ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI.

‫ف اللغ اإند ن س الدخ ل‬

‫التحل ل الدال للمصطلحا الت ب‬

‫ت م ناته للمعجم‬

‫من اللغ الع ب‬
‫رسال‬

‫المق ر‬
‫ف ت ب اللغ الع ب‬

‫مقدم أداء أحد الش‬
‫للحص ل عل درج الماجست الت ب‬

‫قدم ا‬
‫ر ق ع د ال حمن‬
1201582 :‫رقم التسج ل‬
‫قسم ت ب اللغ الع ب‬
‫كل الدراسا العل ا‬
‫جامع إند ن س ا الت ب‬

‫باند نغ‬
2014

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ش ر تقدير‬
‫بسم م‬
‫اش ك‬

‫ أش أ ا إ إا ه‬.

‫ه‬
.
‫أش أ د‬
‫ه إ‬
‫ك‬
‫( )ف‬

‫ ا تح ي ا دا ي مصط ح‬:
‫ش‬
‫إ‬
‫أ‬
.‫ا ترب ي في ا غ اإند نيسي ا دخي من ا غ ا عربي ت مين ته معجم‬
‫ا‬
‫أ ء ض‬
‫ك‬
‫إ‬
‫ك‬
‫ف غ‬
.
‫إ ش‬
‫ه إ‬
‫أ‬
‫ أ‬،‫ ك‬.
‫ف ك‬
‫ف‬
‫خ‬
‫ف ك‬

‫إ ش‬
‫ف‬
‫إ‬
:
،
‫ ئ‬،
‫ك‬
.1
‫إ‬
‫ش‬
‫إ‬
‫ف‬
‫غ‬
.
‫ف‬
‫ك‬،
‫ش‬
‫ك‬
‫أ‬
.2

‫أ أ‬
‫إخا‬
‫أ‬
.
‫ك‬
‫ف‬
‫إ ء إ ش‬
‫أش ف‬
‫ف‬
‫ك‬،
‫ك‬
.3
‫غ أ‬
‫إش ف أ ش إ ش‬
.
‫ف‬
‫ك‬
‫ك‬
‫غ‬
‫ أ‬.4

. ‫ آ‬،‫ه‬
. ‫خ‬
‫ف‬
‫أ‬
‫إإ‬
‫أ‬
.5
‫غ‬
‫ء‬
‫ا‬
‫أ‬
Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫غ‬

‫هأ‬


.

‫غ أ ف‬
.
‫ف ك‬
.
‫أخ ء‬

‫ئ‬

‫ف‬
‫ف‬
‫ ك‬2012
‫ك‬
‫ا‬

‫إ‬
. ‫غ‬
‫ء‬
‫إ‬

‫ا‬
‫ك‬
‫ا‬

‫إ‬

‫ش‬
‫ك‬

‫إخا‬

‫خ‬

‫ا‬
‫ائ أ ء ف‬
‫إ‬
‫ا شك أ‬
‫ف‬. ‫ف‬
.‫ك إ ش ء ه‬


.6
.7

،

1201582 :
‫ا محت ي‬
i ................... ................................ ................................

‫إ‬

ii ........................................ ................................
iv ............ ................................ ................................

‫ش‬

vi ............... ................................ ................................
xi ........... ................................ ................................

‫ئ‬


xi .......... ................................ ................................

‫ئ‬

xii ................... ................................ ................................
Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ ا مقدم‬: ‫اأ‬

‫اب‬

1 ..................................... ................................
7 ............................. ................................
8 .................................... ................................
8 ....................................... ................................
9 ......................................... ................................

10 ......................................... ................................

‫ اإ ر ا نظري‬:‫ا ث ني‬

.‫أ‬
‫ف‬
.
‫غ‬
.
‫ أ ف‬.
‫ ف ئ‬.
.

‫اب‬

12 ........................................ ................................ ‫ا‬
12 ........................... ................................ ‫ا‬
‫أ ء‬
12 .......................... ................................ ‫ا‬
‫ف‬

13 ................................ ................................
‫أ‬
14 .............................. ................................ ‫ا‬
19 ............................ ................................ ‫ا‬
‫ا‬
23 .............................. ................................ ‫ا‬
26 ..................................... ................................
26 .......................... ................................
‫ف‬
26 .................. ................................
‫ش‬
27 ..................... ................................
‫ف‬
‫أ‬
27 ............ ................................ ................................

.‫أ‬
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.
.1
.2
.3
.

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

27 .............................. ................................
‫ف‬
.1
29 .................. ................................ ‫أ ف‬
‫ئف‬
.2
30 .............................. ................................
.3
33 ...................... ................................
.4
34 ...................................... ................................
.
34 ............................... ................................
‫ف‬
.1
35 ........... ................................ ‫ف ئ‬
‫أ ف‬
‫ أ‬.2
37 ............................... ................................
.3
37 ................................ ................................
‫ أ‬.4
38 .............................. ................................
‫ ش‬.5
38 ............................. ................................
‫ئف‬
.6
39 ......................... ................................
.7
40 .......................................
‫إ ئ إ‬
.8
41 ............. ................................
.9
42 .................................. ................................
.
‫ من جي ا بحث‬:‫ا ب ا ث ث‬
45 .......................... ................................
46 .................................... ................................
46 ...................................... ................................
47 .............................. ................................ ‫ف إ ئ‬
49 ........................... ................................
50 ............................ ................................

.‫أ‬
.
.
.
‫ أش‬.
.

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

51 ................................. ................................
51 ................................... ................................

‫ ح اص ا بحث من قشت‬:‫ا رابع‬
‫غ‬

‫خ‬

‫غ إ‬

57
‫خ‬

‫غ إ‬

‫ف‬

‫ف‬

.
.

‫اب‬
........
‫ا‬

.‫أ‬
‫غ‬

.

...............................................................................
62
........ .....
‫ئف‬
.1
62................... ‫أ ف‬
91 .................................
.2
112 ................................
.3
153 ........................
‫أ‬
.4
203 ............................
.5
272 ..........................
.6
293 ........................
‫ئ‬
.7
302 ............................
.8
314 .........................
‫أ‬
.9
335 ..........................
‫أ‬
.10
Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

343 ........................
363 ..........................
382 .........................................

‫ ا نت ئج ا ت صي‬:‫ا خ مس‬

.11
.12
.

‫اب‬

383 ............ ................................ ................................ ‫ئ‬
386 ....................................... ................................

.‫أ‬
.
‫ئ‬
‫ا‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ق ئم ا جدا‬
49 ........... ................................ ................................

‫أ‬

50 ........... ................................ ................................
57 ........... ................................ ................................
‫ق ئم ا تخيطي‬
15 .......... ................................ ................................

‫أ‬

16 .......... ................................ ................................
17 ......................................... ................................
19 ......... ................................ ................................
41 ....................................... ................................
46 ....................................... ................................
53 ......................................... ................................

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫المجرد‬
‫غ‬
. ‫ب‬
‫ب‬

‫م‬

‫خ‬

‫س‬

‫غ إ‬

‫ف‬

‫ب‬

‫ص‬

‫ا‬

‫م‬

:

‫م‬

:

‫س‬

‫اسم‬
‫ب‬

‫غ‬

‫خ م‬
‫س‬
‫ف غ إ‬
‫ج بض ص‬
‫ف م‬
‫أ ف‬
‫ئف ب‬
:
‫ش‬
‫ب‬
‫ب ج‬
‫ص‬
‫ج‬
‫م‬
‫أم‬
‫أ‬
‫ب‬
‫سئ‬
‫م‬
‫ب‬
‫أش‬
‫ب‬
‫ب خص‬
‫م م‬
‫س‬
‫م ف إ‬
‫ب‬
‫ص‬
.
‫ب‬
‫ص‬
‫م‬
‫شف‬
‫ف‬
‫س‬
‫فم‬
. ‫فس‬
‫م‬
‫ف مئ ص‬
‫ أم م ض‬.‫جم‬
‫م‬
‫م ا‬
‫ف‬
‫س‬
. ‫ب‬
‫خ م غ‬
‫س‬
‫ب ف غ إ‬
‫م ا‬
‫س‬
.
‫ب ج‬
‫س ص‬
‫ئج‬
. ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ش‬
‫أص‬
‫ا م‬
‫) م‬1 ( :
‫أ‬
‫م ج‬
‫ب‬، ‫ا‬
‫) م‬2 ( ‫اص ا ؛‬
)3 ( ‫؛‬
‫ف‬
‫ش ا‬
‫ج ئ‬
‫ا‬
‫ م‬.
‫م‬
‫غ‬
‫ف‬
‫م ف‬
‫ب‬
‫ص‬
‫ا‬
‫ا‬
‫م‬
‫ا‬
‫) م‬4 ( ‫؛‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ س‬،
‫مش‬
‫م‬
‫غ اس‬
‫س‬
‫ا‬
‫م‬
‫م مف ص ف‬
‫ب‬
‫ص‬
‫ئج‬
.
‫م‬
‫م‬
‫صص‬
‫سس‬
‫م‬
‫ا‬
. ‫ب‬
‫ص‬
‫ب‬
‫خ م غ‬
‫س‬
‫ف غ إ‬
‫ب‬
‫ص‬
‫ب أ‬
‫غ‬
.
‫أخ ء ف س‬
‫ا‬
‫فس‬
‫شف م‬

ABSTRAK
Nama Lengkap: Rizki Abdurahman
Judul Tesis

: Analisis Semantik tentang Istilah-istilah Pendidikan dalam Bahasa Indonesia
yang diserap dari Bahasa Arab dan Implikasinya terhadap Leksikografi

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Penelitian ini dilatarbelakangi oleh adanya beberapa istilah pendidikan dalam bahasa
Indonesia yang diserap dari bahasa Arab. Keberadaan istilah-istilah pendidikan tersebut
berkaitan dengan berbagai aspek pendidikan yang meliputi: fungsi dan tujuan pendidikan,
pendidik, peserta didik, aktifitas pendidikan, materi pendidikan, metode pendidikan, sarana
pendidikan, lingkungan pendidikan, waktu pendidikan, tempat pendidikan, jenjang pendidikan
dan evaluasi pendidikan. Istilah-istilah pendidikan tersebut belum diketahui maknanya secara
filosofis oleh masyarakat Indonesia pada umumnya, dan kalangan para praktisi pendidikan
secara khusus. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui dan menyingkap makna-makna
istilah-istilah pendidikan tersebut berdasarkan teori semantik dan leksikografi. Adapun yang
menjadi objek penelitian ini adalah 100 istilah pendidikan dalam bahasa Indonesia yang
diserap dari bahasa Arab. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif
kualitatif dengan model analisis isi. Sedangkan landasan teori yang digunakan adalah teori
semantik yang meliputi makna leksikal, medan makna, relasi makna dan perkembangan
makna. Hasil temuan dari penelitian adalah: (1) dari segi makna leksikal, ditemukan adanya
perkembangan makna dari makna asal menjadi makna istilah; (2) dari segi medan maknanya,
dilihat dari medannya, terdapat maujud, ahdats, dan mujarrad. Sedangkan dari segi
hubungannya, terdapat juzun, kullun, isytimal, na’u, dan tanafur; (3) dari segi relasi
maknanya, ada istilah yang memiliki mutaradif, furuq, mutadhad, dan musytarak, dan ada
pula yang tidak memiliki; (4) dari segi perkembangan maknanya, ada makna yang
berkembang dengan bentuk menyempit, meluas, meningkat, berubah penggunaanya menjadi
majaz dan ada yang tidak berkembang. Hasil analisis terhadap istilah-istilah pendidikan
tersebut memiliki implikasi yang signifikan dalam pembuatan kamus istilah pendidikan.
Rekomendasi dari penelitian ini adalah hendaklah para lembaga, pakar, praktisi bahasa dan
pendidikan memiliki perhatian penuh terhadap istilah-istilah pendidikan dalam bahasa
Indonesia yang diserap dari bahasa Arab agar makna-maknanya terungkap secara filosofis
sehingga tidak terjadi kekeliruan dalam penggunaannya.

ABSTRACT
Full Name

: Rizki Abdurahman

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Thesis Title : Semantic Analysis of Education Terms in Indonesian absorbed from Arabic
lexicography and Implications
This research has been motivated by some of the terms in the Indonesian education absorbed
from Arabic. The education terms relate to various aspects of education which includes: the
function and purpose of education, the educators, the learners, the activities of education, the
materials of education, the methods of education, the facilities of education, the environment
of education, the time of education, the place of education, the levels of education, and the
evaluation of education. The meaning of the terms has not known yet philosophically by
Indonesian society in general, especially the education practitioners. This study aims to
determine and to reveal the meanings of the education terms based on semantic theory and
lexicography. The object of this study was a hundred of education terms in Indonesian, which
are absorbed from Arabic. The method which is used in this research is descriptive qualitative
by content analysis model. While the theoretical basis which is used is semantic theory, that
includes lexical meaning, meaning field, the relation of the meaning, and the meaning of
development. The findings of the study were: (1) in terms of lexical meaning, it has been
found the development of the meaning, from the original meaning into the terminology
meaning; (2) in term of the terrain of the meaning, based on the its terrain, there are maujud,
ahdats, and mujarrad . Whereas in terms of its relationship, there are juzun , kullun , isytimal
and tanafur; (3) in terms of meaning relations, there are some terms that have mutaradif, furuq
mutadhad, and musytarak, and another ones do not have them; (4) in terms of the development
of its meaning, there are some meanings which develo; in narrowing, extending, and
increasing form, and its use changes into majaz, while another ones do not develop. The result
of the education terms analysis has significant implications in creating a dictionary of
education terms. And recommendation from this study is the institutions, the experts, the
practitioners of language and education should have the full attention to the Indonesian
education terms absorbed from Arabic, so that the meanings can be revealed philosophically
and there will not be any mistakes in their use.

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫اأ‬

‫الب‬

‫المقدمة‬
:

.

‫ف ئ‬

‫أ ف‬

‫غ‬

‫ف‬

‫ف‬

‫ التم يد ل مش ة‬.‫أ‬
‫أ‬

‫ف‬

‫أ‬

‫غ‬

‫غ‬

‫ء‬

.
‫أ إ‬
:)34 :2005(

‫ف‬
‫ئ‬

‫ا‬

‫غ‬

‫ف‬
:

‫ف‬
‫غ‬

. ‫أ‬

)4 :2005(

‫ش‬
.

.

‫أ‬

‫غ‬
‫ف‬
‫غ‬

‫إ‬

‫أ‬
‫ا‬

‫غ‬
1973
‫غ إ‬
UNO).
‫خ‬
‫غ‬

‫غ‬

‫آ‬

‫ف‬
‫ف‬

‫غ‬

‫غ‬

‫ف‬

‫غ‬

‫خ أ‬

‫غ‬
‫ى أ‬
‫غ‬
‫غ أخ‬
‫غ‬
.)1949 ، ‫( ف‬
‫ا‬
)1984
، (
‫ف‬
.)2005 ،KMF(

‫خ‬

‫أ إ‬
‫إ ا أ‬

‫أف‬

. ‫خ‬

‫أ‬

(PBB,
‫ غ‬.

.‫إ ا‬

‫ف أ‬

‫ا‬

‫غ‬

‫غ‬

‫غ‬

‫أخ‬

‫أ‬

‫غ‬

:)22 :2005(
‫خ‬
‫إ ا‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

،
‫إ ا‬
‫خ‬
.
‫أ غ‬
‫ا‬

‫ء‬
،

:)58 :2009(
‫ف‬

‫إ ا‬

– ‫ا‬
‫ف‬
‫غ‬

‫أ‬

‫ف‬

‫غ‬

‫ف‬

‫غ‬

‫ف‬
‫غ‬

‫ء غ إ‬
‫أ‬

.

‫ف‬
‫أ‬

‫إ ا‬
‫ش‬

‫ف‬

‫خ‬

‫غ‬
‫أ‬
‫ء‬
‫إ ا ف‬
‫غ‬
،
‫ف‬
‫أخ‬
‫غ‬
‫غ إ‬
‫غ‬

.

‫أخ‬

‫خ‬

‫غ‬

.

:)44 :2006(
)

(

‫إ‬

(

:2004 (
‫ف‬

‫خ‬
‫غ‬
crowly
:2003 (

‫فأ‬
)1945

‫غ‬

‫ف‬

‫أ‬

‫غ‬
‫أ‬
‫أ‬
‫أ‬

‫خ‬
‫غ‬

"

.1992

، ‫أ‬
‫أ‬
‫غ إ‬
‫ف‬

‫"غ أ‬

‫ف‬

‫غ‬

(

‫إ‬
‫ئ‬

‫خ‬
،

‫ف‬

‫ش‬

"
‫ ف‬."

‫ا‬
‫أخ‬
‫غ‬
‫غ‬
‫ا‬

‫أ‬
‫ش‬

)
‫ا‬

"

"
.

‫غ إ‬

‫ف‬

‫غ إ‬

‫ف‬

.

‫أ‬

)38
. ‫ا‬

‫غ‬
:)132

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫غ‬
‫ف‬
‫ف أ‬

haplology
‫غ‬

)

،

‫أ‬

‫غ‬

‫غ إ‬

‫ء‬

crowly

‫ف‬

‫خ‬
‫ف‬
.

( protesis
‫خ‬

monoftongisasi

‫غ‬

‫ف‬

.
‫ف‬
‫) ف‬1997

‫ف‬

:"

‫آ‬

‫ف‬
‫(آ‬

(

(

‫غ‬
191

‫غ‬
‫ف‬

)39-38 :2004 (
‫غ‬
‫إ‬
‫أ‬

‫ا ا‬

‫غ إ‬

‫أ‬

‫ف‬

.

‫ف‬

‫إ‬

‫ف‬

.

‫ف‬

‫غ‬

‫أ‬

‫ا‬
‫غ‬

‫ئ‬

‫غ إ‬
‫خ‬
.

‫ف‬

‫خ‬

‫خ‬

‫غ‬

"
‫ ف‬.") ‫ا‬

‫ا ف‬
‫ف‬
.)43 :2013 ،

‫خ اف‬

‫غ‬

‫ش‬
‫أ‬

.

"
‫غ إ‬

‫ف‬

)39 :2004 (
‫غ‬
. ‫غ‬
‫غ‬
‫أ‬
‫غ‬
)2004 (

‫خ‬

‫ف‬

‫إ ا‬

‫غ‬
.

.

‫غ‬

.

‫غ‬
‫أ‬

‫غ‬

‫غ‬

."

‫غ‬

‫" خ اف‬

‫إ‬

‫ف‬
‫خ‬
‫أ غ‬

.
‫ف‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

:

‫ف أ ف‬

‫إ‬
،

‫غ‬
،

(
‫غ‬

‫أ‬

‫ آ‬17

2

.)6 :2013
‫خ‬

‫أ ف‬

‫ئ‬
‫خ‬
‫غ‬
‫ا‬

‫ا‬

‫أ‬
‫ف‬

.

‫فأ‬

‫غ‬

،
‫خ‬

‫أ‬

‫ف‬

‫أ أ‬
‫غ إ‬
.)7 :2008 ،KBBI ( ‫أخا‬
‫ض‬
‫ء‬

‫ف‬

‫إ‬
‫غ‬

‫إ‬

‫ش ئ‬

‫ف‬

‫أ‬
‫ف‬

‫أ‬

‫ف‬

.

‫غ إ‬
‫ف‬

،

‫ف ف‬
‫ف‬.

‫ا‬
، ‫أ‬
‫إ‬

‫ض‬

‫أ‬

‫أ‬

‫ف‬

‫ ف ف‬.
‫أخا‬
‫غ‬
‫خ‬
3 ‫ آ‬18
‫ف ف‬
.

،

‫غ‬

‫أ‬

‫ف‬

‫؛‬

‫؛‬

‫أ‬

‫غ‬
‫خ‬

‫ف‬

‫ف‬

:

. ‫ا‬
‫أ‬

‫غ‬

‫أخ‬
‫ئف‬

‫أخا‬
‫غ‬

‫أ‬

‫أ‬
‫ف؛‬

‫؛‬

‫)آ‬

(

‫؛‬

‫ا‬
‫ف غ‬
‫غ ؛‬

‫أ‬
‫ض‬
‫اش‬

‫ض‬
‫غ ف‬
‫خ‬
‫ض ؛ آ‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ ف‬.)9 :
‫غ‬

.
،

‫آ‬

‫ف‬

‫إ ا‬

‫ف‬

‫ا‬

،
. ‫ا‬

‫ف‬

‫خ‬
‫ش‬

‫غ‬

.

‫ف‬

‫ف‬
‫غ‬

‫خ‬
‫غ‬

‫أ‬

‫خ‬

.
‫غ إ‬

‫خ‬

‫غ‬

‫أخ‬

‫)أ‬

‫) ف‬2003 (
،

‫ش‬
‫ف‬

‫ف‬
،

‫ف‬

‫ف‬

‫ش‬
‫ ف‬.(
:

‫ا‬
.

‫خ‬
‫ا‬
.

:

‫ف‬
‫أ‬

،

.

( KBBI
‫أ‬

)
‫أ‬

‫ف‬

. ‫آ‬

‫ف‬
‫أ‬

‫ف‬

‫ف‬

‫خ‬
‫ف‬

‫) ف‬395 :1997 (
:
‫ا‬
‫أ‬
‫خ‬

‫غ إ‬

( KBBI

‫ا‬

.

‫ا أ‬

‫إ‬

‫أخ‬

‫غ إ‬
‫غ‬

(
‫أ‬
‫ف‬

.1
‫إ‬

)
.

‫غ إ‬
‫غ‬
‫ف‬
‫أ‬

‫أ‬
‫ا‬
.

.

‫ف‬
.

‫ف‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

.2
.3

:

)70 :2004(
.

‫ا‬
.

‫ا‬
‫غ إ‬

‫ف‬
‫ا‬

‫غ‬

‫أ‬
‫غ ا‬

‫ف‬
‫خ‬

‫ا‬
‫غ‬

‫خ‬

‫خ‬

‫ف‬

:

‫ف‬

‫ف‬
،

‫ف‬

‫غ‬
‫خ‬

‫غ إ‬

‫خ‬

. ‫ا‬

‫غ‬

‫ف‬
‫خ‬

‫غ إ‬
‫ا‬
.
‫ف‬

‫ف‬
‫ف‬
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬

‫غ‬

‫ف‬

‫ف‬

‫ا‬
‫ا‬

‫خ‬

.
‫ا‬

‫ف‬
‫خ‬

‫ف‬

‫ف‬

‫غ أ‬

‫ا‬
‫ا‬
‫غ إ‬

‫ا‬

‫خ‬

‫غ‬

‫غ‬

.4

.

‫إ‬
‫خ‬

.5
.6

‫ التعرف ع ى المش ة‬.
‫ء‬
‫إ‬
.1
.
‫إ‬
‫خ‬
‫إ‬
.2
.
‫ف‬
.
‫غ‬
‫ا‬
.3
.
‫غ‬
.4
‫غ‬
‫خ‬
.5
‫ صي غة المش ة‬.‫ج‬
‫ف‬
‫ء‬
:

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫غ‬

‫خ‬

‫غ إ‬

‫ف‬

‫غ‬

‫خ‬

‫غ إ‬

‫ف‬

‫ا ؟‬

‫؟‬

‫؟‬

.1
‫ف‬

.2

‫ف‬

.3

‫ أهداف البحث‬.‫د‬
‫ أ ف‬.1
‫غ‬

.

‫خ‬

‫خ‬

‫غ‬

‫ف غ إ‬
‫ف غ‬

.

‫خ‬
‫غ إ‬

‫ف‬

:
‫ف‬
‫ف غ إ‬

.

‫ا‬

. ‫ا‬
‫ش‬

‫ا‬

‫ف‬
.

‫غ‬

‫خ‬

.

‫ش‬

‫ا‬

‫ف‬

‫ف‬

.

،

.

‫ف‬
‫غ‬
‫خ‬

‫غ‬
‫غ‬
‫غ إ‬

.2
)‫أ‬

)
)

‫ ف ائد البحث‬.‫ه‬
‫ئ‬
.1
، ‫ا‬
)‫أ‬

‫ا‬

.

‫أ ف‬
‫أ ف‬
‫ف‬
‫ف‬
‫غ‬
‫ف‬

‫خ‬
‫ف‬

‫ف‬

)
‫ئ‬
‫إ‬

‫غ إ‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

.2
.1
.2
.3

‫ف‬

. ‫ا‬

.

‫ا‬

‫غ‬

‫خ‬
:

‫ف‬
‫ا‬
.

‫غ‬
‫خ‬

‫ف ئ‬
‫ض‬

‫خ‬

‫غ‬
‫غ إ‬
‫ف‬

‫ف‬

‫أ ف‬

‫أش‬

‫ئ‬
‫ش‬

‫غ‬
‫غ إ‬

‫ف‬

‫ف إ‬
.

‫خ‬
‫غ إ‬
.

‫غ‬

‫ف‬

‫غ إ‬

‫ئ‬

:

.4

‫ف‬
‫ نظ ال ت بة‬.
: ‫أ‬

.1

:

.2

:

.3

:

.4

.

‫ف‬
‫ش‬
‫غ‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

.5

‫ا ث‬
‫ي ا بحث‬
‫اا ح‬
‫ف‬
. ‫ح‬

‫ف‬
‫ا‬

‫اب‬
‫م‬

‫ا ح ا‬

‫ا ح‬
‫ا ح‬
‫ح ا‬

،
‫أش‬

‫اا‬

:

‫ف‬
‫ش‬
‫ا‬
‫اإ ائ‬

‫ م تمع ا بحث عي ت‬.‫أ‬
‫ا ح‬
.1
‫ح‬

‫ا‬

‫ا ا‬
‫ا ح‬

‫ا ح‬

‫ح‬
‫ئص‬
‫ا ح‬
‫) أ‬130 :2010 (
‫اا ح‬
‫ا ح ف‬
‫ف‬
‫ا‬
‫ف ا غ اإ‬
‫ا ش‬

‫) إ‬117 :2010(
‫غ‬
‫خ‬
‫ا ض ا‬
‫أ‬
.
‫ا‬
‫ا‬
‫ء‬
. ‫اض ا ح‬
‫ح ا‬
‫ا‬
.
‫ا غ ا‬
‫ا خ‬
‫ا ح‬

‫ئ‬
‫ا‬

‫ء ا‬
‫) أ ا‬118 :2010(
‫غ‬
‫ف‬
‫أخ ا‬
‫ف‬
‫اا ح ح‬
‫أ‬.
‫ا‬
‫أخ ا‬
‫ا ف‬
‫) أ ا‬103 :2012 (
‫فا‬
.)300 :2010 ،
‫(ف‬
‫اح ا‬
‫ا‬
‫اش ا ا‬
‫إح ا‬
‫أ ح‬
‫ا‬
‫خ ا‬
)

‫ح‬

‫خ‬

‫ئ‬
‫ا ااخ‬

‫اا ح‬
‫ا ح ف‬
‫ف‬
.
‫ا غ ا‬
‫ا خ‬

:

‫ا‬

‫اإ‬
. ‫ا ح‬
‫اا ح‬

‫ا‬

.2

‫ف‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا ح‬
‫( غ‬
‫ا ف أ‬
‫ص‬
. ‫أخ‬
‫ش‬

‫ء‬
‫ا‬

‫ تصميم ا بحث‬.
‫ا ح ف‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ا‬

‫ا‬

‫ا ح‬
‫مجتمع البح‬
‫عين البح‬
‫الكتب‬
‫حليل البيانا‬
‫مع البيانا‬
‫البيانا‬
‫البيانا‬

‫نقي‬
‫استعرا‬

‫ استنتا‬/ ‫الفح‬
‫حواصل البح‬

‫ا بحث‬
‫إح‬

‫ش‬

‫ا‬
.

‫ا ح ا ص‬
‫اا ح‬
‫ف‬
‫) أ ا ح ا ص ا‬10 :2013(
‫ض ا ح ف اح ا‬
‫ف‬

‫ا‬

‫ م‬.

‫ا ح ا‬
. ‫ا ح‬
‫ا‬

‫ح‬
‫ا‬

The term ‘qualitative research’ is an umbrella term used to refer to a complex and evolving
research methodology (Heigham & Croker, 2009: 5)

‫صح ح‬

‫ا‬

‫خ‬

6
.

‫ح‬
‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬
‫ض‬
‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫إح‬
‫ش‬
‫ ح ا ح‬.
.)34 :2013 ،
(
‫ا‬

‫ف حض ا ح ا‬
‫ا ح ا‬
‫ا ح‬
‫ف‬
‫اح ا‬

‫أ ح ا ح‬
‫ض‬
‫اح‬
‫ا‬
‫ص‬
‫ا‬
‫فش‬
‫ أ ح‬2013
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ا‬

‫ ا تع يف اإ ائي‬.‫د‬
‫ ا ح‬.1
‫ف‬

)

‫غ‬

‫(ا ف ا‬
‫اح‬
‫ا حص‬
‫ا ح‬
‫ف‬
‫اأ‬
.2 ) ‫غ‬
‫ا‬
‫(ا‬
‫اح اح‬
)3
‫ا‬
‫فا حح ف ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫اح ا‬
:2007 ،KBBI( ‫صح‬
‫ء‬
‫ ح ا ش ا‬.)4 ‫ا ح ا ح ح‬
‫ا‬
.)43
‫ ا ا‬.2
‫ا غ ا‬

‫ء‬
.

‫اش ء‬
‫ا ف‬

‫) أ ا ا‬216 :2008 (
‫حص ا‬

‫ا غ‬

‫أ‬

‫ا‬

‫ا ص ف‬
‫ا‬
.)1 :2012 ،

‫ا‬

‫اح‬
‫ا غ‬

‫أ ا‬

‫ا‬

‫ا‬

(

‫ف‬
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ح‬

‫ ا‬.3

‫ح‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ ا‬.4
‫ء‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬

‫اح‬

‫أح ا ا‬
‫إ‬
‫اش‬
‫ض ا‬
‫اش‬
‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا ح‬
‫اأ‬
.)2 :2013 ،

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬
‫اأخا ا‬
‫ا‬
‫ا‬
(
‫ ا غ اإ‬.5

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

A language is a system of conventional signs all aspects of whose structure —phonology,
morphology, syntax, or whatever —exist ultimately to serve the sovereign function of
conveying meaning. (Collinge, 2005: 76)

‫ء‬

‫أ‬

‫ا‬

‫ا‬
‫ ا ا ا‬.2

‫اأص ا ا ا‬
،
‫فأ‬
.)116 :2008 ،KBBI( ‫ف‬

‫آ‬
‫آ‬
.)430 :2007 ،KBBI(

‫ش‬
‫إ‬

.1 :

‫ا‬
‫ا‬

‫ا غ‬

‫ش‬

‫ا‬
‫اح‬

‫ا‬
‫ ا ش‬.2 ، ‫ا‬

‫ا غ ا‬

‫اإ‬
‫ا‬
‫ ا غ ا‬.6

،

‫أغ اض (ا غا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا غ ا‬
.)1 :1987
‫ ا‬.7

‫ا‬

‫ا ح‬

(

‫أ اح ا‬
‫ا‬
.)427 :2007

‫ا‬
‫غ اإ‬
‫ا‬

،KBBI (

‫ا غ‬
‫ا غ‬

‫فا‬

‫ا خ‬
‫ا خ‬

‫ا غ‬

:

‫ف‬

‫اا ح‬
‫ف ا غ اإ‬

‫ف ا غ اإ‬
‫اأ‬

:

‫ا‬
.)805 :2008

‫ أش تح ي ا بي ن‬.
‫ح ا‬
‫أش‬
‫ح‬
‫ا‬
‫ ش‬.1
‫ا‬

‫ف‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

.8

‫ح‬
‫ش‬

‫ا‬

‫ا ح‬

‫ا‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ا‬

‫ف ا غ اإ‬

‫ا‬

‫ح‬

‫ا غ ا‬
‫ا‬
‫ا غ اإ‬

‫ح‬

‫ا خ‬

‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ح‬

‫ا‬
‫ف ا غ اإ‬

‫ا‬

‫ا ا‬
‫ا ش‬

‫ا ا‬

‫ح‬

‫ا ا‬

‫ا‬

‫ف‬

‫ا ح‬
‫ح‬

‫ا ا‬

‫ا‬
‫ا غ‬

‫ ش ا ح‬.2
‫ا غ ا‬

‫ا‬

‫ا ا‬

‫اح‬

‫ا‬
‫ا‬

‫خ‬
‫ف‬

.
‫ف‬

.

‫ف‬
‫ا‬

‫ا‬

‫أ‬
‫ا‬
‫ا‬

.

‫ا‬
.
‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫اح‬

‫مع ا بي ن‬
‫ف ا ح‬

‫ش‬

‫ا خ‬

‫ا ح‬

‫ا ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا غ ا‬
‫ا‬
‫ا ا‬

‫ش‬

‫ا خ‬

‫ا غ ا‬

‫ف ا غ اإ‬

‫ا ا‬

‫ا‬

‫ ط يق‬.

‫) أ‬308 :2010(
‫غ‬
‫ا‬
‫ح‬
‫ا ح‬
‫اأ‬
‫أ اغ‬
‫ا‬
‫ا ح ا‬
‫فا‬
‫ا‬
‫أ‬
‫) إ‬309 :2010(
‫غ‬
‫اا‬
‫ا‬
‫اح‬
‫ا‬

‫ا ح ا‬

‫اا ح ف‬
‫ف‬
‫ا‬
‫ح‬
‫ا اف ا‬
‫ا‬
‫) أ ا‬119 :2013(
‫) أ‬274 :2010 (
‫أ‬
.
‫ا‬
‫ا اح‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ا‬

.

‫ا‬

‫غ‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ش‬

‫ا‬

‫ا ح‬

‫ش‬

‫اأح ا أ ا غ‬
‫ا‬
‫ا ا‬

‫ا ح‬

‫ا ح‬
‫ا‬

‫ مص در ا بي ن‬.

‫ف‬

‫) أ‬157 :2011 ( ‫ف‬
‫ف‬
)157 :2011 (
‫ا‬
‫غ‬
‫اأف‬
‫ا‬
‫ف ا ح ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫) إ ا ا‬17 :2010 (
‫أ‬
. ‫ائ‬
‫ا‬
.
‫ف ا‬
‫ح‬
‫ض ا ح ا‬
:
‫اا ح‬
‫ف‬
‫؛‬

‫؛‬
‫؛‬

‫غ اإ‬
‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ح ئف ا‬
.
‫ا‬

‫ا‬
‫ا ح‬
‫ا‬
‫ ا‬.1
.2
‫ ا‬.3
‫ ا‬.4

‫ تح ي ا بي ن‬.
‫ا‬

‫ح‬
‫ح‬
. ‫ئ ا ح‬
.4

‫اا‬
‫ا‬

‫) أ ح ا‬120 :2013 (
‫ف ا ا ا‬
‫ا‬
‫فح‬
‫ا‬
‫اأخ ا‬
‫ح ا‬
‫اا ح‬
‫ف‬
‫ا‬
‫ح ا‬
‫ف‬
‫أ‬
‫أ‬
‫) أ‬135 :2013 (
‫ف‬
‫ح‬
‫ا‬
‫) ا‬3 (
‫) ص ا‬2 (
‫ا‬
)1 (
:
.‫ا ص‬

‫اأ ا ا‬
‫ أا ا ح ا‬.
‫ا‬
‫خ‬
‫ش‬

‫ا ح‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا اح‬
‫ح ا ح‬
‫ا‬
. ‫ا‬

‫ا‬
‫ف ا‬

‫اأخ‬

‫ا‬
‫ف‬. ‫ا ح‬
‫ا ح‬

‫ح‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ا‬

‫غ‬

‫ح‬

‫ا اص‬
.
‫صا‬
. ‫ء ا ح‬
‫ا‬

‫صا‬

‫ا‬

.

‫ا‬

‫ا‬
‫ص‬

‫ف‬

‫ا‬

‫اأخ‬
‫ا‬
‫ا ح‬

‫ا‬

‫صا‬

‫ا‬

‫ا‬
‫غ‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ش‬
‫ا‬

.
‫ا‬

‫ص‬

‫ا‬

‫حص ا‬
‫اأش ء‬
.
‫ا‬
‫ا‬

‫ح‬

‫ح‬

‫صا‬

‫اأ‬
‫ا‬
‫ء‬
‫ا ح‬
‫ح فا‬
. ‫ح ص ا اص‬

‫ ف‬. ‫ا ح‬
‫إ‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ش‬

‫ف ا‬
‫ا‬
‫ صا‬. ‫ا ح‬
‫غ ا‬

‫ا‬

‫ص‬

‫اخ‬

‫ا‬

‫ص ح‬
:

‫ا‬

‫ح‬

‫ا‬
‫اا‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا ح‬
‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا حص‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫الخ مس‬

‫الب‬

‫النت ئج و التوصي ت‬
‫حص‬

،

‫أخا‬

.
‫غ‬
‫أ‬:

‫ف‬

‫ش‬
‫ف‬

‫أ‬

‫ح‬

‫ص‬

‫ء‬

‫آ‬
‫ص ف‬

.

‫خ‬

. ‫ح‬
‫خ‬
.

‫ف‬

‫غ‬

‫ص‬

‫خ‬
‫ص ح‬
‫خ‬

‫ئ‬

‫ح‬

. ‫ح‬

‫ف‬

‫ف‬

‫ النت ئج‬.‫أ‬
.1

‫ف غ إ‬
، ‫ص ح‬
‫ص‬
‫ف غ إ‬
‫ص ح‬
:
‫ص‬
‫ص ح‬
، ‫أ ف‬
‫ئف‬
.
‫صح‬
‫أ‬:
‫ص ح‬
،
. ‫ء أ‬
‫شخ‬
‫ف‬
:
‫ص ح‬
،
.
‫ح‬
‫ ح‬:
‫ص ح‬
،
‫أ‬
‫صح ف‬
‫ح‬
. ‫ا‬
:
‫ص ح‬
،
‫ا‬
‫ح‬
‫ح‬
‫ء ف‬
‫ش‬
‫ش‬
‫ح‬
. ‫ح‬
‫ ص‬:
‫ص ح‬
،
.
‫حض‬
:
‫ص ح‬
،
‫ئ‬
:
‫ص ح‬
،
‫ أح‬:
‫ص ح‬
،
‫أ‬
‫ء‬
‫أ ء‬
:
‫ص ح‬
،
‫أ‬

.2
)‫أ‬
)
)
)
)

)
)
)
)
)

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫ئ‬

.

‫ح‬

:
‫حص‬:

‫خ‬

‫غ إ‬
‫ح‬
‫ح ف‬

:
‫خ‬
. ‫اص اح‬

‫أح‬
‫ئ‬

‫ص ح‬
،
‫ض أ‬
‫خص‬
‫ص ح‬
،
.
‫ف‬
‫ص ح‬
‫ا‬
‫إ‬

‫أ‬

‫ح‬

‫غ إ‬

‫ح‬

‫ف‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ف‬
‫ص ح‬
.

‫ح‬

‫أ‬

‫ ح‬:
‫ص ح‬

‫ا‬
‫ا‬
‫إ‬

‫ح‬
‫ح‬
‫ح‬
.
. ‫ف‬
‫أ‬

.
‫غ‬
:

‫ا‬
‫ح‬

‫ح‬
.

‫ا‬
‫أ‬

‫غ‬
‫ف‬

‫ف‬

‫غ إ‬

)
)

‫ح‬
.3
‫غ‬
. ‫خص‬
‫ئ ص ح‬
.4
. ‫ا‬
‫ح‬
‫ح‬
‫ح‬
)‫أ‬
‫ص ح‬
‫أ‬
‫ا‬
‫غ‬

‫ف‬
‫أص‬
:

‫ح‬

‫ح‬

‫ا‬
‫أ‬
‫ا‬

)
‫ح‬

‫ح‬

‫اش‬

‫اش‬
‫ف‬

‫غ‬

‫ف‬

‫ا‬

)

‫ح‬

)

‫غ‬

. ‫أص‬
‫ص ح‬
‫ص‬
.

‫ح‬
‫ف‬
.

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

.5

‫ؤ‬
‫غ‬

‫أ‬

‫غ‬

‫ف‬

‫غ‬
‫غ‬

‫أص‬
. ‫أص‬

‫ف‬
. ‫ا‬

.

‫ص ح‬

‫ص ح‬
‫صح ح ا‬

‫ف‬
‫ف‬

‫خ‬

‫ص ح‬
‫غ‬

‫أ‬

‫غ‬

‫ؤ أ‬

‫ف‬

‫غ‬

‫خص‬

‫غ‬

‫اح‬

‫أ‬

‫غ‬

‫غ‬

‫أ‬

‫ التوصي ت‬.

.1

‫غ‬
‫ أ‬. ‫اا‬
.2

‫غ‬

‫غ‬

‫غ‬
‫ف‬

‫خ‬

‫ف‬
‫خ‬

‫إ‬
.3
‫غ إ‬

‫غ‬

‫صص‬
.4
‫ص ح‬
‫أ ص‬
‫صص غ‬
‫أ‬،
‫غ‬
‫خ‬
‫إ‬
. ‫أص‬
‫خ‬
‫ح‬
.5
‫ص ح أخ‬
‫أ ح‬
‫خ‬
‫ح‬
‫ص ح ا ص‬
‫ص ح‬
‫إ ا‬
.
‫غ‬
‫ص ح‬

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP
DARI BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

‫المجرد‬
‫غ‬
. ‫ب‬
‫ب‬

‫م‬

‫خ‬

‫س‬

‫غ إ‬

‫ف‬

‫ب‬

‫ص‬

‫ا‬

‫م‬

:

‫م‬

:

‫س‬

‫اسم‬
‫ب‬

‫غ‬

‫خ م‬
‫س‬
‫ف غ إ‬
‫ج بض ص‬
‫ف م‬
‫أ ف‬
‫ئف ب‬
:
‫ش‬
‫ب‬
‫ب ج‬
‫ص‬
‫ج‬
‫م‬
‫أم‬
‫أ‬
‫ب‬
‫سئ‬
‫م‬
‫ب‬
‫أش‬
‫ب‬
‫ب خص‬
‫م م‬
‫س‬
‫م ف إ‬
‫ب‬
‫ص‬
.
‫ب‬
‫ص‬
‫م‬
‫شف‬
‫ف‬
‫س‬
‫فم‬
. ‫فس‬
‫م‬
‫ف مئ ص‬
‫ أم م ض‬.‫جم‬
‫م‬
‫م ا‬
‫ف‬
‫س‬
. ‫ب‬
‫خ م غ‬
‫س‬
‫ب ف غ إ‬
‫م ا‬
‫س‬
.
‫ب ج‬
‫س ص‬
‫ئج‬
. ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ش‬
‫أص‬
‫ا م‬
‫) م‬1 ( :
‫أ‬
‫م ج‬
‫ب‬، ‫ا‬
‫) م‬2 ( ‫اص ا ؛‬
)3 ( ‫؛‬
‫ف‬
‫ش ا‬
‫ج ئ‬
‫ا‬
‫ م‬.
‫م‬
‫غ‬
‫ف‬
‫م ف‬
‫ب‬
‫ص‬
‫ا‬
‫ا‬
‫م‬
‫ا‬
‫) م‬4 ( ‫؛‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ س‬،
‫مش‬
‫م‬
‫غ اس‬
‫س‬
‫ا‬
‫م‬
‫م مف ص ف‬
‫ب‬
‫ص‬
‫ئج‬
.
‫م‬
‫م‬
‫صص‬
‫سس‬
‫م‬
‫ا‬
. ‫ب‬
‫ص‬
‫ب‬
‫خ م غ‬
‫س‬
‫ف غ إ‬
‫ب‬
‫ص‬
‫ب أ‬
‫غ‬
.
‫أخ ء ف س‬
‫ا‬
‫فس‬
‫شف م‬

ABSTRAK
Nama Lengkap: Rizki Abdurahman
Judul Tesis

: Analisis Semantik tentang Istilah-istilah Pendidikan dalam Bahasa Indonesia
yang diserap dari Bahasa Arab dan Implikasinya terhadap Leksikografi

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Penelitian ini dilatarbelakangi oleh adanya beberapa istilah pendidikan dalam bahasa
Indonesia yang diserap dari bahasa Arab. Keberadaan istilah-istilah pendidikan tersebut
berkaitan dengan berbagai aspek pendidikan yang meliputi: fungsi dan tujuan pendidikan,
pendidik, peserta didik, aktifitas pendidikan, materi pendidikan, metode pendidikan, sarana
pendidikan, lingkungan pendidikan, waktu pendidikan, tempat pendidikan, jenjang pendidikan
dan evaluasi pendidikan. Istilah-istilah pendidikan tersebut belum diketahui maknanya secara
filosofis oleh masyarakat Indonesia pada umumnya, dan kalangan para praktisi pendidikan
secara khusus. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui dan menyingkap makna-makna
istilah-istilah pendidikan tersebut berdasarkan teori semantik dan leksikografi. Adapun yang
menjadi objek penelitian ini adalah 100 istilah pendidikan dalam bahasa Indonesia yang
diserap dari bahasa Arab. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif
kualitatif dengan model analisis isi. Sedangkan landasan teori yang digunakan adalah teori
semantik yang meliputi makna leksikal, medan makna, relasi makna dan perkembangan
makna. Hasil temuan dari penelitian adalah: (1) dari segi makna leksikal, ditemukan adanya
perkembangan makna dari makna asal menjadi makna istilah; (2) dari segi medan maknanya,
dilihat dari medannya, terdapat maujud, ahdats, dan mujarrad. Sedangkan dari segi
hubungannya, terdapat juzun, kullun, isytimal, na’u, dan tanafur; (3) dari segi relasi
maknanya, ada istilah yang memiliki mutaradif, furuq, mutadhad, dan musytarak, dan ada
pula yang tidak memiliki; (4) dari segi perkembangan maknanya, ada makna yang
berkembang dengan bentuk menyempit, meluas, meningkat, berubah penggunaanya menjadi
majaz dan ada yang tidak berkembang. Hasil analisis terhadap istilah-istilah pendidikan
tersebut memiliki implikasi yang signifikan dalam pembuatan kamus istilah pendidikan.
Rekomendasi dari penelitian ini adalah hendaklah para lembaga, pakar, praktisi bahasa dan
pendidikan memiliki perhatian penuh terhadap istilah-istilah pendidikan dalam bahasa
Indonesia yang diserap dari bahasa Arab agar makna-maknanya terungkap secara filosofis
sehingga tidak terjadi kekeliruan dalam penggunaannya.

ABSTRACT
Full Name

: Rizki Abdurahman

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Thesis Title : Semantic Analysis of Education Terms in Indonesian absorbed from Arabic
lexicography and Implications
This research has been motivated by some of the terms in the Indonesian education absorbed
from Arabic. The education terms relate to various aspects of education which includes: the
function and purpose of education, the educators, the learners, the activities of education, the
materials of education, the methods of education, the facilities of education, the environment
of education, the time of education, the place of education, the levels of education, and the
evaluation of education. The meaning of the terms has not known yet philosophically by
Indonesian society in general, especially the education practitioners. This study aims to
determine and to reveal the meanings of the education terms based on semantic theory and
lexicography. The object of this study was a hundred of education terms in Indonesian, which
are absorbed from Arabic. The method which is used in this research is descriptive qualitative
by content analysis model. While the theoretical basis which is used is semantic theory, that
includes lexical meaning, meaning field, the relation of the meaning, and the meaning of
development. The findings of the study were: (1) in terms of lexical meaning, it has been
found the development of the meaning, from the original meaning into the terminology
meaning; (2) in term of the terrain of the meaning, based on the its terrain, there are maujud,
ahdats, and mujarrad . Whereas in terms of its relationship, there are juzun , kullun , isytimal
and tanafur; (3) in terms of meaning relations, there are some terms that have mutaradif, furuq
mutadhad, and musytarak, and another ones do not have them; (4) in terms of the development
of its meaning, there are some meanings which develo; in narrowing, extending, and
increasing form, and its use changes into majaz, while another ones do not develop. The result
of the education terms analysis has significant implications in creating a dictionary of
education terms. And recommendation from this study is the institutions, the experts, the
practitioners of language and education should have the full attention to the Indonesian
education terms absorbed from Arabic, so that the meanings can be revealed philosophically
and there will not be any mistakes in their use.

Rizki Abdurrahman, 2014
ANALISIS SEMANTIK TENTANG ISTILAH-ISTILAH PENDIDIKAN DALAM BAHASA INDONESIA YANG DISERAP DARI
BAHASA ARAB DAN IMPLIKASINYA TERHADAP LEKSIKOGRAFI
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu