.
Perubahan bunyi yang terjadi dari [h] menjadi [b]. Dalam perubahan ini,
penggabungan bunyi dipengaruhi oleh bunyi frikatif, jentikan, nasal dan
hambat. Dalam perubahan ini terdapat 22 data, yang dipengaruhi bunyi
[m], [r], [k], [shi] masing-masing terdapat 4 data.
3.
Perubahan yang terjadi
dari bunyi fonem [k] menjadi [g]. Dalam
perubahan ini, ditemukan dapat bergabung dengan semua bunyi yaitu,
bunyi frikatif, hambat, nasal, jentikan dan afrikatif. Dari data yang
diperoleh berjumlah 62 data, yang dipengaruhi bunyi hambat [k] terdapat
10 data.
4.
Perubahan bunyi terjadi dari bunyi [t] menjadi [d]. Dalam perubahan ini
terjadi penggabungan dengan bunyi hambat, nasal, jentikan dan afrikatif.
48
Universitas Kristen Maranatha
Data yang diperoleh terdapat 17, yang dipengaruhi bunyi nasal [n] dan
[m] berjumlah masing-masing 3 data.
5.
Terjadi dari bunyi [Ф] menjadi [b], yang bergabung dengan bunyi hambat,
nasal, jentikan, afrikatif dan frikatif. Data yang diperoleh dari perubahan
ini sebanyak 9 data, 2 masing-masing data diantaranya dipengaruhi oleh
bunyi hambat [t] dan nasal [m].
6.
Perubahan yang terjadi dari bunyi [ʦ] menjadi [ʣ],
penggabungan ini
dipengaruhi oleh bunyi hambat. Dari data yang penulis temukan terdapat
4 data yang bergabung dengan bunyi hambat [k].
7.
Terjadi perubahan bunyi dari bunyi [ʃ] menjadi [ʒ]. Dalam perubahan ini
terdapat bunyi yang bergabung dengan bunyi hambat [k] dan [t].
Melengkapi kesimpulan ini, penulis lampirkan tabel sebagai berikut:
Sub
Perubahan bunyi fonem yang terjadi, bergabung dengan bunyi:
3.1
Frikatif [h] ( sh , z , s ,f ,j )
Hambat [k] ( t , d , g, p, b)
Nasal [n] ( m )
>
+
[s] menjadi [z].
>
+
[h] menjadi [b].
Jentikan [r]
3.2
Frikatif [sh] ( s , z, f, j )
Jentikan [r]
Nasal [m] ( n )
Hambat [k] ( t , g , d, p,b )
49
Universitas Kristen Maranatha
3.3
Frikatif [h] ( z , s , sh, f, j )
Hambat [t] ( k , d , b , g , p)
Nasal [m] ( n )
>
+
[k] menjadi [g].
>
+
[t] menjadi [d].
Jentikan [r]
Afrikatif [ch] (ts)
3.4
Hambat [ t] ( k , b , d,g, p )
Nasal [m] ( n )
Jentikan [r]
Afrikatif [ch] ( ts)
3.5
Hambat [t] ( k , d , b, g , p)
Nasal [m] ( n )
> + [Ф] menjadi [b].
Jentikan [r]
Afrikatif [ch] (ts)
Frikatif [sh] (s, z, h, f, j)
3.6
Hambat [k] ( t, d, g, p, b)
> + [ʦ] menjadi [ʣ].
Hambat [k] ( t , d, g, p, b)
> + [ʃ] menjadi [ʒ].
3.7
50
Universitas Kristen Maranatha
複合語
変音現象
イエ
方法
ク
連濁
析
テイア
0042047
タキ
ト教大学
文学部
日本文学部
2007
Universitas Kristen Maranatha
ペー
複合語
変音現象
方法
連濁
析
序論
言語
人間
生活
大
コ
ケー
ン
手段
あ
ユ
コ
ケー
ン
人間
言葉を
う
合成語
あ
複合語
複数
自立成
種類
ユ
三
あ
複合語
出来た
発音
+
音わ
派生語
あ
あ
畳語
複合語
二
わ+
例え
語
組
結合
合わ
=
わ
=
vi
Universitas Kristen Maranatha
ペー
本論
語十音図
一般
清音
呼
た
呼
い
対応
バ行
音節
た文字
震え
あ
濁音
あ
い/震え
清音
語を組
合わ
複合語
現
タ行
ガ行
濁点
濁音
いう違い
対応
サ行
い
清音
対
二
うちカ行
音節を持
濁音
わ
゙
を
ペア
子音
清音
濁音
+
=
ザ行
表
濁音
複合語を作
ハ行
濁音
ダ行、
濁点
帯
あ
清音
音節
い
部
子音
帯を震わ
た場合
発音
う
変化を連濁
帯を震わ
清音
あ
交替
生
言う
.音素 [s] – 音素 [z]
例
:
肺
送
[k]
出
呼気を送
門
続
狭
呼気
閉鎖
空気
込
流
摩擦音
帯
気圧
振動
vii
高
門
非常
]
出
[z]
音
[
破裂音
狭
あ
出
Universitas Kristen Maranatha
ペー
.音素 [
送
] – 音素 [b]
例
:
+
=
空気
流
門を非常
込
非常
狭
[ʃ]
摩擦音
狭
門
呼気を送
狭
帯
作
出
音
生
空気
込
呼気を
流
摩擦音
[b]
振動
門
[
音
]
生
出
あ
.音素 [k] – 音素 [
[
]
例
:
肺
送
]
+
=
続
呼気
出
肺
[k]
破裂音
[ ]
.音素 [
例
閉鎖
音
送
出
気圧
続
高
呼気
門
破裂音
閉鎖
狭
気圧
帯
高
振動
出
] – 音素 [d]
:あ
+
=
あ
viii
Universitas Kristen Maranatha
ペー
音を伴
肺
送
続
気圧
帯
た呼気
呼気
口腔
鼻腔を通
閉鎖
高
肺
[
破裂音
[d]
振動
出
音
送
]
続
呼気
出
門
閉鎖
狭
出
.音素 [Φ] – 音素 [b]
[
]
例
:
肺
送
=
続
呼気
出
閉鎖
空気
音
門
+
呼気を送
狭
帯
気圧
流
高
破裂音
門を非常
込
狭
[Φ]
摩擦音
[b]
振動
音
作
出
生
出
.音素 [ʦ] – 音素 [ʣ]
[k]
例
:
肺
送
出
空気
+
続
い
呼気
肺
流
門を非常
=
゙
閉鎖
い
気圧
送
狭
続
作
ix
高
呼気
出
破裂音
閉鎖
音
気圧
高
呼気を
Universitas Kristen Maranatha
ペー
送
込
[ʦ]
摩擦音
[ʣ]
振動
音
生
門
狭
帯
出
.音素 [ʃ] – 音素 [ʒ]
例
肺
送
:
+
続
呼気
出
た
閉鎖
空気
呼気を送
狭
帯
=
た
気圧
流
高
門を非常
込
摩擦音
[ʒ]
振動
音
破裂音
狭
作
[ʃ]
出
生
[k]
音
門
出
結論
.複合語
を作
前部
要素
後部
要素
結び付い
新
い意味を表
語
出
.連濁
濁点
゙
.連濁
肺
出
を
表わ
呼気
帯
x
変化
生
Universitas Kristen Maranatha
!
"
#$$%
!
' '
%
(
-, .
3,
&
! /
) * ! +,
01
2
3 , #$$
, .,
34 " +
0
,,
3
, .,
,
,5
! 2! 4,
!
,
, .,
! ,
.,,
%
3
',
!
, .,
,!
6
0#
,
2! ,
7 !
, .,
,
,
!4 2 #$$
!
+
(
"
+
+
-, &
0
8
#
,
$
8,
,
!
., , 34
!
!
09 !
,!
, .,
,
,
),
. ',
Universitas Kristen Maranatha
+
%
&
,
,
&&
'
2
"
!.
,
9
( + 4!
!
.
%
%
!
, .,
,
,
&&
:!
;
=!
"#$#
%%)
!
%
%'8
/
%,
1
%/
#
%/%
1
#
1
%/'
1
%19
3
%
'%
&
'
# .# #
5
#.
6
'%%
'%'
%%
'%'%
%'
' ' :# # #
%,
' ' % :#
%,
'''
'%
'',
''
Universitas Kristen Maranatha
(
$
#
"
# )
'
, %
.#
; <
.#
;=<
'1
, '
.#
; <
.#
; <
'6
, ,
.#
; <
.#
; <
,'
, /
.#
;<
.#
; <
,3
, 1
.#
;.<
.#
; <
/7
, 3
.#
;
<
.#
;=<
//
, 4
.#
;
<
.#
;<
/3
*
/5
#$
'
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> ?
#
?
$
+ )
"
#
?
Universitas Kristen Maranatha
LAMPIRAN I
DATA
1. 川 + 口
=
(muara sungai)
(GKK : 12)
2. 裏 + 口
=う
(pintu belakang)
(GKK : 12)
3. 花 + 火
=
(kembang api)
(GKK : 12)
4. 花 + 時
=
(musim bunga)
(GKK : 13)
5. 花 + 曇
=
(cuaca berkabut dimusim semi)
わ
(GKK : 13)
6. 灰 + 皿
=
7. 草 + 花
=
(asbak)
い
(GKK : 18)
(tanaman yang berbunga)
(HHG : 29)
8. 歌 +
=う
9. 今 + 時
10. 手 + 袋
11. 猫
12. 野 + 菊
+
(suara nyanyian)
(HHG : 29)
=い
(sekarang ini)
(I J :89)
=
(sarung tangan)
(GKK : 18)
(menyindir)
(GKK : 18)
=
え
え
=
(sejenis bunga putih/serunai)
(GKK : 18)
13. 肩 + 車
=
(dipanggul dibahu)
xiii
(GKK : 19)
14. 荷 + 車
=
(kereta barang)
(HHG : 29)
15. 色 + 紙
=い
(kertas berwarna)
(HHG : 30)
16. 朝 + 霧
=あ
(kabut di pagi hari)
(HHG : 32)
17. 田舎 + 侍
=い
い
(samurai yang tidak sopan)
(HHG : 32)
18. 手 + 頃
=
(cocok)
(GKK : 18)
19. 電気 + 時計
=
(jam listrik)
(GKK : 12)
20. 横 + 顔
=
(profil)
( MKH2 : 119)
21. 水 + 車
=
(kincir angin)
(GKN : 80)
22. 雨 + 雲
=あ
(awan mendung)
(HHG : 32)
23. 星+
=
(langit penuh bintang) (GKK : 18)
=
(daerah berbukit-bukit)
空
24. 山 + 里
ん
い
(GKK : 18)
25. 犬 + 神
=い
(dewa anjing)
(MKH : 4)
26. 猫 + 舌
=
(tidak suka makanan pedas)
(GKN :80)
27. 雪 + 空
=ゆ
(langit bersalju)
(GKK :18)
28. 谷 + 底
=
(dasar lembah)
( MKH : 36)
29. 川 + 岸
=
(tepi sungai)
(MKH : 39)
30. 傷 + 口
=
(mata luka )
(MKH2 : 4)
わ
xiv
31. 乳母 + 車
=う
(kereta bayi)
(MT :22)
32. 手 + 紙
=
(surat)
(MT :109)
33. 木 + 箱
=
(kotak kayu)
(HH :29)
34. 手 + 玉
=
(permainan bekel)
(HH :18)
35. 皮 + 靴
=
(sepatu kulit)
(KC :157)
36. 虫 + 歯
=
(sakit gigi)
(KC :117)
37. 横 + 綱
=
わ
(gelar terpandai dikelas)
゙
(TRI : 66)
38. 火 + 山
=
39. 改札+ 口
=
(gunung berapi)
ん
(KC :18)
(pintu pemeriksaan karcis)
い
(MT : 20)
40. 山 + 寺
=
(kuil pegunungan)
41. 紙 + 袋
=
(kantong dari kertas) (KC :115)
42. 雨 + 傘
=あ
(payung)
(KC : 245)
43. 雨 + 戸
=あ
(pintu luar)
(KC :92)
44. 尼 + 寺
=あ
(biara)
(KC : 253)
45. 口 + 笛
=
(siulan)
(KC :248)
46. 砂 + 時計
=
(jam pasir)
(KC :179)
47. 水+
=
(pantai)
(KC :83)
48. 人 + 質
=
(tahanan)
(KC :42)
え
い
わ
xv
(KC : 57)
49. 脇 + 腹
=わ
(lambung)
50. 猫 + 背
=
(punggung bungkuk)
( TRI : 17)
(GKN :80)
51. 毛 + 衣
=
(mantel bulu)
(GKN :80)
52. 男 + 心
=
(perasaan lelaki)
(GKN :80)
53. 毛 + 嫌い
=
(prasangka)
(GKK : 12)
54. 足
=あ
(jalan cepat)
(GKK : 14)
+早
い
55. 嫉妬 + 深い
=
い
(suka cemburu)
(GKK : 19)
56. 息 +
=い
い
( sesak nafas )
(IKB : 186)
(kuat )
(IKB : 186)
い
57. 手 + 堅い
=
58.
=あ
(penghasilan naik)
(GKK :14)
59. 物価 + 高
=
(harga mahal)
(GKK :12)
60. 手 + 早い
=
(gesit )
(KC : 21)
61. 心 + 深い
=
(bijaksana)
(MKH : 35)
62. 名 + 高い
=
い
(terkenal)
(IKB : 186)
63. 近い + 付
=
゙
(persahabatan)
(MKH : 44)
64. 心 + 細い
=
(tidak yakin)
(GKK :14)
65. 人 + 好
=
(disenangi)
(GKK :14)
66. 慎
+ 深い
=
い
=
67. 寝 +
+高
い
い
い
い (rendah hati)
(HHG : 29)
(susah tidur )
(IKB : 186)
い
xvi
68. 考え+ 深い
=
69. 出 +
口
(bijaksana)
(GKK : 12)
=
(pintu keluar)
(MSK : 76)
ん
え
い
70. 入
+口
=い
(pintu masuk)
(HHG :29)
71. 引
+金
=
(pelatuk)
(MKH : 91)
72. 泣
+
=
(suara tangisan)
(TT : 24)
73. 話
+
=
(bisikan)
(MSK : 27)
74. 話
+好
=
(suka berbicara)
(MSK : 30)
75. 焼
+魚
=
(ikan bakar)
(TRI : 2)
76. 掛
+
=
(seruan)
(TRI :67)
77. 押
+花
=
え
え
え
(bunga kering yang ditumpuk)
(HHG : 29)
78. 包
+ 紙
=
(kertas pembungkus) (KC :160)
79. 編
+針
=あ
(jarum sulam)
(GKK :13)
(pengganti)
(KC : 46)
80. 替え + 玉
=
81. 働
=
+口
え
(lowongan pekerjaan)
(GKK : 18)
82. 浮
+袋
=う
( pelampung)
(HHG : 30)
83. 煎
+薬
=
(infus)
(GKK : 14)
ん
84. 葉 + 書
=
(kartu pos)
(GKK :13)
85. 友 + 働
=
(teman kerja )
(IKB : 186)
xvii
86. 横 + 書
=
(penulisan secara horizontal)
( IKB : 186)
87. 手 +
=
(perasaan )
(IKB : 186)
88. 人 + 殺
=
(pembunuhan)
(IKB :186)
89. 品 + 書
=
(katalog)
(TRI : 64)
90. 目 + 指
=
(melihat)
(TRI :7)
91. 旅 + 立
=
(keberangkatan)
(MSK : 110)
92. 舌 + 触
=
(mencicip)
(TRI : 75)
93. 山 + 開
=
わ
わ
(musim pendakian gunung)
(GKK : 12)
94. 内 + 払い
=う
(pembayaran sebagian)
い
(GKK :12)
95. 昔 + 話
=
(cerita rakyat)
(HHG : 29)
96. 梅 + 干
=う
(asinan)
(IKB : 60)
97. 雪 + 解
=ゆ
(salju yang mencair) (HHG : 29)
98.日 + 暮
=
(petang)
(GKK : 13)
99. 足 + 踏
=あ
(langkah kaki)
(HHG : 29)
100.子+ 使い
=
(pelayan)
(GKK : 18)
101. 花 + 盛
=
゙
い
(bunga yang mekar penuh)
(KC : 147)
xviii
102. 肩 + 書
=
(gelar)
(KC :170)
103.
=
(naskah)
(KC : 8)
=あ
(cuaca cerah dimusim gugur)
+書
104. 秋 + 晴
(KC : 50)
105. 壁 + 紙
=
(wallpaper)
(KC :162)
106. 筋 + 書
=
(sinopsis)
(KC :166)
107. 裏 + 話
=う
(cerita yang umumnya tidak
べ
diketahui orang)
(IJ : 9)
108. 肌 + 触
=
(nyaman dipakai)
(MT : 20)
109. 店 + 開
=
(pembukaan toko)
(HHG : 29)
110. 血 + 止
=
(penahan darah)
(HHG :29)
111. 水 + 攻
=
( banjir)
(MT :31)
112. 先 + 払い
=
(prabayar)
(HHG :29)
113. 前 + 書
=
(kata pengantar)
(HHG : 32)
114. 割
+引
=わ
(diskon)
(IKB : 186)
115. 寄
+書
=
(kumpulan tanda tangan)
わ
い
え
(GKK :12)
116. 立
+止
=
(menghentikan langkah)
(IKB : 186)
xix
117. 流
+星
=
(bintang yang berguguran/komet)
(HHG : 29)
118. 聞
+捨
=
(melupakan begitu saja)
(GKK :13)
119. 立
+聞
=
(mendengarkan diam-diam)
(HHG :29)
120. 人
+ 手
=
(pekerja)
(GKK :12)
121. 盗
+聞
=
(mendengarkan pembicaraan)
(GKK :12)
122. 遅い + 咲
=
( bunga yang terlambat )
(IKB : 186)
123. 長い + 引
=
(memerlukan waktu lama)
(KC : 46)
124. 薄い + 黒い
=う
125.
=
い+好
い
い
(kehitam-hitaman)
(GKK :12)
(suka kebersihan)
(GKK : 12)
(cerdik)
(IKB : 186)
126. 悪い + 賢い
=わ
127. 薄い+ 暗い
=う
い
(suram)
(MKH2 : 54)
128. 赤い +
=あ
い
(merah tua)
(MKH : 20)
黒い
129. 小 + 僧
=
い
(pendeta budha muda)
う
(MKH2 : 30)
130. 赤い + 子
=あ
(bayi)
xx
(MKH2 : 30)
131. 長い+ 靴
=
(sepatu bot)
(HHG : 29)
132. 甘い+ 酒
=あ
(sake yang rasanya manis)
(HHG : 29)
133.
=わ
(pohon muda)
(GKK : 18)
134. 安い+ 酒
=
(sake termurah)
(GKK : 18)
135. 笑い +
=わ
(suara ketawa)
(GKK : 13)
136. 笑い + 顔
=わ
137. 高い +
=
138. 深い + 酒
=
い+ 木
え
(muka yang berseri) (GKK : 12)
(suara yang keras)
え
( GKK :12)
(terlalu banyak minum sake)
( TRI :48)
139. 赤い + 毛
=あ
140.
=わ
い+妻
゙
xxi
(rambut merah)
(GKK :18)
(istri muda)
(GKK :18)
LAMPIRAN II
KLASIFIKASI DATA
A.
1.(6)
2.(17)
3.(23)
4.(24)
Perubahan dari bunyi fonem [s] menjadi [z]
皿
=
hai
sara
haizara
abu
piring
asbak
侍
=い
inaka
samurai
inakazamurai
desa
prajurit
samurai yang tidak sopan
空
=
hoshi
sora
hoshizora
bintang
langit
langit penuh bintang
里
=
yama
sato
yamazato
gunung
desa
daerah berbukit-bukit
灰
田舎
星
山
+
+
+
+
xxii
い
(GKK :18)
い
(HHG :32)
(GKK :18)
(GKK :18)
5.(27)
6. (28)
7. (38)
8. (74)
9.(75)
10.(87)
空
=ゆ
yuki
sora
yukizora
salju
langit
langit bersalju
底
=
tani
soko
tanizoko
jurang
dasar
dasar lembah
山
=
ka
san
kazan
api
gunung
gunung berapi
好
=
hanashi
suki
hanashizuki
bicara
suka
suka berbicara
魚
=
yaki
sakana
yakizakana
pembakaran
ikan
ikan bakar
雪
谷
火
話
焼
手
+
+
+
+
+
+
=
(MKH : 36)
ん
(KC :18)
(MSK : 30)
(TRI : 2)
わ
te
sawari
tezawari
tangan
pengaruh
perasaan
xxiii
(GKK :18)
(IKB :186)
11.(50)
12.(65)
13.(90)
14.(92)
15.(101)
16. (108)
背
=
neko
se
nekoze
kucing
punggung
punggung bungkuk
好
=
hito
suki
hitozuki
orang
suka
disenangi
指
=
me
sasu
mezasu
mata
menunjuk
melihat
触
=
shita
sawari
shitazawari
lidah
sentuhan
mencicip
盛
=
hana
sakari
hanazakari
bunga
puncak
bunga yang mekar penuh
触
=
hada
sawari
hadazawari
kulit
sentuhan
nyaman dipakai
猫
人
目
舌
花
肌
+
+
+
+
+
+
xxiv
(GKN :80)
(GKK :14)
(TRI :7)
わ
(TRI:75)
(KC : 147)
わ
(MT : 20)
17.(111)
18.(118)
19.(122)
攻
=
mizu
seme
mizuzeme
air
serbuan
banjir
捨
=
kiki
sute
kikizute
mendengar
membuang
melupakan begitu saja
咲
=
osoi
saki
osozaki
lambat
mekar
bunga yang terlambat
好
=
kirei
suki
kireizuki
bersih
suka
suka kebersihan
僧
=
ko
soo
kozoo
kecil
biarawan
pendeta budha muda
22.(132)
酒
=あ
amai
sake
amazake
manis
sake
sake yang rasanya manis
+
聞
+
遅い
20.(125)
21.(129)
+
水
い
小
甘い
+
+
+
xxv
(MT :31)
(GKK :13)
(IKB :186)
い
(GKK :12)
う
(MKH2 :30)
(HHG :29)
23.(134)
24.(138)
B.
1.(3)
2.(7)
3.(33)
酒
=
yasui
sake
yasuzake
murah
sake
sake termurah
酒
=
fukai
sake
fukazake
dalam
sake
terlalu banyak minum sake
安い
深い
+
+
(GKK :18)
(TRI :48)
Perubahan dari bunyi fonem [h] menjadi [b]
火
=
hana
hi
hanabi
bunga
api
kembang api
花
=
花
草
+
+
(GKK :12)
kusa
hana
kusabana
rumput
bunga
tanaman yang berbunga
箱
=
木
+
ki
hako
kibako
pohon
kotak
kotak kayu
xxvi
(HHG :29)
(HH :29)
4.(36)
5.(49)
6.(54)
7.(60)
8.(64)
9.(77)
歯
=
mushi
ha
mushiba
ulat
gigi
sakit gigi
腹
=わ
waki
hara
wakibara
samping
perut
lambung
早い
=あ
ashi
hayai
ashibaya
kaki
cepat
jalan cepat
早い
=
te
hayai
tebaya
tangan
cepat
gesit
細い
=
kokoro
hosoi
kokorobosoi
hati
kurus
tidak yakin
花
=
oshi
hana
oshibana
bobot
bunga
bunga kering yang ditumpuk
虫
脇
足
手
心
押
+
+
+
+
+
+
xxvii
(KC :117)
(TRI :17)
(GKK :14)
(KC :21)
い
(GKK :14)
(HHG :29)
10.(79)
11.(85)
12.(93)
13.(94)
14.(95)
15.(96)
針
=あ
ami
hari
amibari
menyulam
jarum
jarum sulam
働
=
tomo
hataraki
tomobataraki
teman
kerja
teman sekerja
開
=
yama
hiraki
yamabiraki
gunung
pembukaan
musim pendakian gunung
払い
=う
uchi
harai
uchibarai
bagian dalam
pembayaran
pembayaran sebagaian
話
=
mukashi
hanashi
mukashibanashi (HHG :29)
dahulu
bicara
cerita rakyat
干
=う
ume
hoshi
umeboshi
buah
kering
asinan
編
友
山
内
昔
梅
+
+
+
+
+
+
xxviii
(GKK :13)
(IKB :186)
(GKK :12)
い
(GKK :12)
(IKB :60)
16.(104)
17.(107)
晴
=あ
aki
hare
akibare
musim gugur
cuaca bagus
cuaca cerah dimusim gugur
話
=う
秋
裏
+
+
(KC :50)
ura
hanashi
urabanashi
(IJ: 9)
belakang
bicara
cerita yang umumnya tidak
diketahui orang
18.(109)
19.(112)
20.(114)
21.(117)
開
=
mise
hiraki
misebiraki
toko
pembukaan
pembukaan toko
払い
=
saki
harai
sakibarai
sebelum
pembayaran
prabayar
店
先
+
+
い
(HHG :29)
引
=わ
wari
hiku
waribiku (IKB :186)
perbandingan
mengurangi
diskon
星
=
hoshi
nagareboshi
割
流
nagare
+
(HHG :29)
+
xxix
(HHG :29)
mengalir
22.(123)
C.
1. (1)
2. (2)
3. (5)
4. (8)
bintang
komet
引
=
nagai
hiku
nagabiku
panjang
mengurangi
長い
+
(KC :46)
memerlukan waktu lama
Perubahan dari bunyi fonem [k] menjadi [g]
口
=
kawa
kuchi
kawaguchi
sungai
mulut
muara sungai
口
=う
ura
kuchi
uraguchi
belakang
mulut
pintu belakang
曇
=
hana
kumori
hanagumori
bunga
mendung
cuaca berkabut dimusim semi
川
裏
花
歌
+
+
+
+
わ
=う
(GKK :12)
(GKK :13)
え
uta
koe
utagoe
lagu
suara
suara nyanyian
xxx
(GKK:12)
(HHG: 29)
5. (11)
6. (12)
7.(13)
8.(14)
9.(15)
10.(16)
+
猫
=
え
nekonade
koe
nekonadegoe
bujukan
suara
menyindir
菊
=
no
kiku
nogiku
lapangan
bunga serunai sejenis bunga serunai
野
+
車
=
kata
kuruma
kataguruma
bahu
mobil
dipanggul dibahu
車
=
ni
kuruma
niguruma
barang
mobil
kereta barang
紙
=い
iro
kami
irogami
warna
kertas
kertas berwarna
霧
=あ
asa
kiri
asagiri
pagi
kabut
kabut di pagi hari
肩
荷
色
朝
+
+
+
+
xxxi
(GKK :18)
(GKK :18)
(GKK :18)
(HHG :29)
(HHG :30)
(HHG :32)
11.(18)
12.(20)
13.(21)
14.(22)
15.(25)
16. (29)
頃
=
te
koro
tegoro
tangan
kira-kira
cocok
顔
=
yoko
kao
yokogao
samping
muka
profil
車
=
mizu
kuruma
mizuguruma
air
mobil
kincir angin
雲
=あ
ama
kumo
amagumo
hujan
awan
awan mendung
神
=い
inu
kami
inugami
anjing
tuhan
dewa anjing
岸
=
kawa
kishi
kawagishi
sungai
sisi
tepi sungai
手
横
水
雨
犬
川
+
+
+
+
+
+
xxxii
(GKK :18)
(MKH2 :119)
(GKN :80)
(HHG :32)
(MKH :4)
わ
(MKH :39)
17.(30)
18. (31)
19.(32)
20. (35)
21.(39)
22. (42)
口
=
kizu
kuchi
kizuguchi
luka
mulut
mata luka
車
=う
uba
kuruma
ubaguruma
pengasuh
mobil
kereta bayi
紙
=
te
kami
tegami
tangan
kertas
surat
靴
=
kawa
kutsu
kawagutsu
kulit hewan
sepatu
sepatu kulit
口
=
kaisatsu
kuchi
kaisatsuguchi
pemeriksaan karcis
mulut
pintu pemeriksaan karcis
傘
=あ
ama
kasa
amagasa
hujan
payung
payung
傷
乳母
手
皮
改札
雨
+
+
+
+
+
+
xxxiii
(MKH2 :24)
(MT :22)
(MT :109)
わ
(KC :157)
い
(MT :20)
(KC :245)
23. (47)
24.(51)
25.(52)
26. (53)
27. (56)
28.(57)
水
+
=
わ
mizu
kiwa
mizugiwa
air
pinggir
pantai
衣
=
ke
koromo
kegoromo
bulu
pakaian
mantel bulu
心
=
otoko
kokoro
otokogokoro
lelaki
hati
perasaan lelaki
嫌い
=
ke
kirai
kegirai
bulu
kebencian
prasangka
毛
男
毛
息
+
+
+
+
い
=い
い
ikigurushii
nafas
menyedihkan sesak nafas
堅い
=
te
katai
tegatai
tangan
keras
kuat
xxxiv
(GKN :80)
(GKK :12)
kurushii
+
(GKN :80)
い
iki
手
(KC :83)
(IKB :186)
い
(IKB :186)
29. (67)
30. (69)
31. (70)
32. (71)
33. (72)
34. (73)
寝
+
い
=
い
ne
kurushii
tidur
menyedihkan susah tidur
(IKB :186)
口
=
de
kuchi
deguchi
keluar
mulut
pintu keluar
口
=い
iri
kuchi
iriguchi
masuk
mulut
pintu masuk
金
=
hiki
kane
hikigane
menarik
logam
pelatuk
出
入
引
泣
+
negurushii
+
+
+
=
(MSK :76 )
(HHG :29)
(MKH :91)
え
naki
koe
nakigoe
menangis
suara
suara tangisan
話
+
=
hanashi
koe
hanashigoe
bicara
suara
bisikan
xxxv
(TT :27)
え
(MSK :27)
35. (76)
36. (78)
37. (81)
38. (83)
39. (84)
40. (86)
掛
+
=
え
kake
koe
kakegoe
membangun
suara
seruan
紙
=
tsutsumi
kami
tsutsumigami
bungkusan
kertas
kertas pembungkus
口
=
hataraki
kuchi
hatarakiguchi
pekerjaan
mulut
lowongan pekerjaan
薬
=
senji
kusuri
senjigusuri
menginfus
obat
infus
書
=
ha
kaki
hagaki
daun
menulis
kartu pos
書
=
yoko
kaki
yokogaki
samping
menulis
menulis secara horizontal
包
働
煎
葉
横
+
+
+
+
+
xxxvi
(TRI :67)
(KC :160)
(GKK :18)
ん
(GKK :14)
(GKK :13)
(IKB :186)
41. (88)
42. (89)
43. (98)
44. (102)
殺
=
hito
koroshi
hitogoroshi
orang
membunuh
pembunuhan
書
=
shina
kaki
shinagaki
barang
menulis
katalog
暮
=
hi
kure
higure
hari
senjakala
petang
書
=
kata
kaki
katagaki
bahu
menulis
gelar
書
=
shita
kaki
shitagaki
bawah
menulis
naskah
紙
=
kabe
kami
kabegami
dinding
kertas
wallpaper
人
品
日
肩
45. (103)
46.(105)
+
+
+
+
+
壁
+
xxxvii
(IKB :186)
(TRI :67)
(GKK :13)
(KC :170)
(KC :8)
べ
(KC :162)
47. (106)
48. (115)
49. (119)
50. (121)
51. (124)
52. (126)
書
=
suji
kaki
sujigaki
alur cerita
menulis
sinopsis
書
=
yose
kaki
yosegaki
mengumpulkan
menulis
kumpulan tanda tangan
聞
=
tachi
kiki
tachigiki
berdiri
mendengar
mendengarkan diam-diam
聞
=
nusumi
kiki
nusumigiki
mencuri
mendengar
mendengarkan pembicaraan
黒い
=う
usui
kuroi
usuguroi
tipis
hitam
kehitam-hitaman
賢い
=わ
warui
kashikoi
warugashikoi
jahat
pandai
cerdik
筋
寄
立
盗
薄い
悪い
+
+
+
+
+
+
xxxviii
(KC :166)
(GKK :12)
(HHG :29)
(GKK :12)
い
(GKK :12)
い
(IKB :186)
53. (127)
54. (128)
55.(130)
56. (131)
57. (133)
58. (135)
暗い
=う
usui
kurai
usugurai
tipis
terang
suram
黒い
=あ
akai
kuroi
akaguroi
merah
hitam
merah tua
子
=あ
akai
ko
akago
merah
anak
bayi
靴
=
nagai
kutsu
nagagutsu
panjang
sepatu
sepatu bot
木
=わ
wakai
ki
wakagi
muda
pohon
pohon muda
薄い
赤い
赤い
長い
い
笑い
+
+
+
+
+
+
=わ
い
(MKH2 :54)
い
(MKH :20)
(MKH2 :30)
(GKK :18)
え
warai
koe
waragoe
tertawa
suara
suara ketawa
xxxix
(HHG :29)
(GKK :13)
59. (136)
60. (137)
61.(139)
62. (113)
D.
1. (9)
顔
=わ
warai
kao
waragao
tertawa
muka
muka yang berseri
笑い
高い
+
+
=
(GKK :12)
え
takai
koe
takagoe
tinggi
suara
suara yang keras
毛
=あ
akai
ke
akage
merah
bulu
rambut merah
書
=
mae
kaki
maegaki
depan
menulis
kata pengantar
赤い
前
+
+
(GKK :12)
(GKK :18)
え
(HHG :32)
Perubahan bunyi fonem dari [t] menjadi [d]
時
=い
ima
toki
imadoki
sekarang
waktu
sekarang ini
今
+
xl
(IJ :89)
2. (19)
3. (43)
4. (44)
5. (46)
時計
=
denki
tokei
denkidokei
listrik
arloji
jam listrik
戸
=あ
ama
to
amado
hujan
pintu
pintu luar
寺
=あ
ama
tera
amadera
biarawati
kuil
biara
時計
=
suna
tokei
sunadokei
pasir
arloji
jam pasir
高
=あ
agari
taka
agaridaka
naik
tinggi
penghasilan naik
高
=
bukka
taka
bukkadaka
harga
tinggi
harga mahal
+
雨
+
尼
+
砂
6. (58)
7. (59)
+
電気
+
物価
+
xli
ん
い
(GKK :12)
(KC :92)
(KC :253)
い
(KC :179)
(GKK :14)
(GKK :12)
8.(62)
9. (80)
10. (91)
11. (97)
12. (110)
13. (116)
名
+
高い
=
い
na
takai
nadakai
nama
tinggi
terkenal
玉
=
kae
tama
kaedama
cadangan
bola
pengganti
立
=
tabi
tachi
tabidachi
perjalanan
berdiri
keberangkatan
解
=ゆ
yuki
toke
yukidoke
salju
lepas
salju yang mencair
止
=
chi
tome
chidome
darah
berhenti
penahan darah
止
=
tachi
tomaru
tachidomaru
berdiri
berhenti
menghentikan langkah
替え
旅
雪
血
立
+
+
+
+
+
xlii
(IKB :186)
え
(KC :46)
(MSK :110)
(HHG :29)
(HHG :29)
(IKB :186)
14.(4)
15. (34)
16. (40)
17.(120)
E.
1. (10)
+
時
=
hana
toki
hanadoki
bunga
jam
musim bunga
玉
=
te
tama
tedama
tangan
bola
permainan bekel
寺
=
yama
tera
yamadera
gunung
kuil
kuil pegunungan
手
=
hito
te
hitode
orang
tangan
pekerja
花
手
山
人
+
+
+
(GKK :13)
(HH :18)
(KC :57)
(GKK: 12)
Perubahan dari fonem [f] atau [Φ] menjadi fonem [b]
袋
=
te
fukuro
tebukuro
tangan
kantong
sarung tangan
手
+
xliii
(GKK :18)
2. (41)
3. (45)
4. (55)
5. (61)
6. (66)
7. (68)
袋
=
kami
fukuro
kamibukuro
kertas
kantong
kantong dari kertas
笛
=
kuchi
fue
kuchibue
mulut
suling
siulan
深い
=
shitto
fukai
shittobukai
cemburu
dalam
suka cemburu
深い
=
kokoro
fukai
kokorobukai
hati
dalam
bijaksana
深い
=
tsutsushimi
fukai
tsutsushimibukai (HHG :29)
berhati-hati
dalam
rendah hati
深い
=
kangae
fukai
kangaebukai
berpikir
dalam
bijaksana
紙
+
+
口
+
嫉妬
心
+
慎
考え
+
+
xliv
(KC :115)
え
(KC :248)
い
(GKK :19)
い
(MKH :35)
い
ん
え
い
(GKK :12)
8.(82)
9. (99)
F.
袋
=う
uki
fukuro
ukibukuro
mengapung
kantong
pelampung
踏
=あ
ashi
fumi
ashibumi
kaki
menginjak
langkah kaki
足
+
(HHG :30)
(HHG :29)
Perubahan bunyi fonem dari [ts] menjadi [z] atau [ʣ]
1. (37)
2. (100)
3. (63)
+
浮
綱
=
yoko
tsuna
yokozuna
samping
tali
gelar terpandai dikelas
使い
=
ko
tsukai
kozukai
anak
pesuruh
pelayan
付
=
chikai
tsuku
chikazuku
dekat
melekat
persahabatan
横
子
近い
+
+
+
xlv
゙
゙
(TRI :66)
い
(GKK :18)
゙
(MKH :44)
4. (140)
G.
1. (26)
2. (48)
妻
=わ
wakai
tsuma
wakazuma
muda
istri
istri muda
い
+
゙
(GKK :18)
Perubahan dari bunyi fonem [sh] atau [ʃ] menjadi [j] atau [ʒ]
舌
=
neko
shita
nekojita
kucing
lidah
tidak suka makanan pedas
質
=
hito
shichi
hitojichi
orang
jaminan
tahanan
猫
人
+
+
xlvi
(GKN :80)
(KC :42)
Berikut ini adalah teori tambahan dari kata majemuk.
Pada kata majemuk dikenal dua macam proses pemajemukan, yaitu:
1.
Komposisi sintaksis ( 統語構造 / toogokoozoo )
Dalam komposisi sintaksis, di antara lebih dari satu unsur yang berdiri
sendiri, terlihat adanya hubungan sintaksis. Seperti hubungan subyekpedikat. (Tamamura, 1986:6)
Contoh:
雨降
Amefuri (curah hujan)
川靴
kawagutsu (sepatu kulit)
2.
Komposisi koordinat ( 並列構造 / heiretsukoozoo )
Merupakan penggabungan lebih dari satu unsur yang berdiri sendiri
dengan kwalifikasi yang sama atau sederajat dan di antara unsur-unsur
tersebut tidak terlihat adanya hubungan sintaksis. (Tamamura, 1986:9).
Contoh:
山川
Yamakawa (gunung dan sungai)
飲
食い
Nomikui (makan dan minum)
xlvii
SUMBER DATA
1.
Tonari no Totoro (TT). 2003. Karya Akira, Miyazaki.
2.
Hotaru no Haka (HH). 2004. Karya Akiyuki, Nosaka.
3.
Majo no Takyuubin (MT). 2003. Karya Hayao, Miyazaki.
4.
Momo no Ke Hime (MKH). 1997. Karya Hayao, Miyazaki.
5.
Momo no Ke Hime vol 2. (MKH2). 2003. Karya Hayao, Miyazaki.
6.
Mirai Shonen Konan (MSK). 2003. Karya Hayao, Miyazaki.
7.
Intermediate Kanji Book (IKJ). 1993. Karya Kano, Chieko. dkk.
8.
Intermediate Japanese (IJ). 1987. Karya Mizutani, Nobuko.
9.
Kanji in Context (KC). 1994. Karya Nishiguchi, Koichi.
10.
Goi no Kenkyu to Kyoiku (GKK). 1986. Karya Tamamura, Fumio. dkk.
11.
Gengo Kenkyu Nyumon (GKN). 2002. Karya Otsuyukiyo. dkk.
12.
Hajimete no Hito no Gengogaku (HHG). 1991. Karya Ueyama, Ayumi.
13.
Tabemono Ryouri Inshokuten (TRI). 2004. Nihongo Institute Inc.
xlviii
!" #
'(
)
* (
$+
$
!%&!
+( ,! -
$+
'
+
.
$
//
# .
.
!%&& 0 !%%1 #
2
!%%1 0 !%%3 #
! -
$+
!%%3 0 2""" #4
! -
$+
2""" 0 2""5 6
#
4
(
'
BAB 1
PENDAHULUAN
1.1
Latar Belakang Masalah.
Frasa dan kata majemuk memiliki unsur yang sama yaitu penggabungan
kata. Menurut ( Chaer, 2003: 224 ) frasa adalah gabungan kata yang tidak
memiliki makna baru dan dapat disela dengan unsur lain.
Frasa adalah satuan gramatikal yang terdiri atas dua kata atau lebih yang
tidak melebihi batas fungsi, artinya selalu menduduki satu fungsi tertentu sebagai
predikat, sebagai objek, sebagai subjek, sebagai keterangan. Misalnya, ‘rumah
ayah’, ‘meja saya, ‘mata guru’, ketiga contoh tersebut mempunyai makna
posesif / kepemilikan (Verhaar, 1999: 296).
Frasa dalam Bahasa Jepang misalnya, あた
いほん (atarashii hon)
yang mempunyai arti buku yang baru dan 美人 (bijin) yang mempunyai arti
orang yang cantik. Frasa dalam Bahasa Jepang adalah
句 通常そ 中心語す わち主要部
っ 名詞句動詞句
分
類
ku wa tsujo, sono chushingo sunawachi shuyobu niyotte meishiku doshiku
nado ni bunrui sareru. (longman dictionary,1985:51)
frasa adalah umumnya terdiri dari frasa nomina, frasa verba dan lainnya,
berdasarkan pada bagian pokoknya yaitu pusat kata tersebut.
1
Universitas Kristen Maranatha
Sedangkan yang dimaksud dengan kata majemuk adalah gabungan dua
buah kata atau lebih yang membentuk satu kesatuan arti dan memiliki makna baru
(Keraf, 1984:124).
Contoh dari kata majemuk adalah:
Maha + kuasa
= maha kuasa.
(besar + kemampuan) = besar kuasanya.
Sapu + tangan
= sapu tangan.
(membersihkan + anggota badan) = sehelai kain untuk menyeka.
Rumah + sakit
= rumah sakit.
(bangunan tempat tinggal + tidak nyaman pada tubuh) = rumah perawatan untuk
orang yang sakit. (Ali,1995)
Mengenai kata majemuk, banyak ahli Jepang yang mendeskripsikannya,
salah satunya menurut Tamamura, kata majemuk adalah
複数 自立成分 結合
っ 出来 い .
fukusuu no jiritsu seibun no ketsugou niyotte dekite iru.
Kata yang terbentuk berdasarkan penggabungan lebih dari satu unsur
yang berdiri sendiri (1986: 8).
Misalnya:
1.
まえ
+
Mae
+
‘depan’ +
2.
あま
+
Ama
+
= まえ
kaki
= maegaki
‘menulis’
= ‘kata pengantar’.
= あま
to
= amado
2
Universitas Kristen Maranatha
‘hujan’ +
3.
De
ち
=
+
kuchi
= deguchi.
’mulut’
= ‘pintu keluar’.
+
Te
+
‘tangan’ +
5.
= ‘pintu luar’.
+
‘ keluar’ +
4.
‘depan’
=
fukuro
= tebukuro
‘kantong’
= ‘sarung tangan’.
あまい +
Amai
+
‘manis’ +
ち
= あま
sake
= amazake.
‘sake’
= ‘sake yang rasanya manis’.
Pada kata majemuk bahasa Jepang, perubahan bunyi yang terjadi di atas
diungkapkan oleh ahli linguistik (Katoo, 1991:31) sebagai berikut: fonem [t]
adalah hambat dental-alveolar tidak bersuara
dan fonem [d] adalah hambat
dental-alveolar bersuara. Fonem [k] adalah hambat velar tidak bersuara,
sedangkan fonem [g] adalah hambat velar bersuara. Fonem [s] adalah frikatif
dental-alveolar tidak bersuara dan fonem [z] adalah frikatif dental-alveolar
bersuara. Fonem [f] atau [Ф] adalah frikatif bilabial tidak bersuara dan fonem [b]
adalah hambat bilabial bersuara.
Pada contoh no 1) kata mae + kaki = maegaki terlihat perubahan bunyi
[k] berubah menjadi [g] sebagai akibat penggabungan dengan fonem [m] yaitu
konsonan nasal bersuara. Oleh karena itu, fonem [k] yang tidak bersuara
terpengaruh [m], sehingga menjadi bunyi hambat bersuara yaitu fonem [g]. Pada
3
Universitas Kristen Maranatha
contoh no 2) kata ama + to = amado, adanya perubahan bunyi [t] menjadi [d],
sebagai akibat pengaruh fonem [m] yaitu nasal bersuara. Oleh karena itu, fonem
[t] berubah menjadi [d].
Pada contoh 3) de + kuchi = deguchi, terlihat perubahan fonem [k]
menjadi [g], sebagai akibat pengaruh dari fonem [d] adalah hambat dental alveolar
tidak bersuara. Oleh karena itu fonem [k] berubah menjadi [g]. Contoh no 4)
te
+ fukuro = tebukuro, terlihat perubahan fonem [Ф] menjadi fonem [b], sebagai
akibat pengaruh dari fonem [t] adalah hambat tidak bersuara, sehingga fonem [Ф]
berubah menjadi [b]. Contoh no 5) amai + sake = amazake, terjadi perubahan dari
fonem [s] menjadi fonem [z], pengaruh dari fonem [m] adalah nasal bilabial tidak
bersuara, sehingga fonem [s] berubah menjadi fonem [z]
Melihat perubahan bunyi yang terjadi pada pembentukan kata majemuk
dalam bahasa Jepang tersebut, membuat penulis tertarik untuk meneliti. Penulis
memutuskan untuk meneliti tentang hal tersebut dengan suatu penelitian yang
berjudul Analisis Proses Perubahan Bunyi Fonem dalam Pembentukan Kata
Majemuk. Sepengetahuan penulis belum ada yang mengangkat topik ini, oleh
karena itu penulis tertarik untuk mengangkat topik ini sebagai bahan skripsi.
4
Universitas Kristen Maranatha
1.2
Rumusan Masalah.
Dari gejala perubahan bunyi pada pembentukan kata majemuk dalam
Bahasa Jepang, penulis merumuskan masalah sebagai berikut:
1.
Apa penyebab terjadinya perubahan bunyi fonem pada penggabungan
kata majemuk serta aturan terhadap perubahan tersebut.
1.3
Tujuan Penulisan.
Tujuan penulisan ini adalah:
1.
Mendeskripsikan
penyebab
terjadinya
perubahan
fonem
dalam
penggabungan kata majemuk serta aturan tentang perubahan bunyi fonem
tersebut.
1.4
Metode Penelitian dan Teknik Penelitian.
1.4.1
Metode penelitian.
Dalam penelitian ini penulis menggunakan metode deskriptif. Metode
penelitian deskriptif adalah metode yang bertujuan membuat deskripsi; yaitu,
membuat gambaran, lukisan secara sistematis, faktual dan akurat mengenai data,
sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti. ( Djajasudarma, 1993:
8).
5
Universitas Kristen Maranatha
1.4.2
Teknik penelitian.
Teknik penelitian yang digunakan adalah studi kepustakaan, yaitu
mengumpulkan data dengan mempelajari buku-buku serta bahan referensi lain
yang berhubungan dengan masalah yang akan diteliti. Melalui urutan penelitian
sebagai berikut:
1. Perumusan masalah.
2. Penelaahan kepustakaan.
3. Pemilihan data.
4. Pengumpulan data.
5. Menganalisis data.
6. Penyusunan laporan hasil penelitian.
Sedangkan teknik kajian yang penulis gunakan untuk menelaah data dalam
penelitian menggunakan teknik substitusi, maksudnya adalah mengganti unsur
tertentu yang bersangkutan dengan unsur tertentu lainnya. Dengan menggunakan
teknik kajian substitusi ini dapat menggantinya dengan kategori yang sama.
Seperti fonem [t] menjadi fonem [d] , fonem [s] menjadi fonem [z].
1.5
Organisasi Penulisan.
Bab pertama adalah Pendahuluan, pada bab ini terdiri dari latar belakang
masalah, pembatasan masalah, tujuan penulisan, metodologi penelitian dan teknik
penulisan serta organisasi penulisan. Bab berikutnya adalah kajian teori. Bab ini
terdiri dari morfologi, fonologi. Pada subbab morfologi, terdiri dari subbab lagi,
6
Universitas Kristen Maranatha
yaitu: jenis morfem dan kata. Dalam sub bab kata terdapat kata majemuk. Pada
subbab fonologi terdiri dari fonem, rendaku, dakuon. Bab tiga membahas analisis
perubahan fonem, yang terdiri dari subbab: Klasifikasi berdasarkan perubahan
bunyi fonem. Bab terakhir
membahas tentang kesimpulan.
Organisasi penulisan tersebut diatas merupakan susunan isi dari skripsi
yang penulis akan uraikan. Pada bab berikutnya akan membahas bab dua yang
berisi tentang teori-teori yang mendukung analisa proses perubahan bunyi
fonem. Organisasi semacam ini dimaksud agar pembaca penelitian ini dapat
memahami secara sistematik.
7
Universitas Kristen Maranatha
BAB IV
KESIMPULAN
Berikut ini kesimpulan dari hasil analisa yang dibentuk dari segi morfologi
dan fonologi. Perubahan yang terjadi dalam kata majemuk tersebut, diakibatkan
karena bergabungnya bunyi konsonan.
1.
Perubahan bunyi fonem dari [s] menjadi [z]. Dalam perubahan ini
ditemukan dapat bergabung dengan bunyi frikatif, hambat, nasal dan
jentikan. Dari 24 data dalam perubahan ini, yang dipengaruhi oleh bunyi
hambat [k] berjumlah 8 data.
2.
Perubahan bunyi yang terjadi dari [h] menjadi [b]. Dalam perubahan ini,
penggabungan bunyi dipengaruhi oleh bunyi frikatif, jentikan, nasal dan
hambat. Dalam perubahan ini terdapat 22 data, yang dipengaruhi bunyi
[m], [r], [k], [shi] masing-masing terdapat 4 data.
3.
Perubahan yang terjadi
dari bunyi fonem [k] menjadi [g]. Dalam
perubahan ini, ditemukan dapat bergabung dengan semua bunyi yaitu,
bunyi frikatif, hambat, nasal, jentikan dan afrikatif. Dari data yang
diperoleh berjumlah 62 data, yang dipengaruhi bunyi hambat [k] terdapat
10 data.
4.
Perubahan bunyi terjadi dari bunyi [t] menjadi [d]. Dalam perubahan ini
terjadi penggabungan dengan bunyi hambat, nasal, jentikan dan afrikatif.
48
Universitas Kristen Maranatha
Data yang diperoleh terdapat 17, yang dipengaruhi bunyi nasal [n] dan
[m] berjumlah masing-masing 3 data.
5.
Terjadi dari bunyi [Ф] menjadi [b], yang bergabung dengan bunyi hambat,
nasal, jentikan, afrikatif dan frikatif. Data yang diperoleh dari perubahan
ini sebanyak 9 data, 2 masing-masing data diantaranya dipengaruhi oleh
bunyi hambat [t] dan nasal [m].
6.
Perubahan yang terjadi dari bunyi [ʦ] menjadi [ʣ],
penggabungan ini
dipengaruhi oleh bunyi hambat. Dari data yang penulis temukan terdapat
4 data yang bergabung dengan bunyi hambat [k].
7.
Terjadi perubahan bunyi dari bunyi [ʃ] menjadi [ʒ]. Dalam perubahan ini
terdapat bunyi yang bergabung dengan bunyi hambat [k] dan [t].
Melengkapi kesimpulan ini, penulis lampirkan tabel sebagai berikut:
Sub
Perubahan bunyi fonem yang terjadi, bergabung dengan bunyi:
3.1
Frikatif [h] ( sh , z , s ,f ,j )
Hambat [k] ( t , d , g, p, b)
Nasal [n] ( m )
>
+
[s] menjadi [z].
>
+
[h] menjadi [b].
Jentikan [r]
3.2
Frikatif [sh] ( s , z, f, j )
Jentikan [r]
Nasal [m] ( n )
Hambat [k] ( t , g , d, p,b )
49
Universitas Kristen Maranatha
3.3
Frikatif [h] ( z , s , sh, f, j )
Hambat [t] ( k , d , b , g , p)
Nasal [m] ( n )
>
+
[k] menjadi [g].
>
+
[t] menjadi [d].
Jentikan [r]
Afrikatif [ch] (ts)
3.4
Hambat [ t] ( k , b , d,g, p )
Nasal [m] ( n )
Jentikan [r]
Afrikatif [ch] ( ts)
3.5
Hambat [t] ( k , d , b, g , p)
Nasal [m] ( n )
> + [Ф] menjadi [b].
Jentikan [r]
Afrikatif [ch] (ts)
Frikatif [sh] (s, z, h, f, j)
3.6
Hambat [k] ( t, d, g, p, b)
> + [ʦ] menjadi [ʣ].
Hambat [k] ( t , d, g, p, b)
> + [ʃ] menjadi [ʒ].
3.7
50
Universitas Kristen Maranatha
複合語
変音現象
イエ
方法
ク
連濁
析
テイア
0042047
タキ
ト教大学
文学部
日本文学部
2007
Universitas Kristen Maranatha
ペー
複合語
変音現象
方法
連濁
析
序論
言語
人間
生活
大
コ
ケー
ン
手段
あ
ユ
コ
ケー
ン
人間
言葉を
う
合成語
あ
複合語
複数
自立成
種類
ユ
三
あ
複合語
出来た
発音
+
音わ
派生語
あ
あ
畳語
複合語
二
わ+
例え
語
組
結合
合わ
=
わ
=
vi
Universitas Kristen Maranatha
ペー
本論
語十音図
一般
清音
呼
た
呼
い
対応
バ行
音節
た文字
震え
あ
濁音
あ
い/震え
清音
語を組
合わ
複合語
現
タ行
ガ行
濁点
濁音
いう違い
対応
サ行
い
清音
対
二
うちカ行
音節を持
濁音
わ
゙
を
ペア
子音
清音
濁音
+
=
ザ行
表
濁音
複合語を作
ハ行
濁音
ダ行、
濁点
帯
あ
清音
音節
い
部
子音
帯を震わ
た場合
発音
う
変化を連濁
帯を震わ
清音
あ
交替
生
言う
.音素 [s] – 音素 [z]
例
:
肺
送
[k]
出
呼気を送
門
続
狭
呼気
閉鎖
空気
込
流
摩擦音
帯
気圧
振動
vii
高
門
非常
]
出
[z]
音
[
破裂音
狭
あ
出
Universitas Kristen Maranatha
ペー
.音素 [
送
] – 音素 [b]
例
:
+
=
空気
流
門を非常
込
非常
狭
[ʃ]
摩擦音
狭
門
呼気を送
狭
帯
作
出
音
生
空気
込
呼気を
流
摩擦音
[b]
振動
門
[
音
]
生
出
あ
.音素 [k] – 音素 [
[
]
例
:
肺
送
]
+
=
続
呼気
出
肺
[k]
破裂音
[ ]
.音素 [
例
閉鎖
音
送
出
気圧
続
高
呼気
門
破裂音
閉鎖
狭
気圧
帯
高
振動
出
] – 音素 [d]
:あ
+
=
あ
viii
Universitas Kristen Maranatha
ペー
音を伴
肺
送
続
気圧
帯
た呼気
呼気
口腔
鼻腔を通
閉鎖
高
肺
[
破裂音
[d]
振動
出
音
送
]
続
呼気
出
門
閉鎖
狭
出
.音素 [Φ] – 音素 [b]
[
]
例
:
肺
送
=
続
呼気
出
閉鎖
空気
音
門
+
呼気を送
狭
帯
気圧
流
高
破裂音
門を非常
込
狭
[Φ]
摩擦音
[b]
振動
音
作
出
生
出
.音素 [ʦ] – 音素 [ʣ]
[k]
例
:
肺
送
出
空気
+
続
い
呼気
肺
流
門を非常
=
゙
閉鎖
い
気圧
送
狭
続
作
ix
高
呼気
出
破裂音
閉鎖
音
気圧
高
呼気を
Universitas Kristen Maranatha
ペー
送
込
[ʦ]
摩擦音
[ʣ]
振動
音
生
門
狭
帯
出
.音素 [ʃ] – 音素 [ʒ]
例
肺
送
:
+
続
呼気
出
た
閉鎖
空気
呼気を送
狭
帯
=
た
気圧
流
高
門を非常
込
摩擦音
[ʒ]
振動
音
破裂音
狭
作
[ʃ]
出
生
[k]
音
門
出
結論
.複合語
を作
前部
要素
後部
要素
結び付い
新
い意味を表
語
出
.連濁
濁点
゙
.連濁
肺
出
を
表わ
呼気
帯
x
変化
生
Universitas Kristen Maranatha
!
"
#$$%
!
' '
%
(
-, .
3,
&
! /
) * ! +,
01
2
3 , #$$
, .,
34 " +
0
,,
3
, .,
,
,5
! 2! 4,
!
,
, .,
! ,
.,,
%
3
',
!
, .,
,!
6
0#
,
2! ,
7 !
, .,
,
,
!4 2 #$$
!
+
(
"
+
+
-, &
0
8
#
,
$
8,
,
!
., , 34
!
!
09 !
,!
, .,
,
,
),
. ',
Universitas Kristen Maranatha
+
%
&
,
,
&&
'
2
"
!.
,
9
( + 4!
!
.
%
%
!
, .,
,
,
&&
:!
;
=!