BIBLIOGRAPHY Equivalence Strategies Of Simple Sentences Used In Detective Conan Comic.

102
 

BIBLIOGRAPHY
Alwi, Hasan. 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Baker, Mona. 1995. In Other Words: A Course Book on Translation. London and
New York: Routledge.
Catford, John C. 1994. A Linguistic Theory of Translation, London: Oxford
University Press.
Dharma, Gede Made Surya. 2014. The Translation of Idioms with Reference to
The Big Bang Theory Comedy Series’ Subtitles. Humanis. March 1st 2014
Vol. XVII No. 1. ojs.unud.ac.id/ accessed on December 18th 2014 at 4.28
p.m
Frank, Marcella. 1972. Modern English: A Practical Reference Guide. New York:
New York University.
Haryanti, Dwi. 2013. Strategi Kesepadanan Pesan pada Teks Linguistics Across
Cultures dan Terjemahannya. Unpublished Research Paper. Surakarta:
Muhammadiyah University of Surakarta.
Moleong, Lexy J. 1991. Metodologi Penelitia Kualitatif. Bandung: Remaja
Rosdakarya.
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. Hertfofshire: Prentice Hall

International (UK) Ltd.
Ningrum, Fajar Kurnia. 2008. A Translation Analysis of Simple Sentence in
Return of the King Novel and Its Translation Kembalinya sang Raja.
Unpublished Research Paper. Surakarta: Muhammadiyah University of
Surakarta.
Owji, Zohre. 2013. “Translation Strategies: A Review and Conparison of
Theories”. Translation Journal. January 2013 Vol. 17 No. 1.
http://translationjournal.net/journal/63theory.htm.
Oxford University. 2011. Oxford Learner’s Pocket Dictionary Fourth Edition.
UK: Oxford University Press.

102

103
 

Sutopo, Anam and Candraningrum, Dewi. 2001. Translation. Surakarta:
Muhammadiyah University Press.
Utami, Ika Nds. 2012. A Translation Variation of Simple Sentences in Linguistics
Across Cultures into Linguistik di Pelbagai Budaya. Unpublished

Research Paper. Surakarta: Muhammadiyah University of Surakarta.

104
 

VIRTUAL REFERENCES
Astuti, Wili and Arifin, Zaenal. 2009. Ketepatan Terjemahan Kalimat Perintah
dalam Teks Owner’s Manual LG LM-D2342 dan Terjemahannya Buku
Petunjuk Penggunaan LG LM-D2342. eprints.ums.ac.id/1699/ accessed
on December 18th 2014 at 4.26 p.m.
Baack,

Erlyn.
2014.
Sentence:
Simple,
Compound,
Complex.
http://eslbee.com/sentences.htm accessed on March 16th 2014 at 9.43
p.m.


Burgess, Anthony. 2014. Novel.  http://global.britannica.com accessed on March
16th 2014 at 9.47 p.m.
Hodges,

Peter. 2009. Linguistic Approach to Translation Theory
http://www.translationdirectory.com/articles/article2019.php accessed on
March 7th 2014 at 10.19 p.m.

http://homepage.bnv-bamberg.de/gk_english/ accessed on March 16th 2014 at 9.45
p.m.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/drama accessed on March 16th 2014
at 9.52 p.m.
 

http://www.paulgravett.com/index.php/articles/article/encarta accessed on March
3rd 2014 at 9.25 p.m.
Lutviana Rizki and Subiyanto, Arif. 2012. The Failure in Translating Humor: A
Case Study in the Indonesian Translation of Humor Graphic Novel The
Diary of A Wimpy Kid. journal.online.um.ac.id accessed on December

18th 2014 at 4.17 p.m.
Malik, Halim. 2011. Pengertian Data, Analisis Data, dan Cara Menganalisis
Data
Kualitatif.
edukasia.kompasiana.com/2011/02/11/penelitiankualitatif-339265.html accessed on August 20th 2014 at 8.32 p.m.
Mustonen, Sanna. 2010. Translating Idioms: A Case Study on Donna Tartt’s The
Secret
History
and
Its
Finish
Translation.
https://jyx.jyu.fi/dspace/bitstream/handle/123456789/25001/ accessed on
March 7th 2014 at 8.13 p.m.
104

105
 

Nababan. 2008. Equivalence in Translation: Some Problem-Solving Strategies.

http://www.translationdirectory.com/articles/article1413.php accessed on
March 7th 2014 at 8.16 p.m.
Novianti, Eka dkk. 2012. Analysis of the Translation Strategies of Idiomatic
Expressions in Lewis Carroll’s Alice in Wonderland in Its Translation by
Khairi Rumantati. journal.students.umy.ac.id accessed on December 18th
2014 at 4.13 p.m.