Struktur Kalimat Bahasa Inggris Para Mahasiswa Program D3 Non Program Studi Bahasa Inggris Di Lingkungan Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran.

(1)

STRUKTUR KALIMAT BAHASA INGGRIS

PARA MAHASISWA PROGRAM D3

NON PROGRAM STUDI BAHASA INGGRIS

DI LINGKUNGAN FAKULTAS SASTRA

UNIVERSITAS PADJADJARAN

LAPORAN PENELITIAN

Sumber Dana DIK UNPAD tahun 2005

Oleh:

Eva Tuckyta Sari Sujatna, S.S., M.Hum Tisna Prabasmoro S.S., M.Si

Rasus Budhyono, S.S.

FAKULTAS SASTRA UNIVERSITAS PADJADJARAN


(2)

HALAMAN PENGESAHAN LAPORAN PENELITIAN DIK

1. a. Judul Penelitian : Struktur Kalimat Bahasa Inggris Para Mahasiswa Program D3 Non Program Studi Bahasa Inggris di Lingkungan Fakultas Sastra

Universitas Padjadjaran

b. Bidang Ilmu : Sastra

2. Ketua Peneliti :

a. Nama Lengkap dan Gelar : Eva Tuckyta Sari Sujatna, S.S., M.Hum

b. Jenis Kelamin : Perempuan

c. Golongan Pangkat dan NIP : IIIa 132 296 644 d. Jabatan Fungsional : Asisten Ahli e. Jabatan Struktural : -

f. Fakultas/ Jurusan : Sastra/ Sastra Inggris g. Pusat Penelitian :

3. Alamat Ketua Peneliti :

a. Alamat Kantor/ Telp/Fac E-mail : Jl. Raya Bandung Sumedang km 21 Jatinangor Telp/ Fax: (022) 7796482

b. Alamat rumah/ Telp/ Fac/E-mai l: Jl. Unisba X No. 242 Kompleks Mandala Mekar Sakinah Unisba Jatihandap Bandung

(022) 7219801 HP 08882003594, 08122002889 4. Jumlah Anggota Peneliti : 2 orang

a. Nama Anggota Peneliti 1 : Tisna Prabasmoro, S.S., M.Si b. Nama Anggota Peneliti 2 : Rasus Budhiono, S.S.

5. Lokasi Penelitian : Fakultas Sastra 6. Kerjasama dengan Institusi lain : -

7. Lama Penelitian : 6 bulan

8. Biaya yang Diperlukan :

a. Sumber dari Depdiknas : Rp. 5.000.000,00

b. Sumber lain : -

Jumlah : Rp 5.000.000,00 (lima juta rupiah) Bandung, Nopember 2005

Mengetahui:

Dekan Fakultas Sastra Ketua Peneliti,

Prof. Dr. Hj. T. Fatimah Djajasudarma Eva Tuckyta Sari Sujatna,S.S., M.Hum

NIP 130 256 872 NIP 132 296 644

Menyetujui Ketua Lembaga Penelitian

Prof. DR. Johan S. Masjhur, dr., SpPD-KE. NIP 130 256 894


(3)

Abstrak

Judul penelitian ini adalah “Struktur Kalimat Bahasa Inggris Para Mahasiswa Program D3 Non Program Studi Bahasa Inggris di Lingkungan Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran”. Data yang dikumpulkan berasal dari tulisan yang ditulis oleh para mahasiswa program DIII non program studi bahasa Inggris di lingkungan Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran.

Setelah mengumpulkan data, kami mengklasifikasikannya berdasarkan jenis kesalahan. Kemudian kami menganalisis kesalahan-kesalahan tersebut. Adapun jenis kesalahan yang kami temukan adalah kalimat yang tanpa subjek dan subjek yang tidak tepat, tanpa verba, penggunaan verba yang tidak tepat, dan penggunaan dua verba atu lebih, tanpa objek dan penggunaan objek yang tidak tepat, penggunaan adverbial yang tidak tepat serta tingkat keformalan dalam kalimat bahasa Inggris yang tidak sesuai.


(4)

Abstract

The title of this research is “Struktur Kalimat Bahasa Inggris Para Mahasiswa Program D3 Non Program Studi Bahasa Inggris di Lingkungan Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran”. The data were taken from the composition of D III program non English program in Letters Faculty Universitas Padjadjdaran.

After collecting the data, we classified them into its group. Based on the kinds of mistakes, we found a clause or sentence without a subject and incorrect subject form, a clause or sentence without a verb, incorrect verb form, and the incorrect using of two verbs or more, a clause or sentence without an object and incorrect object form, the use of adverbial form, and the last is the formality form in English sentence.


(5)

Kata Pengantar

Puji syukur Alhamdulillah kami panjatkan kepada Allah SWT, yang telah memberi dorongan dan kekuatan kepada kami untuk dapat menyelesaikan laporan hasil penelitian ini. Kami bersyukur bahwa penelitian kami yang berjudul “Struktur Kalimat Bahasa Inggris Para Mahasiswa Program D3 Non Program Studi Bahasa Inggris di Lingkungan Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran” dapat kami selesaikan dengan tepat waktu.

Kami sadar sepenuhnya bahwa penelitian ini masih jauh dari kesempurnaan, oleh karena itu kami berharap ada kritik dan saran yang dapat kami pertimbangkan untuk kesempurnaan penelitian ini. Kamipun berharap setelah penelitian ini akan lahirlah pula penelitian lainnya yang akan dapat menambah khasanah penelitian kita bersama.

Bersama ini pula, kami menghaturkan terimakasih kepada lembaga yang telah memberi bantuan finansial sehingga penelitian ini dapat diselesaikan dengan baik. Tak lupa kami haturkan terimakasih kepada koordinator penelitian dan rekan-rekan sejawat yang telah memberikan masukan di dalam seminar penelitian terdahulu. Atas semua bantuannya, baik secara moril dan materiil, kami berharap Allah SWT akan dapat membalasnya. Amin.


(6)

DAFTAR ISI

Halaman Pengesahan 2

Abstrak 3

Abstract 4

Kata Pengantar 5

Daftar Isi 6

Daftar Singkatan dan Lambang 8

BAB I Pendahuluan 9

1.1Latar Belakang 9

1.2Masalah 10

1.3Tujuan Penelitan 11

1.4Kerangka Teori 11

1.5Metode Penelitian 12

1.6Waktu Penelitian 13

1.7Kontribusi Penelitian 14

BAB II Kajian Teori 15

2.1 Struktur Sintaksis Bahasa Inggris 15

2.1.1 Sentence (Kalimat) 15

2.1.2 Clause (Klausa) 17

2.1.3 Phrase (Frasa) 20

2.1.4 Words (Kata) 23

2.2 Fungsi 23

2.2.1 Subject 24

2.2.2 Predicate 24

2.2.3 Object 25

2.2.4 Adverbials 26

2.2.5 Complement 26

2.3 Kategori 28

2.3.1 Noun 28

2.3.2 Verb 29

2.3.3 Adjective 30

2.3.4 Adverb 31

BAB III Hasil Penelitian 32

3.1 Subjek 33

3.1.1 Tanpa Subjek 33

3.1.2 Subjek yang tidak Tepat 35


(7)

3.2.1 Tanpa Verba 36

3.2.2 Verba yang Tidak Tepat 37

3.2.3 Penggunaan Dua Verba atau Lebih 39

3.3 Objek 42

3.3.1 Tanpa Objek 42

3.3.2 Penggunaan Objek yang Tidak Tepat 42

3.4 Adverbial 43

3.4.1 Penggunaan Adverbial yang TidakTepat 43

3.5 Formality 44

BAB IV Simpulan dan Saran 45

4.1 Simpulan 45

4.2 Saran 46

Daftar Pustaka 47


(8)

Daftar Singkatan dan Lambang

Singkatan

Adj Adjective

Adv Adverbial

AdjP Adjective Phrase AdvP Adverb Phrase

C Complement

dO Direct Object iO Indirect Object

Ket Keterangan

LV Linking Verb

NP Noun Phrase

O Object/ Objek oC Complement Object oC Complement Subject P Predicate/ Predikat PC Predicative Complement Pre Predicator/ Predikator PP Prepositional Phrase

Pel Pelengkap

S Subject/ Subjek To-inf To-infinitive

V Verb

Vcop Copula Verb

Ving Verb + ing

Vprep Prepositional Verb

Lambang


(9)

Bab I

Pendahuluan

1.1Latar Belakang

Bahasa Inggris sebagai bahasa pengantar dunia merupakan salah satu mata kuliah inti dasar yang harus disampaikan di seluruh jurusan di Universitas

Padjadjaran. Dengan menguasai bahasa Inggris yang baik, secara lisan maupun tulisan, mahasiswa diharapkan dapat bersaing dalam mendapatkan pekerjaan yang layak setelah menyelesaikan pendidikannya di bangku universitas.

Para mahasiswa program D3 di lingkungan Fakultas Sastra UNPAD, mendapat kuliah bahasa Inggris selama dua semester. Para mahasiswa program D3 yang telah mengikuti perkuliahan bahasa Inggris selama dua semester tersebut diharapkan dapat memperoleh dan mengembangkan kecakapan kecakapan berbahasa Inggris baik secara lisan maupun tulis.


(10)

Para mahasiswa yang kami jadikan sebagai responden dalam penelitian ini adalah para mahasiswa program D3 non program studi Bahasa Inggris yang berada di lingkungan Fakultas Sastra yang mengikuti mata kuliah Bahasa Inggris II (artinya mereka telah mengikuti matakuliah Bahasa Inggris I1). Alasan kami mengapa memilih mahasiswa semester dua, yaitu kami menganggap bahwa mereka telah mendapat materi yang sama setelah mengikuti materi Bahasa Inggris I pada semester sebelumnya. Berdasarkan pertimbangan tersebut kami sepakat bahwa para mahasiswa dianggap memiliki bekal materi bahasa Inggris yang sama2, dan dapat dijadikan responden penelitian ini.

Oleh karena itu, kami telah sepakat mengumpulkan tulisan berupa karangan dengan menggunakan judul atau tema yang sama yang ditulis oleh para mahasiswa program DIII non program studi bahasa Inggris di lingkungan Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran sebagai responden. Berdasarkan tulisan yang kemudian klasifikasi berdasarkan jenis kesalahannya kemudian kami pergunakan sebagai data.

1.2Masalah

Penelitian yang dilakukan ini merupakan deskripsi berdasarkan hasil tulisan para mahasiswa program D3 non jurusan bahasa Inggris. Para mahasiswa diminta membuat satu tulisan dalam bentuk karangan berbahasa Inggris dengan sebuah tema yang sama. Adapun tulisan ini diharapkan dapat menjawab dua pertanyaan berikut,

1

sebagai catatan, para mahasiswa tersebut adalah para mahasiswa program studi Editing, Mandarin, Jepang, dan Usaha Perjalanan Wisata

2

sebagai catatan, kami tidak melibatkan para mahasiswa jurusan bahasa Inggris, dengan pertimbangan bahwa ilmu bahasa Ingggris yang mereka peroleh tidak sama levelnya dengan para mahasiswa non program studi bahasa Inggris.


(11)

yaitu pertama, jenis kesalahan apakah yang mereka perbuat dalam menyusun kalimat bahasa Inggris? Kedua, berdasarkan hasil temuan materi apakah yang sesuai untuk disampaikan kepada mereka?

1.3Tujuan Penelitian

Sejalan dengan apa yang telah kami rumuskan dalam perumusan masalah di atas, penelitian ini memiliki tujuan untuk menjawab semua permasalahan yang ada dalam perumusan masalah, yaitu, pertama menganalisis jenis kesalahan apa saja yang mereka perbuat dalam menyusun kalimat bahasa Inggris berdasarkan struktur kalimat bahasa Inggris, kedua, mengamati materi apa yang sesuai diberikan kepada mereka.

1.4Kerangka Teori

Penguasaan Bahasa Inggris ataupun Bahasa Indonesia yang baik, tidak akan terlepas dari penguasaan struktur kalimat kedua bahasa tersebut. Struktur kalimat bahasa Inggris dan bahasa Indonesia, keduanya mempunyai unsur-unsur yang sama dalam hal fungsi sintaktis, antara lain subject (subjek), predicate (predikat), object (objek), adverbials (keterangan), serta complement (komplemen/ pelengkap).

Secara umum, penguasaan bahasa yang baik meliputi empat keterampilan, yaitu mendengar (listening), berbicara (speaking), membaca (reading) dan menulis

(writing). Salah satu keterampilan berbahasa adalah keterampilan menulis, yaitu keterampilan seseorang dalam berkomunikasi dengan pembaca melalui tulisannya dan memproduksi bentuk-bentuk tulisan ke dalam konsep yang saling berhubungan


(12)

dengan memperhatikan sistem ejaan yang benar, pola-pola kalimat yang efektif dan terorganisir dengan baik.

Berdasarkan judul penelitian di atas, kami akan mengamati kelengkapan struktur kalimat atau klausa yang ditulis oleh responden. Seperti halnya yang disampaikan oleh Aarts (1997:6) kalimat adalah “a string of words that begins in capital letter and ends in a full stop and is typically used to express a state of affairs in the world.’ Hal yang hampir sama mengenai klausa disampaikan oleh Jacobs (1995:49) bahwa clauses are constructions with one phrase constituent, typically a noun phrase that bears the subject relation and another constituent, the verb phrase, bearing the predicate relation.

Kelengkapan struktur di atas, yang kami maksudkan adalah pola kalimat, kongkordansi antar unsur dan pilihan kata yang digunakan dalam menyusun karangan berbahasa Inggris. Teori-teori yang akan kami gunakan untuk menganalisis

kesalahan struktur adalah Quirk et al.( 1985) dan O’ Grady (1993).

1.5Metode Penelitian

Metode penelitian yang akan digunakan di dalam penelitian ini adalah metode deskriptif. Dalam penelitian ini, kami menggunakan metode deskriptif. Seperti yang diuraikan oleh Sudaryanto (1986:62), “Dengan metode ini penelitian dilakukan semata-mata berdasarkan fakta yang ada atau fenomena empiris, sehingga hasil yang diharapkan berupa perian bahasa yang bersifat potret atau paparan seperti apa


(13)

Hal yang sama diungkapkan oleh Djajasudarma (1993:9) bahwa metode penelitian deskriptif adalah metode yang bertujuan membuat deskripsi; maksudnya membuat gambaran, lukisan secara sistematis, faktual dan akurat mengenai data, sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti.

Dalam pengumpulan data, kami menggunakan teknik pengumpulan

responden, mengklasifikasikan jenis kesalahannya kemudian mencatat data tersebut ke dalam kartu data. Dalam penelitian ini, kami langsung mengumpulkan data dari responden (berupa karangan pendek) dengan mencatat kesalahan-kesalahan tersebut (sifatnya sementara), kemudian mengklasifikasikannya sesuai dengan jenis

kesalahannya. Setelah diklasifikasi, kami mendeskripsikan setiap data tersebut, berdasarkan jenis kesalahannya dan menganalisisnya berdasarkan teori-teori struktur kalimat bahasa Inggris.

1.6Waktu Penelitian

Penelitian ini memerlukan waktu kurang lebih selama enam bulan. Berikut adalah tabel jadwal yang dibutuhkan untuk meneyelesaikan penelitian tersebut.

JADWAL PELAKSANAAN KEGIATAN

(BULAN) RINCIAN

KEGIATAN

1 2 3 4 5 6

1. Pengumpulan Sumber 2. Seleksi Kajian Teori

3. Intepretasi

4. Kamian Draft

5. Seminar Draft


(14)

7. Seminar Hasil Akhir

8. Penyelesaian Laporan

9. Penyerahan Laporan

Adapun tempat yang digunakan dalam menyelesaikan penelitian ini adalah ruang Jurusan Sastra Inggris di Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran, kampus Jatinangor Sumedang.

1.7KONTRIBUSI PENELITIAN

Hasil penelitian ini diharapkan dapat memberikan manfaat penting bagi perkembangan bahasa khususnya, baik para mahasiswa non program studi bahasa Inggris maupun para pembelajar pada umumnya. Informasi ini sangat penting untuk diketahui oleh para mahasiswa atau para pembelajar sehingga mereka dapat mencapai hasil yang maksimal dengan menghindari kesalahan-kesalahan yang mungkin terjadi.

Kami juga berharap hasil penelitian ini merupakan pengembangan wawasan berfikir yang dapat dijadikan acuan atau patokan, terutama dalam bidang tatabahasa bahasa Inggris pada khususnya dan bahasa Indonesia pada umumnya.


(15)

Bab II

Kajian Teori

2.1

Struktur Sintaksis Bahasa Inggris

2.1.1

Sentence

(Kalimat)

Kalimat menurut Aarts (1997:6) dalam bahasa Inggris adalah “a string of words that begins in capital letter and ends in a full stop and is typically used to express a state of affairs in the world.’ Definisi di atas menjelaskan bahwa kalimat adalah kumpulan kata yang dimulai dengan huruf besar dan diakhiri tanda titik untuk


(16)

mengungkapkan suatu maksud. Definisi tersebut digunakan sebagai pembatas definisi kalimat yang dipergunakan dalam penelitian ini.

Untuk lebih memahami sebuah kalimat dalam bahasa Inggris, berikut ini beberapa pendapat mengenai pola kalimat dasar. Wishon & Burks 1968:32 membagi kalimat sebagai berikut:

(1) That man teaches (the students English/ here). N V (N/ N/ A)

(2) Studying keeps him busy. N V N Adj.

(3) That man is a merchant.

N LV N (4) That man is intelligent.

N LV Adj.

(5) Thereisa teacherin the classroom. ThereLV N A

(6) It has been rainy. It LV Adj.

Pada contoh kalimat (1-6) di atas kami melihat bahwa semua pola tersebut mengandung unsur nomina (N) sebagai subyek dan verba (V) sebagai predikat, kecuali pola (5-6) menggunakan kata ganti there dan it sebagai pengganti posisi nomina.

Sedangkan Quirk & Greenbaum (1973: 167) mengemukakan tujuh pola kalimat dasar dalam BIng sebagai berikut:

(7) SVA Mary is in the house (8) SVC Mary is kind


(17)

(9) SVO Somebody caught the ball (10) SVOA I put the plate on the table (11)SVOC We have proved him wrong

a fool

(12) SVOO She gives me expensive present (13) SV The child laughed

Apabila kami telaah, kedua pernyataan di atas memiliki perbedaan, Wishon & Burks mengajukan unsur-unsur kalimatnya pada tataran kategori sedangkan penerapan analisis Quirk et. al mengajukannya tujuh pola kalimat dasar dalam BIng.

Dalam hal ini, kami cenderung menggunakan teori Wishon & Burk (1968) dan penerapan analisis yang diberikan oleh Quirk et. al (1973) bersamaan untuk dapat saling melengkapi.

2.1.2

Clause

(Klausa)

Istilah klausa digunakan untuk menyatakan deretan kata yang memiliki subyek dan predikat (bersifat predikatif). Seperti halnya yang diuraikan oleh Jacobs (1995:49) Clauses are constructions with one phrase constituent, typically a noun phrase that bears the subject relation and another constituent, the verb phrase, bearing the predicate relation.

Berdasarkan definisi di atas, kami berpendapat bahwa klausa adalah konstruksi yang memiliki unsur frasa nomina yang biasanya merujuk pada subyek


(18)

dan frasa verba yang merujuk pada predikat. Selain konstruksi klausa secara umum, tipe klausa juga dapat dikenali dengan memperhatikan jenis verbanya yaitu klausa intransitive, transitive, copular, dan ditransitive Jacobs, 1995: 54-58.

Dari paparan di atas, kami melihat bahwa komplemen subyek pada kalimat Your face seems familiar adalah familiar yang berkelas kata ajektiva. Sedangkan komplemen obyek pada kalimat The president declared the meeting open adalah open yang berkelas kata verba. Dari kedua data di atas, nampaklah bahwa ajektiva dapat mengisi posisi komplemen subyek dan verba dapat mengisi posisi komplemen obyek.

Dari kedua pembagian tipe klausa di atas, kami mengamati bahwa pada dasarnya kedua pembagian tersebut hampir sama, tetapi pembagian Quirk et. al menambahkan verba complex transitive yang dapat diikuti oleh Object dan Complement.

Untuk memahami suatu kalimat atau klausa dalam bahasa Inggris, Quirk et.al 1992:42 mengajukan hirarki (urutan) gramatika sebagai berikut:

Kalimat adalah urutan gramatika yang paling atas, yang terdiri dari satu klausa atau lebih, klausa dapat terdiri dari satu frasa atau lebih, frasa terdiri dari satu kata atau lebih, kata dapat terdiri dari satu morfem atau lebih, sedangkan morfem sebagai urutan gramatika yang paling rendah.


(19)

Sentence Clause

Noun Phrase Verb Phrase Adverb Phrase Prepositional Phrase Noun Phrase Det Noun Aux Aux Main Verb Adverb Preposition Det

Some student s will be work ing late in their room s

Data di atas memperlihatkan bahwa struktur kalimat tersebut sama dengan struktur klausa (terdiri atas satu klausa) terdiri atas Noun Phrase (some students), Verb Phrase (will be working), Adverb Phrase (late), Prepositional Phrase (in their rooms). Apabila kami telaah lebih lanjut, dari kalimat di atas nampak pembagian hirarki yang lebih rendah yaitu kata (some, students, will, be, working, late, in, their, rooms) dan morfem (some, student, -s, will, be, work, -ing, late, in, their, room, -s).

Lyons 1983: 469 membagi klausa berdasarkan predikatnya sebagai berikut

(17) NP + V (intransitive)

(18) NP + V + NP (transitive)

(19) The chairman is Paul John

NP (+ Cop) + NP (equative) (20) He’s a (clever) boy/ He was (very) intelligent

NP (+Cop) + N, Adj (ascriptive) (21) NP (+Cop) + Loc (locative) (22) NP (+Cop) + Poss (possessive)


(20)

Dari pembagian klausa berdasarkan predikatif di atas, kami melihat hampir ada kesamaan antara pola ekuatif dan askriptif, keduanya menggunakan nomina setelah verba kopula. Tetapi apabila kami cermati lebih seksama, ternyata ada perbedaan di antara keduanya; klausa ekuatif posisi nominanya dapat dipermutasi, sedangkan askriptif tidak dapat dipermutasi seperti The chairman is Paul Jones = Paul Jones is the chairman (equative), He is a clever boy =* A clever boy is he, He was very intelligent =* Very intelligent was he.

2.1.3

Phrase

(Frasa)

Frasa adalah gabungan kata yang sifatnya non predikatif. Gabungan kata tersebut tidak memiliki struktur subyek dan predikat. Frasa biasanya terdiri dari unsur pokok (head) dan unsur keterangan (modifier), seperti frasa a beautiful woman, a big dark house, dan sebagainya. Frasa dapat dibedakan berdasarkan intinya:

1. Noun Phrase (Frasa Nomina)

Seperti yang diuraikan oleh Quirk et.al 1992:62 bahwa NOUN PHRASES consist of a head, which is typically a noun, and elements which (either obligatorily or optionally) determine the head and (optionally) modify the head, or complement another element in the phrase:


(21)

Post modification

determinative premodification head comple- mentation

him Peter

Alice's wedding

that girl with the red hair

I remember all those fine warm days in the country last year

a better story than that

the best trip that I ever had

a good trip that I once had

Dari uraian di atas, sebuah frasa nomina adalah gabungan kata yang memiliki pokok (head) nomina seperti pada kalimat I remember Alice’s wedding. Frasa Alice’s wedding adalah frasa nomina yang unsur pokoknya adalah wedding dan Alice’s sebagai unsur keterangan.

2. Verb Phrase

Menurut Quirk et al. 1992: 62 frasa verba adalah VERB PHRASES consist of main verb which either stands alone as the entire verb phrase, or is preceded by up to four verbs in an auxiliary function.

Auxiliary/ auxilliaries main verb

sank

was sinking

The ship has been sunk

must have been sinking

may have been being sunk

Pada contoh kalimat di atas, kalimat the ship sank (frasa verba) menunjukkan bahwa frasa dapat terdiri atas satu kata. Sedangkan frasa verba kalimat kedua adalah was sinking (was sebagai verba bantu dan sinking sebagai verba utama). Pada


(22)

kalimat ketiga hingga kelima nampak bahwa verba bantu bisa lebih dari satu kata, seperti has been, must have been atau may have been being sedangkan verba utamanya sunk, singking atau sunk.

3 Adjective Phrase

ADJECTIVE PHRASES consist of an adjective as head, optionally preceded and followed by modiying elements:

Premodification Posmodification

head complementation

pleasant

The weather was too hot to enjoyable

incredibly cold

pleasant enough

Quirk et. al (1992: 63)

Pada contoh kalimat di atas, nampak bahwa frasa ajektiva pleasant terdiri atas satu kata, sedangkan too (keterangan) hot (pokok) too enjoyable (keterangan) adalah frasa ajektiva yang yang mengalami premodification dan postmodification.

4 Adverb Phrase

ADVERB PHRASE are similar to adjective in their structure, except that they have an adverb, instead of an adjective, as their head (Quirk et. al

(1992:63):

premodification head posmodification

complementation yesterday

I spoke to quite often

him very severaly indeed


(23)

Seperti halnya struktur frasa yang lainnya, frasa adverbia dapat dibentuk dari satu kata pokok (yesterday) atau dengan menyimpan keterangan sebelum atau sesudah pokok (very severaly indeed).

2.1.4

Word

(Kata)

Richards 1985:311 mendefinisikan kata sebagai berikut “word is the smallest of the linguistic units which can occur on its own in speech or writing.” Sebagai satuan bahasa yang terkecil kata seringkali diidentikkan dengan morfem. Morfem di dalam bahasa Inggris menurut Matthews 1974: 160 dibagi menjadi dua bagian, yaitu

Morfem

terikat bebas

(bound) (free)

Contoh:

1. Morfem terikat: morfem yang tidak dapat berdiri sendiri

Contoh: unhealthy un + healthy (un sebagai morfem terikat) 2. Morfem bebas: unhealthy un + healthy (healthy sebagai

morfem bebas)

Menurut Matthews, morfem –un adalah morfem terikat, artinya morfem tidak dapat berdiri sendiri. Sedangkan morfem healthy adalah morfem bebas, karena walaupun tidak didahului oleh morfen –un, morfem tersebut dapat berdiri sendiri.

2.2 Fungsi

Fungsi sintaktis dalam bahasa Inggris meliputi Subject, Predicate, Object, Adverb, dan Complement.


(24)

2.2.1

Subject

Menurut Frank (1972:9) subyek adalah “Who or what is being talked. The Verb agrees with the subject in person (first, second, third) and in number (singular, plural)”.

(23) The girl is resting. (24) The girls are resting.

Kedua frasa The girl dan The girls adalah subyek yang mewakili bentuk tunggal dan jamak dengan akhiran –s.

Gatherer 1985: 134 menyatakan bahwa “A basic sentence consists of a subject and a predicator. The subject position is usually occupied by a noun phrase or pronoun, and the predicator position is always occupied by a verb phrase.”

Dari definisi di atas, Gatherer menyatakan bahwa subyek bisa dalam bentuk frasa nomina atau pronomina seperti

(25) The boy was happy.

The boy yang berkategori frasa nomina sebagai pronomina menduduki posisi subyek pada klausa (43).

2.2.2

Predicate

Richards 1985: 226 memberikan batasan mengenai predikat “that part of a sentence which states or asserts something about the subject and usually consists of a verb either with or without an object, complement, or adverb.”

(26) John is tired.


(25)

Kata is tired dan saw the play adalah predikat dari kalimat (44) dan (45).

Quirk et. al (1985: 76) memberikan gambaran subyek dan predikat dalam beberapa contoh kalimat sebagai berikut

(28) Julie buys her vegetables in the market.

Dari contoh kalimat di atas, Quirk secara implisit mengatakan bahwa predikat adalah bagian setelah subyek dalam hal ini buys her vegetables in the market (46).

Hal yang sama juga diungkaplan oleh Latief 1995: 100 bahwa predikat dalam bahasa Inggris selalu terdiri dari verba seperti

(29) Money talks.

Contoh di atas memperlihatkan bahwa predikat klausa tersebut adalah talks (46).

2.2.3

Object

Quirk et.al 1973:13 membedakan obyek berdasarkan tipenya: 1. Obyek langsung (Direct Object/ Od)

(30) He had given the girl an apple. Od

2. Obyek tidak langsung (Indirect Object/ Oi) (31) He had given the girl an apple.

Oi

Agar lebih memahami makna sebuah obyek kami mengaplikasikan definisi obyek yang diberikan oleh Richards et.al 1989: 198 obyek adalah “the noun, noun phrase or clause, or pronoun, in sentences with transitive verbs,which traditionally


(26)

described as being affected by the action of the verb. The object of a verb can be affected by the verb either directly or indirectly.

(32) Tery baked a cake. (33) Tery gave me the cake.

Dari kedua contoh klausa di atas, a cake (50) adalah obyek langsung sedangkan me (51) adalah obyek tidak langsung.

2.2.4 Adverbial

Di dalam bahasa Inggris, adverb dapat kita temukan pada fungsi sintaksis dan kategori sintaksis. Hal ini agak berbeda dengan bahasa Indonesia yang memiliki istilah keterangan pada fungsi sintaksis dan istilah adverbia pada kategori sintaksis. Adverbial di dalam bahasa Inggris biasanya diisi oleh adverb atau adverb phrase.

2.2.5

Complement

Jacobs (1995: 364) memberikan batasan komplemen sebagai berikut “In English normally required phrase (or clause) following a head word such as a verb or preposition.”

(34) They elected her chairman of the committee.

Dari kalimat di atas, nampak sebuah komplemen obyek chairman of the committee yang melengkapi her.


(27)

Hal yang sama juga dikemukakan oleh Richards (1985: 52) komplemen adalah “that part of the sentence which follows the verb and which thus completes the sentence.”

(35) She is a doctor.

Pada kalimat (53), nampak bahwa a doctor adalah komplemen subyek yang fungsinya melengkapi subyek she.

Sedangkan Celce-Murcia (1999: 629) menyatakan bahwa “Complements, which are constituents needed to complete the meaning of a verb or an adjective, ….”

(36) The lecturer let the students go home early.

Dari contoh kalimat (54), nampak bahwa the students berfungsi sebagai obyek dan go home early sebagai komplemen obyek.

Dari ketiga pernyataan di atas, dapat disimpulkan bahwa komplemen adalah bagian dari kalimat yang berfungsi melengkapi kalimat dan bentuknya dapat berupa kata, frasa maupun klausa.

2.3

Kategori

2.3.1

Noun

Nomina sering juga disebut sebagai kata benda. Seperti yang dituturkan oleh Gatherer (1986:119) “In traditional grammar the noun was ‘defined’ by reference to its meaning. Thus a noun was said to be the name of a person, place or thing.


(28)

Dari penjelasan di atas, sebuah nomina tidak hanya mengacu pada kata benda (benda dalam arti sebenarnya) tetapi juga mengacu kepada orang dan tempat seperti contoh berikut ini

Nomina mewakili benda:

(37) The book is on the table Nomina

2.3.2

Verb

Menurut Gatherer 1985: 122 verba ”words or groups of words to denote actions performed by nouns or pronouns, or the state of being of a noun or pronoun.” Quirk et. al (1972: 69) membagi verba sebagai berikut

peri

phrastic Do primary

auxiliary HAVE

aspectual passive BE

auxiliary verbs

can could

may might

shall should

verbs modal will/’ll would/'d

auxiliary used to

must ought to need dare

HAVE TO,

BE ABOUT TO, . . .

lexical verbs WALK, PLAY,


(29)

Dari pembagian di atas, verba dibagi menjadi auxiliarialy verbs (verba-verba bantu), semi-auxiliary verbs (semi verba-verba bantu), dan lexical verbs (verba-verba leksikal). Menurut Quirk et. al (1972: 63) ”sentences consist of subject and predicate, and the predicate consist of auxiliary and predication” seperti kalimat berikut ini

3 He (S) will (auxiliary) give the girl an apple (predication)

Apabila kami telaah lebih mendalam, ternyata kalimat di atas mengandung subyek (He), verba bantu modal (will), verba leksikal/ utama (give), obyek langsung (an apple), dan obyek tak langsung (the girl). Dengan kata lain,untaian kata yang letaknya setelah verba bantu adalah predikasi.

2.3.3

Adjective

Ajektiva atau secara tradisional dikenal dengan sebutan kata sifat. Ajektiva adalah kata yang mendeskripsikan benda, sifat, atau keadaan yang mengacu pada nomina. Gatherer (1985: 127) berpendapat “Adjectives are used to describe or give information about nouns or pronouns”.

Gatherer juga berpendapat bahwa kata sifat memiliki beberapa fungsi diantaranya:

1. Attributive (modify or ‘qualify’ nouns):

(57) This was an old house. (adjective) (noun) 2. Predicative (act as complements of verbs):

(58) The house was old. (verb) (complement)


(30)

Sebagai atribut atau keterangan, adjektif dapat menerangkan nomina di sebelahnya seperti kata house yang diterangkan oleh old. Selain berfungsi sebagai atributif, adjektif juga berfungsi sebagai predikatif old adalah adjektif yang berfungsi sebagai komplemen atau pelengkap yang menerangkan subyek.

2.3.4

Adverb

Berdasarkan tatabahasa tradisional, adverbia di kenal dengan istilah

keterangan. Gatherer (1985: 129) mendefinisikan adverbia sebagai berikut “Adverbs are words or groups of words used to describe or give information about verbs, adjectives, or other verbs.”

Kadangkala adverbia memiliki bentuk yang sama dengan ajektiva, seperti

(59) He came late (60) He had a late breakfast (adverb) (adjective)

Ajektiva dan adverb yang memiliki bentuk yang serupa, dapat dibedakan dari posisinya, late (59) letaknya setelah verba came maka kata late tersebut adalah adverb. Sedangkan late (60) kata late mendahului kata breakfast atau dengan kata lain, memberi keterangan pada breakfast, maka kata tersebut adalah ajektiva.

Dari contoh kalimat di atas, bentuk adverbia dan ajektiva sama yaitu late. Pada umumnya adverbia dibentuk dari ajektiva + -ly seperti pada kalimat


(31)

(62) It runs slowly (slowly adalah adverbia) Adverbia memiliki beberapa fungsi:

1. menerangkan verba:

(63) He walks quickly V Ad

2. menerangkan ajektiva dan adverbia: (64) She is very beautiful

Ad Ajek. (65) He works very hard

Ad Ad

(Gatherer, 1985: 130)

Di dalam bahasa Inggris di kenal beberapa jenis adverbia diantaranya:

1. Adverb of time: often, usually, sometimes, never, occasionally, frequently, etc.

2. Adverb of place or direction: away, in, out, upstairs, down, etc. 3. Adverb of manner: bravely, quickly, reluctantly, fast, angrily, etc.

4. Adverb of degree: really, thoroughly, entirely, wholly, fully, partially, etc. Gatherer, 1985: 130


(32)

Bab III

Hasil Penelitian

Penelitian ini kami bahas atas dasar jenis kesalahan yang dilakukan oleh para mahasiswa Program DIII non program studi bahasa Inggris di lingkungan Fakultas sastra UNPAD. Dari hasil penelitian ini akan tampak jenis kesalahan yang terjadi; pertama, penggunaan subjek yang meliputi tanpa subjek, subjek tidak tepat, kedua, penggunaan verba yang meliputi tanpa verba, penggunaan verba yang bentuk verba tidak tepat, dua verba, bentuk verba setelah verba bantu, bentuk verba tunggal, dan bentuk verba jamakketiga, penggunaan adverbial yang tidak tepat. Di dalam


(33)

kepada struktur kalimat yang sangat berhubungan erat dengan pola kalimat dan sedikit menyinggung masalah keformalan dalam kalimat bahasa Inggris.

3.1

Subjek

3.1.1 Tanpa Subjek

Para mahasiswa membuat kalimat tanpa mempertimbangkan keberadaan subjek di dalamnya. seperti tampak pada kalimat berikut ini:

(1) *I don’t very like sinetron because can make me borring.

kalimat (1) menunjukkan bahwa kalimat tersebut adalah kalimat majemuk yang ditandai oleh kehadiran konjungsi because. Kalimat tersebut tidak berterima karena tidak hadirnya subjek pada klausa kedua. Seharusnya kalimat tersebut menjadi I don’t like sinetron because it can makes me boring. Sebenarnya, kalimat di atas, mengandung tiga jenis kesalahan. Dua kesalahan lainnya adalah penggunaan adverbial dan bentuk verba yang tidak tepat, yang keduanya akan dibicarakan pada sub bab verba dan adverbial.

(2) *My favorite TV program is “Ceriwis” because can make we enjoy. Kalimat kedua menunjukkan bahwa kesalahannya adalah penghilangan it (seperti kalimat (1)), pada klausa kedua. Seharusnya kalimat tersebut menjadi Myfavorite TV program is “Ceriwis” because it can make us ... (adjektiva yang berhubungan dengan perasaan). Sebenarnya kalimat (2) tersebut, memiliki dua kesalahan lainnya yaitu penggunaan subjek dan verba yang tidak tepat.


(34)

Sama halnya dengan kalimat (1) dan (2), kalimat (3) ini juga kalimat

majemuk, dimana klausa keduanya tidak mempunyai subjek. Subjek yang seharusnya hadir pada klausa kedua tersebut adalah I, sehingga kalimat tersebut menjadi At home, I always watch TV if I don’t have work. Selain ketidakhadiran subjek pada klausa kedua, kami pun mengamati bahwa kalimat (3) ini memiliki dua kesalahan lainnya, yaitu penggunaan adverbial dan bentuk verba yang tidak tepat.

3.1.2 Subjek yang Tidak Tepat

Penggunaan subjek yang tepat merupakan unsur penting di dalam penyusunan sebuah kalimat bahasa Inggris. Berikut ini beberapa contoh kalimat yang tidak

menggunakan subjek dengan tepat sehingga kalimat tersebut menjadi tidak tepat. (4) *My brother and me watch television.

Kalimat (4) menunjukkan bahwa penggunaan me sebagai salah satu subjek tidaklah tepat. Subjek yang tepat pada kalimat di atas, adalah I, bukan me. Me biasanya disimpan sebagai objek. Maka kalimat tersebut menjadi My brother and I watch television.

(5) *It program begin from Monday to Sunday.

Lain halnya dengan kalimat (4), kalimat (5) menunjukkan bahwa penggunaan it pada kalimat tersebut tidaklah tepat. Seharusnya kalimat (5) menjadi The program begins from Monday to Sunday. Pada kalimat yang telah saya sebutkan, tampak bahwa kesalahan lain adalah penggunaan bentuk verba yang tidak tepat, begin seharusnya menjadi begins karena subjeknya tunggal dalam bentuk present tense.


(35)

3.2

Verba

3.2.1 Tanpa Verba

Verba merupakan unsur penting di dalam kalimat bahasa Inggris. Berikut ini adalah contoh kalimat yang tanpa verba. Seperti tampak pada kalimat (6) dan (7) menunjukkan bahwa kedua kalimat tersebut tidaklah berterima.

(6) *They always together.

(7) *And I favorite TV station RCTI and Indosiar.

Kedua kalimat (6) dan (7) adalah kalimat yang tidak berterima yang disebabkan oleh ketidakhadiran verba. Pada kalimat (6) dan (7) verba yang hilang adalah verba be yang dalam hal ini bentunya adalah are. Apabila verba are

dihadirkan maka kedua kalimat tersebut menjadi They are always together dan My favorite TV station are RCTI and Indosiar. Apabila kami amati lebih seksama, tampak bahwa (7) mengandung kesalahan lebih dari satu, diantaranya; penggunaan and sebagai konjungsi dan I sebagai subjek yang seharusnya my.

(8) *I very sad if my favorite model be eliminated.

Kalimat (8) menujukkan bahwa kalimat tersebut tidak berterima karena ketidakhadiran verba, yang dalam hal ini adalah verba am. Selain itu pula,

penggunaan verba be tidaklah tepat, seharusnya menjadi is. Apabila kalimat tersebut telah menggunakan verba am dan is, maka menjadi I am very sad if my favorite model is eliminated.

(9) *On TV now, so many interesting TV programs. (10) *Host ceriwis is Indi Barends and Indra Bekti.


(36)

Pada kalimat (9) tampak bahwa kalimat tersebut tidaklah berterima,

disebabkan oleh tidak hadirnya verba dan subjek yang seharusnya berada sebelum so many interesting, sehingga kalimat tersebut menjadi On TV now, there are so many interesting TV programs. Sedangkan kalimat (10) menunjukkan bahwa kalimat tersebut tidak berterima karena penggunaan verba yang tidak tepat. Seharusnya kalimat tersebut menggunakan verba are menjadi The Ceriwis hosts are Indi Barends and Indra Bekti.

(11) *But I disappointed because this story always repeated so I very bored.

(12) *Because this program so very interesting.

(13) *…because this program good same with Trans TV program so very good and interesting.

Kalimat pada data (11) adalah kalimat majemuk bertingkat dengan menggunakan konjungsi because. Pada klausa di dalam kalimat tersebut, tampak subjek I langsung diikuti oleh adjektiva disappointed dan very bored, padahal

seharusnya subjek tersebut diikuti oleh verba bantu am. Sama halnya dengan kalimat (12) yang menunjukkan bahwa verba is tidak digunakan pada kalimat tersebut. Seharusnya kalimat tersebut menjadi Because this program is so very interesting. Kesalahan serupa tampak pada kalimat (13) yang menunjukkan bahwa kalimat tersebut tidak menggunakan verba, seperti pada klausa-klausa … this program good same with Trans TV program so very good and interesting yang seharusnya


(37)

verba (tanpa verba) kalimat tersebut juga tampak tidak baku dengan adanya kata good yang diikuti oleh same, namun masalah ini tidak kami bicarakan pada sub bab ini.

Selain kalimat – kalimat yang tanpa verba seperti tampak di atas, jenis kesalahan lainnya adalah penggunaan verba yang tidak tepat. Masalah penggunaan verba yang tidak tepat ini, kami tampilkan pada sub bab berikut.

3.2.2 Verba yang Tidak Tepat

Berikut ini kami tampilkan penggunaan verba yang tidak tepat seperti tampak pada kalimat (14) sampai (21). Pada kalimat (14) tampak menggunakan verba have setelah subjek the contestant yang seharusnya verba has karena subjeknya orang ketiga tunggal.

(14) *The contestant have to eat the food.

(15) TV have a many benevit like a we can got many information…. Kalimat (15) pun sama dengan kalimat (14) menggunakan verba have setelah subjek tunggal, seharusnya verba yang digunakan adalah verba has. Pada kalimat ini, tampak bukan saja penggunaan verba yang tidak tepat, namun juga penggunaan artikel a sebelum kata many yang menunjukkan jamak.

Kalimat (16) tampak bahwa verba makes tidak tepat digunakan setelah subjek Cartoons yang merupakan nomina jamak. Seharusnya verba tersebut bukanlah makes, melainkan make.

(16) *Cartoons makes me so entertain.

Sama halnya dengan kalimat (17) yang menggunakan verba have yang mengikuti subjek this restaurant yang merupakan nomina tunggl. Sebaliknya dari


(38)

kalimat (16), kalimat ini seharusnya menggunakan verba has sebagai penunjuk tunggal. Selain masalah penggunaan verba yang tidak tepat, masalah lain adalah pilihan kata yang tidak sesuai.

(17) *This restorant have enemy ….

(18) *She don’t know if she was deceive by her friends.

Kalimat (18) menunjukkan penggunaan verba bantu yang tidak tepat, dalam hal ini verba bantu don’t yang seharusnya doesn’t. Alasannya mengapa harus menggunakan verbu doesn’t bukan don’t karena subjek yang mendahuluinya adalah subjek tunggal, she.

(19) *Mr. Plankton want to take recipt from crabby patty. (20) *Everybody love this film.

(21) *This program show in every Sunday evening. (22) *The movie tell us about a girl.

(23) *She know who has sell her house.

Kalimat (19) hingga (23) adalah contoh kalimat-kalimat yang salah karena menggunakan verba yang tidak tepat. Secara berurutan, verba – verba yang tidak tepat itu adalah want, love, show, tell, dan know, seperti tampak pada kalimat (19) hingga (23) di atas. Seharusnya kalimat tersebut menggunakan verba (secara

berurutan) ketiga tunggal dalam bentuk present, yaitu want, loves, shows, tells, dam knows. Lain halnya dengan kalimat (24) yang menggunakan verba yang tidak tepat tersebut bukanlah verba ketiga tunggal dalam bentuk present, namun penggunaan verba is yang seharusnya menjadi are, karena subjek pada klausa tersebut adalah bentuk jamak.


(39)

(24) *I like it because the pictures is great.

(25) *The artist from the movie is Yong Jay and Ji En.

Kesalahan pada kalimat (25) hamper serupa dengan kalimat (24), yaitu penggunaan verba yang tidak tepat. Pada kalimat (25) tampak bahwa verba is

seharusnya menjadi verba are. Namun kesalahan kalimat ini bukan saja terletak pada penggunaan verbanya saja, tetapi juga penggunaan subjek. Subjek yang seharusnya dipergunakan adalah subjek dalam bentuk jamak, yaitu artists.

3.2.3 Dua Verba atau Lebih

Ada beberapa responden yang membuat kalimat bahasa Inggris dengan menggunakan dua verba utama secara bersamaan. Berikut ini beberapa contoh kalimat yang menggunakan dua verba utama secara berurutan di dalam satu kalimat.

(26) *They are always make me fun.

Apabila kami amati kalimat (26) di atas, kami dapat mengasumsikannya menjadi dua kalimat berikut:

(27) They are always fun. (28) They always make me fun.

Penggunaan dua verba utama secara berurutan di dalam kalimat bahasa Inggris, tidaklah tepat. Dua verba dapat muncul berurutan apabila verba yang satu verba utama, maka yang lainnya adalah verba bantu, seperti tampak pada kalimat berikut:

(29) I am sleeping.

kalimat (29) menunjukkan bahwa am adalah verba bantu dan sleeping adalah verba utama. Kalimat (27) menunjukkan are adalah verba utama yang menghubungkan


(40)

antara komplemen subjek fun dan subjek they. Sedangkan kalimat (28) menunjukkan bahwa kalimat tersebut memiliki verba utama make yang diikuti oleh objek me dan komplemen objek fun. Berdasarkan kedua kalimat (28) dan (29), tampak bahwa kata fun tersebut memiliki fungsi yang berbeda, sebagai komplemen subjek dan

komplemen objek yang juga didahului oleh verba yang berbeda, be dan make. (30) *On MTV channel we can watching music program 24 hours a day. Kalimat (30) menunjukkan bahwa kalimat tersebut tidak berterima, karena

menggunakan verba bantu can yang diikuti oleh verba watching. Seharusnya, kalimat tersebut memiliki verba bantu can yang diikuti oleh verba utama watch, bukan watching (verba yang digunakan dalam bentuk continuous).

(31) *When we won the challenge, we will got 1,000,000 yen.

Apabila kalimat (30) diiukti oleh verba dalam bentuk continuous, kalimat (31) menunjukkan bahwa verba bantu will diikuti oleh verba dalam bentuk past tense. Kalimat (31) seharusnya menggunakan verba bantu will yang diikuti oleh verba infinitive, dalam hal ini get, bukan got.

(32) *My favorite TV program are can make me laughing.

Penggunaan verba are pada kalimat (32) tidaklah tepat. Kalimat tersebut seharusnya hanya menggunakan verba can make saja, tanpa didahului oleh verba are.

(33) *I’m is Television cholic.

Sepertihalnya kalimat (32), kalimat (33) adalah kalimat yang salah, karena

menggunakan dua verba, dalam hal ini am dan is. Seharusnya verba is pada kalimat (33) dihapuskan, dan diganti oleh artikel a untuk mewatasi frasa nomina Television cholic.


(41)

(34) *I’m very like “Ceriwis”. They called anime.

Kalimat (34) setelah kami amati sebetulnya memiliki dua bentuk kesalahan yang berbeda, yaitu penggunaan dua verba yang tidak tepat, pada kalimat pertama, dan penghilangan objek pada kalimat kedua. Penggunaan dua verba yang tidak tepat, yaitu penggunaan verba am setelah subjek I, yang seharusnya tidak diperlukan. Sedangkan pada kalimat berikutnya seharusnya memerlukan objek setelah verba called, yaitu it.

(35) *The movie can are see in Indosiar at 05:00 PM.

Kalimat (35) menunjukkan bahwa kalimat tersebut memiliki tiga verba secara berurutan. Verba yang kedua, are, seharusnya tidak diperlukan, sehingga kalimat tersebut sebetulnya hanya memiliki frasa verba can see saja.

(36) *I dont want to missing that show. (37) *They are is very cool….

Kesalahan yang tampak pada kalimat (36) dan (37) adalah penggunaan dua verba yang tidak tepat. Namun kedua kalimat tersebut memiliki kasus yang tidak sama. Kalimat (36) seharusnya menggunakan dua verba, frasa verba want to miss, bukan want to missing. Sedangkan kalimat (37) menggunakan verba are bukan is, karena subjek yang mendahuluinya adalah they.


(42)

3.3 Objek

3.3.1 Tanpa Objek

Setelah mengamati data yang kami kumpulkan, kami menemukan ada beberapa struktur kalimat bahasa Inggris yang tidak menghadirkan objek seperti tampak pada kalimat berikut.

(38) *I’m very like “Ceriwis”. They called anime.

Kalimat (38) sudah kami tampilkan pada bab sebelumnya, sebagai contoh kalimat yang menggunakan dua verba bersamaan, namun menjadi tidak tepat. Kalimat ini pula, memiliki kesalahan lain, karena kalimat ini tidak menggunakan objek pada kalimat berikutnya. Seharusnya kalimat They called anime menjadi They called it anime. It berfungsi sebagai objek yang langsung diikuti oleh komplemen objek anime.

3.3.2 Penggunaan Objek yang tidak Tepat

Selain penghilangan objek di dalam sebuah kalimat pada sub bab sebelumnya, sub bab ini pun menyoroti bentuk objek yang tidak tepat. Kalimat (39) berikut ini menunjukkan bahwa kalimat tersebut tidaklah berterima, sebenarnya kasus yang dimiliki oleh kalimat tersebut bukanlah hanya penggunaan objek yang tidak tepat namun juga penghilangan subjek dan pilihan kata pada klausa kedua. Namun pada sub bab ini kami hanya menyoroti kasus yang pertama, penggunaan objek yang tidak tepat.

.


(43)

Kalimat (39) seharusnya menggunakan objek us bukan we. We adalah bentuk yang seharusnya disimpan atau berfungsi sebagai subjek. Hal yang serupa tampak pada kalimat berikutnya, kalimat (40).

(40) *When I see their, I am very happy.

Kalimat (40) memiliki kesalahan serupa dengan kalimat sebelumnya, yaitu penggunaan objek yang tidak tepat. Objek yang seharusnya dipergunakan pada

kalimat tersebut adalah them, bukanlah their. Bentuk their seharusnya dipakai sebagai subjek bukan objek.

3.4 Adverbial

Di dalam data yang telah kami kumpulkan, kesalah adverbial adalah

kesalahan yang paling sedikit kami temukan. Kami menemukan kesalahan adverbial dalam kasus penggunaan adverbial yang tidak tepat.

3.4.1 Penggunaan Adverbial yang Tidak Tepat

Berdasarkan data yang kami amati, kami hanya menemukan satu data yang menggunakan adverbial yang tidak tepat, seperti tampak pada kalimat berikut:

(41) *I don’t very like sinetron.

Kalimat di atas, seharusnya tidak menggunakan kata very setelah verba bantu don’t, I don’t like sinetron. Apbila kata very tersebut tetap ingin dipakai, maka haruslah disimpan setelah kata sinetron, menjadi I don’t like sinetronvery much.


(44)

Kalimat (42) juga memiliki kasus yang hampir sama dengan kalimat (41), yaitu kasus penggunaan very. Namun pada kalimat ini, tampak penggunaan very yang

disandingkan dengan so. Kedua bentuk adverbial ini memiliki fungsi atau tugas yang sama, yaitu memberikan penekanan atau emphasized terhadap kata bored.

Olehkarena itu, sebaiknya hanya menggunakan salah satunya saja, menjadi I’m so bored atau I’m very bored.

3.5 Formality

Sebuah kalimat yang baik, selain memperhatikan fungsi –fungsi sintaktis yang kami bahas di atas, harus juga diperhatikan tingkat keformalan kalimat tersebut. Kami hanya menemukan satu kasus keformalan kalimat, seperti tamapk pada kalimat (43).

(43) I just wanna see Indra Bekti and Indie Barrens.

Kalimat yang diproduksi mahasiswa pada lingkungan kelas, sebaiknya menggunakan tingkat keformalan yang baik. Kalimat (43) secara makna dan struktur sebenarnya sudah menggambarkan kalimat yang dapat dipahami dengan baik. Namun kalimat tersebut tidak memperhatikan penggunaan wanna sebaiknya dihindari, dan


(45)

-Bab IV

Simpulan dan Saran

4.1 Simpulan

Setelah mengamati hasil penelitian pada bab sebelumnya, kami berkesimpulan bahwa jenis kesalahan yang kami temukan berdasarkan data yang kami kumpulkan terbagi menjadi dua garis besar yaitu, struktur kalimat yang berhubungan dengan polka kalimat bahasa Inggris, dan juga tingkat keformalan kalimat bahasa Inggris yang jumlahnya hanya satu kesalahan. Berdasarkan temuan kami dalam mengolah


(46)

data, kami sepakat bahwa kesalahan tersebut meliputi kesalahan-kesalah pada

penggunaan subjek, verba, objek, adverbial dan tingkat keformalan penulisan kalimat bahasa Inggris.

Kami berasumsi sebaiknya para mahasiswa dibekali materi struktur kalimat bahasa Inggris lebih mendalam. Khususnya pada kesesuaian antara subjek dan verba (jumlah kesalahannya pada umumnya palingbanyak).

4.2 Saran

Penelitian ini tentu saja merupakan penelitian awal yang kami harapkan merupakan cikal untuk penelitian berikutnya yang lebih berkembang. Kami sadar betul bahwa penelitian ini masih banyak kekurangan, oleh karena itu kami berharap akan ada penelitian lanjutan mengenai tema ini. Khususnya masalah latar belakang para mahasiswa yang sedikit banyak dipengaruhi oleh suku bangsa dan budaya yang berbeda. Kami berasumsi sementara, bahwa jenis kesalahan yang diperbuat oleh para mahasiswa akan erat hubungannya dengan latar belakang mereka.


(47)

DAFTAR PUSTAKA Aarts, Bas

1997. English Syntax and Argumentation. London: Macmillan Press Ltd. Celce-Murcia, Marianne. Larsen-Freeman, Diane

1999. The Grammar Book, United States: Heinle& Heinle. Cyssco, Dhanny R.

2001. English Grammar Practice for TOEFL. Puspa Swara, Indonesia Djajasudarma, T. Fatimah

1993. Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: Eresco.

Frank, Marcella

1972. Modern English. New Jersey: Prentice Hall Inc. Gatherer, W. A.

1985. The Student’s Handbook of Modern English, Jakarta: PT. Gramedia. Jacobs, Roderick A.,

1995. English Syntax: A Grammar for English Language Professionals. England: Oxford University Press.

Latief, Mohammad Adnan

1995. English Syntax: Analisis Kalimat dengan Pendekatan Structural dan Transformational. Surabaya: Penerbit Karya Abditama.

Leech, Geoffrey & Svartvik, Jan

1975. A Communicative Grammar of English. Singapore: Longman. Matthews, P. H.

1981. Syntax. Cambridge: Cambridge University Press. O’Grady, William et.al,

1993. Contemporary Linguistics. New York: St. Martin’s Press. Phillips, Deborah

2001. Longman Introductory Course for the TOEFL Test. A Pearson Education Company

Quirk, et. al,

1972. A Grammar of Contemporary English. England: Longman Group UK Limited.

1973. A University Grammar of English. England: Longman Group Limited. 1985. A Comprehensive Grammar of The English Language. England:

Longman Group UK Limited.

1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics, Hongkong: Longman Group Ltd.

Roberts, Paul

1971. English Syntax. Harcourt, Brace & World, ltd. Wishon, et.al.,


(48)

CURRICULUM VITAE

1. Nama : Eva Tuckyta Sari Sujatna, S.S., M.Hum

2. NIP : 132 296 644

3. Golongan Pangkat : IIIa

4. Jabatan Fungsional : Asisten Ahli 5. Jabatan Struktural : -

6. Unit kerja : Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran

7. Alamat, Tlp dan e-mail: Jl. UNISBA X No. 242 Komp. Mandala Mekar Sakinah UNISBA- Jatihandap Bandung 40193 (022) 7219801 HP 08122002889,

evatuckyta@yahoo.com

8. Alamat Kantor : Jl. Raya Bandung Sumedang km 21 Jatinangor 9. Riwayat Pendidikan : S1 Fakultas Sastra lulus tahun 1995

S2 Pascasarjana UNPAD lulus tahun 2003 Mahasiswa Program S3 UNPAD (2004)

10. Riwayat Pekerjaan : Staf Pengajar honorer FASA UNPAD (1996-2001) Staf Pengajar Jurusan Sastra Inggris Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran (2001- sekarang) 11. Pengalaman Penelitian, al :

a. Adjektival Majemuk dalam Klausa Bahasa Inggris (2004) b. Komplemen Subjek dalam Klausa Bahasa Inggris (2004) c. Komplemen Objek dalam Klausa Bahasa Inggris (2004) d. How to Improve Our English (2004)

e. Komplemen Subjek dan Komplemen Objek dalam Klausa Bahasa Inggris dan Terjemahannya dalam Bahasa Indonesia (2003)

f. Struktur Predikasi dalam Klausa Bahasa Inggris (2002) g. Struktur Komplementasi dalam Klausa Bahasa Inggris (2002) h. Struktur Klausa dalam Bahasa Inggris (2001)


(49)

CURRICULUM VITAE

1. Nama : Rasus Budhyono, S.S.,

2. NIP : 132 234 918

3. Golongan Pangkat : IIIa

4. Jabatan Fungsional : Asisten Ahli

5. Jabatan Struktural : Sekretaris Program Studi Bahasa Inggris

Program Ekstensi FASA UNPAD

6. Unit kerja : Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran 7. Alamat, Tlp dan e-mail :Jl. Vijayakusuma III B 39 Bandung

8. Alamat Kantor : Jl. Raya Bandung Sumedang km 21 Jatinangor 9. Riwayat Pendidikan : S1 Fakultas Sastra lulus tahun 1995

10. Riwayat Pekerjaan : Staf Pengajar Jurusan Sastra Inggris Fakultas 11. Pengalaman Penelitian, al :

1. Tindak Tutur Tokoh Perempuan dalam Tiga Drama Inggris

2. Pengaruh Ambiguitas Tokoh Picaresque terhadap Tema Satir Novel Roderrick Random karya Tobias Smollet


(50)

CURRICULUM VITAE

1. Nama : Tisna Prabasmoro, S.S., MSi

2. NIP : 132 303 008

3. Golongan Pangkat : IIIa

4. Jabatan Fungsional : Asisten Ahli 5. Jabatan Struktural : -

6. Unit kerja : Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran 7. Alamat, Tlp dan e-mail : Bumi Rancaekek Kencana

Jl. Taman Anggrek No. 15 Bandung

8. Alamat Kantor : Jl. Raya Bandung Sumedang km 21 Jatinangor 9. Riwayat Pendidikan : S1 Fakultas Sastra lulus tahun 1995

10. Riwayat Pekerjaan : Staf Pengajar Jurusan Sastra Inggris Fakultas


(1)

-Bab IV

Simpulan dan Saran

4.1 Simpulan

Setelah mengamati hasil penelitian pada bab sebelumnya, kami berkesimpulan bahwa jenis kesalahan yang kami temukan berdasarkan data yang kami kumpulkan terbagi menjadi dua garis besar yaitu, struktur kalimat yang berhubungan dengan polka kalimat bahasa Inggris, dan juga tingkat keformalan kalimat bahasa Inggris


(2)

data, kami sepakat bahwa kesalahan tersebut meliputi kesalahan-kesalah pada

penggunaan subjek, verba, objek, adverbial dan tingkat keformalan penulisan kalimat bahasa Inggris.

Kami berasumsi sebaiknya para mahasiswa dibekali materi struktur kalimat bahasa Inggris lebih mendalam. Khususnya pada kesesuaian antara subjek dan verba (jumlah kesalahannya pada umumnya palingbanyak).

4.2 Saran

Penelitian ini tentu saja merupakan penelitian awal yang kami harapkan merupakan cikal untuk penelitian berikutnya yang lebih berkembang. Kami sadar betul bahwa penelitian ini masih banyak kekurangan, oleh karena itu kami berharap akan ada penelitian lanjutan mengenai tema ini. Khususnya masalah latar belakang para mahasiswa yang sedikit banyak dipengaruhi oleh suku bangsa dan budaya yang berbeda. Kami berasumsi sementara, bahwa jenis kesalahan yang diperbuat oleh para mahasiswa akan erat hubungannya dengan latar belakang mereka.


(3)

DAFTAR PUSTAKA Aarts, Bas

1997. English Syntax and Argumentation. London: Macmillan Press Ltd. Celce-Murcia, Marianne. Larsen-Freeman, Diane

1999. The Grammar Book, United States: Heinle& Heinle. Cyssco, Dhanny R.

2001. English Grammar Practice for TOEFL. Puspa Swara, Indonesia Djajasudarma, T. Fatimah

1993. Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: Eresco.

Frank, Marcella

1972. Modern English. New Jersey: Prentice Hall Inc. Gatherer, W. A.

1985. The Student’s Handbook of Modern English, Jakarta: PT. Gramedia. Jacobs, Roderick A.,

1995. English Syntax: A Grammar for English Language Professionals. England: Oxford University Press.

Latief, Mohammad Adnan

1995. English Syntax: Analisis Kalimat dengan Pendekatan Structural dan Transformational. Surabaya: Penerbit Karya Abditama.

Leech, Geoffrey & Svartvik, Jan

1975. A Communicative Grammar of English. Singapore: Longman. Matthews, P. H.

1981. Syntax. Cambridge: Cambridge University Press. O’Grady, William et.al,

1993. Contemporary Linguistics. New York: St. Martin’s Press. Phillips, Deborah

2001. Longman Introductory Course for the TOEFL Test. A Pearson Education Company

Quirk, et. al,

1972. A Grammar of Contemporary English. England: Longman Group UK Limited.

1973. A University Grammar of English. England: Longman Group Limited. 1985. A Comprehensive Grammar of The English Language. England:

Longman Group UK Limited.

1985. Longman Dictionary of Applied Linguistics, Hongkong: Longman Group Ltd.

Roberts, Paul

1971. English Syntax. Harcourt, Brace & World, ltd. Wishon, et.al.,


(4)

CURRICULUM VITAE

1. Nama : Eva Tuckyta Sari Sujatna, S.S., M.Hum

2. NIP : 132 296 644

3. Golongan Pangkat : IIIa

4. Jabatan Fungsional : Asisten Ahli 5. Jabatan Struktural : -

6. Unit kerja : Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran

7. Alamat, Tlp dan e-mail: Jl. UNISBA X No. 242 Komp. Mandala Mekar Sakinah UNISBA- Jatihandap Bandung 40193 (022) 7219801 HP 08122002889,

evatuckyta@yahoo.com

8. Alamat Kantor : Jl. Raya Bandung Sumedang km 21 Jatinangor 9. Riwayat Pendidikan : S1 Fakultas Sastra lulus tahun 1995

S2 Pascasarjana UNPAD lulus tahun 2003 Mahasiswa Program S3 UNPAD (2004)

10. Riwayat Pekerjaan : Staf Pengajar honorer FASA UNPAD (1996-2001) Staf Pengajar Jurusan Sastra Inggris Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran (2001- sekarang) 11. Pengalaman Penelitian, al :

a. Adjektival Majemuk dalam Klausa Bahasa Inggris (2004) b. Komplemen Subjek dalam Klausa Bahasa Inggris (2004) c. Komplemen Objek dalam Klausa Bahasa Inggris (2004) d. How to Improve Our English (2004)

e. Komplemen Subjek dan Komplemen Objek dalam Klausa Bahasa Inggris dan Terjemahannya dalam Bahasa Indonesia (2003)

f. Struktur Predikasi dalam Klausa Bahasa Inggris (2002) g. Struktur Komplementasi dalam Klausa Bahasa Inggris (2002) h. Struktur Klausa dalam Bahasa Inggris (2001)


(5)

CURRICULUM VITAE

1. Nama : Rasus Budhyono, S.S.,

2. NIP : 132 234 918

3. Golongan Pangkat : IIIa

4. Jabatan Fungsional : Asisten Ahli

5. Jabatan Struktural : Sekretaris Program Studi Bahasa Inggris

Program Ekstensi FASA UNPAD

6. Unit kerja : Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran 7. Alamat, Tlp dan e-mail :Jl. Vijayakusuma III B 39 Bandung

8. Alamat Kantor : Jl. Raya Bandung Sumedang km 21 Jatinangor 9. Riwayat Pendidikan : S1 Fakultas Sastra lulus tahun 1995

10. Riwayat Pekerjaan : Staf Pengajar Jurusan Sastra Inggris Fakultas 11. Pengalaman Penelitian, al :

1. Tindak Tutur Tokoh Perempuan dalam Tiga Drama Inggris

2. Pengaruh Ambiguitas Tokoh Picaresque terhadap Tema Satir Novel Roderrick Random karya Tobias Smollet


(6)

CURRICULUM VITAE

1. Nama : Tisna Prabasmoro, S.S., MSi

2. NIP : 132 303 008

3. Golongan Pangkat : IIIa

4. Jabatan Fungsional : Asisten Ahli 5. Jabatan Struktural : -

6. Unit kerja : Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran 7. Alamat, Tlp dan e-mail : Bumi Rancaekek Kencana

Jl. Taman Anggrek No. 15 Bandung

8. Alamat Kantor : Jl. Raya Bandung Sumedang km 21 Jatinangor 9. Riwayat Pendidikan : S1 Fakultas Sastra lulus tahun 1995

10. Riwayat Pekerjaan : Staf Pengajar Jurusan Sastra Inggris Fakultas