Wayang Potehi Tiongkok Di Kota Tebing Tinggi Sumatera Utara: Analisis Pertunjukan Dan Teks
LAMPIRAN
Data Informan
Informan 1 :
Nama
: Dharma Surya
Alamat
: Jl. Saudara No. 39 Kompleks Citra Permai Indah Bandar Sono,
Tebing Tinggi
Tanggal Lahir
: Tebing Tinggi, 5 Februari 1968
Pekerjaan
: Shuhu atau Biksu Vihara
Informan 2 :
Nama
: Ismail Budiman
Tanggal Lahir
: Tebing Tinggi, 29 September 1955
Pekerjaan
: Staf Ahli Walikota Tebing Tinggi
Informan 3 :
Nama
: Toni Harsono
Tanggal Lahir
: Jombang, 6 Juli 1969
Pekerjaan
: Dalang Wayang Potehi
Informan 4 :
Nama
: 辛勇旺 ( xīnyǒngwàng) (36 tahun) sebagai asistendalang.
Universitas Sumatera Utara
Daftar Pertanyaan
1. Bagaimana sejarah yang anda ketahui tentang wayang potehi?
2. Bagaimana sejarah munculnya wayang potehi di Indonesia?
3. Kapan vihara avalokistesvara di bangun dan sudah sejak kapan pertunjukan
wayang potehi sudah mulai dipertunjukan di vihara avalokitesvara?
4. Sudah berapa lama anda menjadi dalang wayang potehi?
5. Bagaimana anda bisa menjadi dalang wayang potehi?
6. Berapa orangkah yang dibutuhkan untuk mempertunjukan wayang potehi ini?
7. Apa judul dan tema cerita yang dibawakan pada pertunjukan kali ini?
8. Apa-apa sajakah properti yang digunakan?
9. Apa saja kegunaan dari setiap properti yang dipakai?
10. Apakah saat pementasan dalang menggunakan teks atau naskah cerita?
11. Mengapa saat dalang mempertunjukan wayang potehi menggunakan bahasa
yang sering dipakai sehari-hari?
12. Apa saja makna dan fungsi dari pertunjukan?
13. Bagaimana reaksi penonton pada saat menyaksikan pertunjukan?
14. Apa yang anda dapatkan setelah menyaksikan pertunjukan wayang potehi ini?
Universitas Sumatera Utara
Naskah Pertunjukan Wayang Potehi
Prolog
: Tiba di Dao Li Yonggan., Jin Li, Liu Hong Long, Ong Kau
Sin, Liu Kim Hwa, Feng Siau Sin berkenalan Sin Djin Kwie.
Sie Djin Kwie
: “Aku Sie Djin Kwie. Sejak kejadian dirumah majikanku yang
bernama Liu Hong, Gara-gara ini jubah yang telah kupake aku
tidak mengerti. Jubah yang telah kupake itu adalah jubah pusaka
milik dari majikanku yang bernama Liu Hong. Akupun juga
tidak menyangka. Untung saja In Thong kerjaku memberitahu
kepadaku dan atas perintah cepat-cepat untuk meninggalkan
keluar dari majikanku sebelum terlambat majikanku menangkap
diriku. Aku ingin pergi meninggalkan rumah ini ke lereng
gunung Taishan. Tetapi sampai diperjalanan matahari hampir
terbenam, terpaksa aku menginap di ini klenteng”. (bergumam)
“Ehm... Ehm...Ehm...Ehm...”.
(Musik)
Jin Li
: “Aku Jin Li menga, mengajak nona yang bernama Liu Kim
Hwa. Nona Liu Kim Hwa ini adalah anak dari majikanku yang
bernama Liu Hong. Gara-gara ini soal jubah peninggalan dari
leluhur majikanku tanpa disengaja karyawan dari majikanku
yang bernama Sie Djin Kwie tertidur pulas di ini klenteng tepat
pada malam tahun baru imlek. Coba nona, Liu Kim Hwa
datanglah kemari nona”.
Liu Kim Hwa
: “Jin panggil kami, Liu Kim Hwa belum tau ajak apa.
Terimalah hormat Jin rahmat”.
Jin Li
: “Ehm... Liu Kim Hwa hari ini kamu tidak perlu untuk
menangis terus . Ibarat nasi sudah menjadi bubur. Semuanya itu
sudah terlanjur. Senang hatiku mendengar apa yang telah kau
Universitas Sumatera Utara
katakan Liu Kim Hwa. Aku di dalam ini klenteng sepertinya ini
ada Sie Djin Kwie. Kebetulan Sie Djin Kwie kok ada disini.
Coba aku mau panggil padamu. Sie Djin Kwie... Sie Djin
Kwie... kau boleh datang kemari yok...”.
Sie Djin Kwie
: “Jin panggil tuan Sie Djin Kwie belum tau ini ada urusan.
Terimalah hormat”.
Liu Kim Hwa
: “Sie Djin Kwie kita bisa ketemu di dalam ini klenteng, kau
mau kemana Sie Djin Kwie?”
Sie Djin Kwie
: “Ehm... sejak kejadian di gedung Kwan In, aku jadi takut
akhirnya aku melarikan diri. Aku ingin pulang ke gunung
Taishan untuk bertemu ahok Ong”.
Jin Li
: “Oi... Djin Kwie... Djin Kwie. Mungkin ini semua sudah
menjadi suratan, suratan takdir. Aku mau bertanya denganmu.
Kau sudah punya istri apa belom?”
Sie Djin Kwie
: “Belum”.
Jin Li
: “Belum mempunyai istri? Bagus... bagus... bagus... bagus...
loh. Sie Djin Kwie, aku mendengar apa yang kau katakan jadi
senang. Kalo begitu aku ingin bicara denganmu. Bagaimana
kalo nona Liu Kim Hwa ini kuserahkan padamu. Mungkin saja
semuanya ini sudah diatur oleh Jin yang Maha Kuasa”.
Sie Djin Kwie
: “Lagi aku pikirkan. Nona adalah anak orang kaya. Dia hidup
serba kecukupan. Hidup bersamaku, hidup yang tidak menentu,
penghasilan juga tidak bisa dipastikan. Jin aku tidak mau
menyengsarakan nona Liu Kim Hwa. Ini yang harus
dipikirkan”.
Jin Li
: “Yo...yo... nona Liu Kim Hwa, bagaimana kau yang sudah
mendengarkan apa yang kukatakan dengan Sie Djin Kwie,
semua itu transparan, terbuka tidak ada yang tertutup. Kalau kau
Universitas Sumatera Utara
menikah dengan Sie Djin Kwie, kau akan mendapat
perlindungan dari ini Sie Djin Kwie. Tidak ada tujuan yang pasti
kau harus bisa menerima kenyataan ini. Mungkin ini adalah
jalan pertemuanmu dan ini ada suatu perjodohan yang
dipertemukan di ini dalam klenteng”.
Sie Djin Kwie
: “Maaf sebelumnya. Semua ini gara-gara aku. Mari ikut aku
untuk pergi ke ini tempat saudara angkatku nona”.
Liu Kim Hwa
: “Sie Djin Kwie, jiwa ragaku, mati dan hidupku, kuserahkan
kepadamu loh”.
Sie Djin Kwie
: “Bagus kamu mau. Ya Djin. beruntung mendapatkan ini istri
yang begitu cantik. Kuajak pulang ke Gunung Taishan bertemu
saudara yao...”.
Ong Kau Sin
: “Namaku Ong Kau Sin. Hidup bersama istri tinggal di ini
gebuk derita dilereng gunung, gunung Taishan. Namanya jadi
orang nggak punya ya begini, hidup susah. Tapi walaupun kita
tidak mempunyai kekayaan harta benda, tapi aku bisa merasakan
hidup berbahagia. Dengan istri, saudara angkatku, udah Sie
Djin Kwie”.
(Musik)
Ong Kau Sin
: “Sie Djin Kwie, kamu tidak pulang dengan begitu lama dan
membawa ini dia wanita. Aku tidak salah ya, nona Liu Kim
Hwa itu kan anak majikan bernama Liu Hong. Kamu ajak
datang ditempatku, kalo papamu nati mencari, bagaimana?”
Sie Djin Kwie
: “Ong Kau, kujelaskan samamu agar mau bersamaku Ong”.
Ong Kau Sin
: “Sie Djin Kwie, nona Liu Kim Hwa gara-gara soal jubah milik
dari papanya Hong, Liu Kim Hwa sampai nona Liu Kim Hwa
diperintah untuk mati dengan cara bunuh diri itu penjelasan mu,
Universitas Sumatera Utara
atau gara-gara lain, ojo-ojo pas kau berbuat yang tidak masuk
akal. Jangan-jangan kamu mencuri”.
Sie Djin Kwie
: “Tidak. Aku tidak melakukan kesalahan. Lalu aku sendiripun
soal jubah itu pun tidak mengerti asal darimana. Aku tidak
mengerti kalau jubah itu adalah jubah peninggalan leluhur
orangtua nona Liu Kim Hwa. Akhirnya aku bertemu di klenteng.
Jin mana menyerahkan Liu Kim Hwa kepadaku untuk menjadi
istriku dan aku sedah berterus terang pada Kim Hwa bagaimana
keadaanku, mengenai keadaan kehidupanku disini. Dia mau
untuk hidup berumah tangga denganku, mau menerima
kenyataan yang ada”.
Ong Kau Sin
: “Jadi dengan adanya hal seperti ini, kita memang tidak
mengerti. Kejadian seperti ini membuat aku juga merasa
bangga. Kamu sudah setuju untuk berumah tangga dengan
seperti itu. Kim Hwa adik angkatku, silahkan masuk. Bahwa
hari ini dek ku Sie Djin Kwie maupun Liu Kim Hwa pada hari
ini melangsungkan pernikahan menjadi suami istri. Mudahmudahan dalam menempuh hidup baru selalu mendapat
perlindungan dari yang Maha Kuasa, sehat wal’afiat tidak
kekurangan sesuatu, dalam menempuh hidup baru hidup suami
istri sampai kakek-kakek dan nenek-nenek. Ikuti aba-abaku.” Yi
ji khang, lenteng. Sin ji khang, lenteng. San ji khang, ji...
(tunduk memberi penghormatan) “Kita sudah bersujud pada ini
yang Maha Kuasa untuk memohon apa yang selama ini kita
inginkan. Sekarang tubuhnya dibalik kebelakang pertanda kita
ini mohon doa restu dari Cao Peng, Cao Meng, Kong Cho yang
sudah mendahului kita. Mohon diberikan doa restu panjang
umur sehat wal’afiat, tidak kekurangan. Mudah-mudahan dalam
menempuh hidup baru ini, bisa sampai kakek-kakek dan neneknenek”. (tunduk penghormatan) “sekarang silahkan kalian
berdua untuk memasuki kamar seadanya. Dikamar penganten
Universitas Sumatera Utara
sudah disitu sudah disediakan makanan minuman seadanya,
walaupun cuma air putih. Silahkan... silahkan... masuk silahkan
Universitas Sumatera Utara
78
Universitas Sumatera Utara
苏 北 大 学
中文系本科生毕业论文
名
印尼丁宜 布袋戏研究
学生姓名
学
何茉莉
号
100710032
指教
彭湃
学
院
人文学院
学
系
中文系
苏 北 大 学 中 文 系
2014年
8月 27 日
Universitas Sumatera Utara
摘要
印尼丁宜布袋戏研究。本研究回顾中国木偶表演两方面都是性能和文本。分析,
笔者使用性能和 Linguistik Systemic Functional (LSF)理论。本文的背景是因为手套式木
偶知道木偶布袋戏,起源于福建,最初是在汉语方言进行的中国传说。在布袋戏的渴
望,用低马来语成为印尼语。然而,这不是一个标准。木偶布袋戏已经成为我们文化
中丁宜每年都进行部分。布袋戏应该得到政府与公众的关注。
关键词:中国文化,木偶布袋戏,性能,文本
i
Universitas Sumatera Utara
目录
摘要...................................................................................................................................
i
目录...................................................................................................................................
ii
第一章 绪论....................................................................................................................
1
1.1 研究背景.....................................................................................................
1
1.2 研究目的.....................................................................................................
1
1.3 研究现状......................................................................................................
2
1.4 研究方法......................................................................................................
3
第二章 中国布袋戏..........................................................................................................
4
2.1 布袋戏起源...................................................................................................
4
2.2 布袋戏在中国的发展历史............................................................................
5
2.3
布袋戏的舞词.............................................................................................
6
2.4
乐器.............................................................................................................
6
2.5
表演场合.....................................................................................................
8
印尼丁宜布袋戏...............................................................................................
9
3.1 布袋戏的历史及发展.....................................................................................
9
3.2 舞词 ..............................................................................................................
9
3.3 乐器................................................................................................................
10
表演场合.....................................................................................................
11
第四章 印尼丁宜 布袋戏与中国布袋戏的对比...........................................................
13
4.1
相同点......................................................................................................
13
4.2
不同点......................................................................................................
16
第三章
3.4
ii
Universitas Sumatera Utara
第五章
结论...................................................................................................................
17
参考文献...........................................................................................................................
18
致谢……………………………………………………………………………………..
19
iii
Universitas Sumatera Utara
第一章 绪
论
1.1 研究背景
印尼被誉为“千岛之国”,是全世界最大的群岛国家,由成千上万个岛屿组成,
疆域橫跨亚洲及大洋洲。印尼也是一个多民族国家,拥有 100 多个民族,例如马达族、
卡罗族、巴东族、马来族、印度族及华人等等。每个民族都有丰富多彩的文化,木偶
文化是印尼文化的典型代表,它不只是艺术作品,同时也反映了印尼人民的生活的各
个层面,它收到了印度文化和中国文化等的影响,是由华人带入印尼的。1908 年,在
荷兰殖民统治时期,中国人钟阿飞带领一些中国人来到棉兰和丁宜,帮助荷兰人开发
烟草种植。过了几十年,一部分中国人在丁宜定居下来。布袋戏是印尼最古老的文化
之一。布袋戏在印尼也归类为木偶的一种,是从福建话“布袋戏”。在作者的家乡丁
宜,也常有布袋戏的表演,所以本文作者有兴趣对丁宜布袋戏作深入的了解和研究。
1.2 研究目的
作为进入某个国家的外国文化之一,肯定会受到当地文化的影响而产生变化。本
文研究的目的是通过介绍丁宜布袋戏的历史、发展和变化,以及布袋戏的表演者、表
演内容、表演道具、配乐等情况,让更多的人了解布袋戏。
1
Universitas Sumatera Utara
1.3 研究现状
Astrid.(2013 《三宝垄华人》)论述了印尼早期布袋戏的出
现。
Dwi(2004 《作为中印文化融合象征的爪哇岛中国木偶》)阐
述了印尼东爪哇布袋戏发展的历史及其作为中印文化融合象征的作用。
黃仁健(1999《台湾布袋戏上场诗研究》)简单介绍台湾布袋戏上场诗的面貌
和特点,从文学和语言两个方面对其进行理论研讨,从上场诗的演变过程中总结规律,
为布袋戏上场诗研究提供一份有益的参考资料,也为布袋戏上场诗的创作研拟一份参
考建议。本文力求将传统的布袋戏、金光布袋戏、霹雳布袋戏的上场诗作以比较、研
究。
黄鹤(2007《台湾布袋戏的艺术构成与文化底蕴》)阐述了台湾布袋戏的艺
术构成和文化底蕴都有了不同程度的变化,着重表现在戏文内容、戏偶的角色、戏剧
的表现手法上。
洪世键(2007《南国奇葩掌中戏——南派布袋戏的历史渊源、基本特征与艺
术价值》)指出泉州地区的布袋戏属南派,漳州地区的布袋戏属北派,由于历史和环
境因素的作用形成了南派与北派两种不同艺术特色的流派。
林银焕(2011《台湾霹雳布袋戏与两岸文化创意产业》)论述了台湾霹雳布
袋戏的源流、发展、现代转型、革新及对两岸文化创意产业的启示。
2
Universitas Sumatera Utara
张孟辰(2012《浅谈布袋戏偶的造型艺术特色》)通过介绍传统民间艺术布
袋戏偶的造型来阐述其独有的艺术特色,布袋戏偶的造型随着时代的变迁打破了传统
限制,并在其基础上不断发扬,体现了崭新的气象,一代代传承下去,对新时代的开
启有着重要的开拓意义。
从以上内容我们不难看出,对印尼布袋戏的研究非常少。所以本文要对印尼丁宜
布袋戏的发展、角色、歌词及乐器使用进行研究,希望通过研究,能深入了解丁宜布
袋戏的整体情况。
1.4 研究方法(包括文献法及访问法)
作者使用分析描述法与定性分析法对已有材料进行分析。
1.文献法
在前人研究的基础上进行研究。以相关期刊、书籍为参考资料,对其进行整理和
分析。
2.访问法
通过采访丁宜华人,了解印尼丁宜布袋戏的发展历史、舞词及使用的乐器,获得
布袋戏的相关资料。由于关于布袋戏的文献和记载很少,仅仅凭借文献来研究是不够
的,只有通过采访观众和表演者来获得等多的细节和相关资料。
3
Universitas Sumatera Utara
第二章 中国布袋戏
2.1 布袋戏的起源
木偶艺术是借助木偶为表演媒介的。木偶是如何产生的?迄无定论。河南安阳殷
墟出土了奴隶陶俑(商代,前 16 世纪初前 11 世纪),春秋、 战国(前 770 前 221)
有了木俑(其中包括部分"乐俑")。长沙马王堆西汉墓发掘出的乐俑、歌舞俑,工艺、
种类和造型水准较前朝又有很大进步。这便是最初的木偶,它经历了一个由工艺到表
演的变化过程:由祭仪而成了喜庆娱乐活动的一种方式。木偶戏是由演员在幕后操纵
木制玩偶进行表演的戏剧形式。在中国古代又称傀儡戏。中国木偶戏历史悠久,三国
时已有偶人可进行杂技表演,隋代则开始用偶人表演故事。布袋戏是木偶戏的一种。
传统布袋戏偶是由木雕头、袋形布身、木雕手、实心布腿、木雕鞋加上服饰、盔帽组
成。由于操作木偶是用手掌插入布袋搬弄舞姿,所以布袋戏又称为“掌中戏”。
图 2.1 木偶布袋戏
布袋戏的木偶娃娃是用布做的。布袋戏表演不是用木棍但是用手指。每个布袋戏
表演用两个人,一个是主谋和一个助理。而傀儡随着时间的推演,也因地域不同而发
展出不同的样式,我国的木偶戏约可划分成两大类:
第一类流行于河北、河南、四川、
湖北、湖南等地,偶身约九寸长,形象粗邝,一般眼嘴不能活动,无手无脚,只有臂,
4
Universitas Sumatera Utara
不能取拿东西。第二类流行于台、闽一带,这一带广称木偶戏为掌中戏或布袋戏,偶
身约八寸到三、四尺都有,制作较精细,形象细致,尤其是头部脸型刻划极为逼真,
有手有脚,能做各种动作。
一般来说,学者认定布袋戏约为公元 17 世纪左右产生于福建泉州,时间则约为
17 世纪左右。而随后的发展,布袋戏流派因发展区域横跨福建与台湾,加上不同时期
的各自发展与交流融合。以最粗略的表演型态来论,约可分传统布袋戏与现代布袋戏
两种。在此分类下,即使在布袋戏仍十分流行的台湾,传统布袋戏的观众远低于现代
布袋戏的人数。而普遍所称的布袋戏流派,实际往往就是指传统布袋戏的流派。布偶
的头是用木头雕刻成中空的人头,除出偶头、戏偶手掌与人偶足部外,布袋戏偶身的
躯干部分与四肢部分都是用布料做出的服装;演出时,将手套入戏偶的服装中进行操
偶表演而正因为早期此类型演出的戏偶偶身极像“用布料所做的袋子”,因此有了布
袋戏之通称。早期许多迎神庙会上,布袋戏是最常见的民间戏曲表演节目之一。
2.1 布袋戏在中国的发展历史
17 世纪,布袋戏已于闽南地区相当受欢迎,亦出现了类似肩担戏的模式。所谓肩
担戏就是由演出者肩担戏箱与舞台。到达演出地点后,搭好简易舞台后,操纵者躲在
布帏下,肩上简易木架舞台即成为人偶演出戏台。至 18 世纪,布袋戏已经比较普及,
根据演出地点分为室外演出的野戏台和剧院演出的室内戏台,甚至出现了职业的演出
团体。木偶戏的来源有一个传说,五个死刑犯在被执行死刑之前,用木偶戏在监狱里
自娱自乐。后来,他们的这个节目传到了皇帝的耳朵里。皇帝想看看他们的表演。他
们也希望皇帝看到了他们的木偶戏表演之后,非常高兴,就可以赦免他们的罪行。他
5
Universitas Sumatera Utara
们非常担心皇帝不喜欢他们的表演,所以他们决定通过自己的表演展示善良和积极的
形象。最后,皇帝因为他们的表演,而最终赦免了他们。
2.2 布袋戏的舞词
操闽南或台湾地方性语言来做演出的口白师傅可谓布袋戏的灵魂人物。在布袋戏
的演出中,后场的口白师傅包办了戏中所有人物的对白与念白,也常是布袋戏中唯一
的挂牌主演者。就是因为决定演出成功与否,类似职业说书人的口白主演者必须具备
有仿男女老幼不同人物音质、不同讲话风格甚至不同地方口音的技巧。实际上,深受
欢迎的口白师傅者还必须要有深厚的文学造诣和音乐素养,且必须能做到各种不同性
格的角色五音分明,加上情绪表达, 以及其他基本角色口白等等。由此来看,一位口
白师傅最起码要替 28 种不同情绪与角色进行口白配音的本事。
2.2 乐器
乐器,泛指可以用各种方法奏出一定音律或节奏的工具。一般分为民族乐器与西
洋乐器。中国乐器制造行业已经基本形成了较为完整的工业生产体系,基本可以加工
世界上所有大类乐器,门类齐全、品种众多,大约有钢琴、提琴、西管乐器等不同类
别 1200 多个型号,规格 3 万多个,钢琴等大类乐器产品已经形成专业化生产格局,钢
琴铁板、音板、击弦机、外壳等主要钢琴部件专业加工厂开始形成规模。音乐界和乐
器学界有不同看法。音乐界认为,用于音乐的发声器具才是乐器;乐器学界则通常将许
多非音乐领域中的发声器,如古代战争中的鸣金击鼓、宗教中的祈祷诵经、婚丧中的
6
Universitas Sumatera Utara
礼仪信号、商贩招揽的信号器等,也视为乐器,甚至将一些生产劳动用具和日常生活
器皿,如:弓、锯、杵、缶、杯、碟、盅、碗等等,在进行演奏时,都冠以乐字,称
其为乐弓、乐锯、乐杯、乐杵等。
布袋戏表演需要使用一些乐器。若细分,可以分为武场乐器:包括锣、小锣、小
鼓、通鼓、钞、钹、拍板等,而文场乐器包括二胡、唢呐、拍板、月琴及笛子。而此
配乐型态上可依剧种再细分为生旦戏、审场戏、武打戏、连台戏、折子戏以及拳打戏。
到了 20 世纪中期以后,后台配乐逐渐有了一些变化,例如引进了京剧的后台音乐,使
用西方乐器演奏西方乐曲或以歌手现场演唱等,或以录音带播放电子音乐等等。
小锣及大钞(镲 chǎ)
中国笛子
小鼓
唢呐
7
Universitas Sumatera Utara
中胡
二胡
2.3 表演场合
无论哪种表演形式,布袋戏的演出都需要有戏台,该戏台一方面可以把前后台以
及演出者和观众区隔开,一方面可以提供演出所需要的戏剧布景。布袋戏发展之初,
戏台较为简陋,仅用扁担、布帘架起简易戏台,后来布袋戏逐渐受到欢迎,戏台也变
得较为复杂,继而诞生了早期的四角棚。三至五米宽的戏棚其构造类似于一座小型土
地庙,有四根柱子,中间是大厅,为戏偶活动的舞台,其四面之中,三面皆空,大厅
中有一层交关屏,用来遮掩演艺人之用,早期的四角棚的装饰及雕刻都较为简单,但
后期逐渐发展得更为复杂精致,配合木雕技术以及中国传统建筑的风格来制作戏台。
图 2.2 中国的野台金光布袋戏台
8
Universitas Sumatera Utara
第三章 印尼丁宜布袋戏
3.1
布袋戏的历史及发展
布袋戏本是雅俗共赏,老少皆宜的民间传统戏曲。近年来,因为布袋戏本身传统
技艺的流失,再加上媒体的日趋多元化,使得布袋戏面临时代的考验。但是传统布袋
戏的确是一项十分有趣的民俗技艺,只要稍加解说,指导操作技巧,很快就能享受的
其中的乐趣。在印度尼西亚布袋戏开始在第二十世纪布袋戏出现,是非常著名的表演。
但反共产主义的统治时期,经历了禁止布袋戏表演的过程。随着时代的发展,中国文
化逐渐被印尼人民所接受,布袋戏才得以重新回到舞台上。
布袋戏原本具有祭祀功能,但现在是作为娱乐节目来演出。布袋戏最初是用汉语
来表演的,但是由于华人的印尼越来越好,布袋戏逐渐使用印尼语来表演。
3.2 舞词
每场布袋戏演出都会讲述非常有趣的故事。故事是围绕中华民族、历史人物等展
开。丁宜布袋戏的主要内容是薛仁贵将军远征西域取得赫赫战功的故事。薛仁贵将军
战无不胜,也被认为是神仙下凡。
9
Universitas Sumatera Utara
3.3 乐器
音乐是声音的音调或安排,以产生一个和谐的节奏或乐曲。音乐制作木偶看起来
喜庆和热闹,有七种乐器用来玩的三个人,每人负责持有两种乐器。使用的乐器有:
大钹、小钹、小提琴、梆子、笛子、鼓、小号等。
图 3.1 印尼的乐器 “鼓”
图 3.2 印尼的乐器 “小钹”
10
Universitas Sumatera Utara
图 3.3 集印尼的乐器
3.4
表演场合
舞台是布袋戏表演的地方。它不一定需要很大的院子,有一块空地就可以。也可
以用一个箱子来代替舞台。表演者和它的助手不需要化妆盒特别的服饰就可以进行表
演。舞台周围都装饰有中国式的装饰。一般布袋戏的表演者是由主演和三个助理组成。
他们手中操作布袋偶,口中表演台词。整个节目表演者不用参看剧本,全凭记忆表演
台词,表演非常流畅。
每当有佛教的节日时,在寺庙的周围通常会有布袋戏的表演,观众非常的多,有
孩子、有成人、也有老年人,有华人、也有友族,他们拥挤在寺庙周围观看表演。拥
挤在寺庙观看表演。
11
Universitas Sumatera Utara
图 3.4 中国的野台金光布袋戏台
12
Universitas Sumatera Utara
第四章 印尼丁宜布袋戏与中国布袋戏的对比
印尼布袋戏与中国布袋戏虽然都体现中国的传统文化,但两者之间还是有相同点
和不同点。
4.1 相同点
爪哇文化中融入了太多的中国文化,其中之一就是布袋戏,爪哇的布袋戏与中国
传统布袋戏有密切的关系。印尼和中国的布袋戏的故事情节都与中国文化有关,大多
是围绕民族英雄或者皇帝的故事展开的。它们所使用的乐器和舞台都非常相似。
我们以布袋戏薛仁贵为例来进行比较:印尼的布袋偶与中国的布袋偶基本相同,
尤其是布袋偶的头部一模一样。中国布袋偶的服装要更华丽一些,装备要更复杂一些。
中国薛仁贵布袋戏
印尼薛仁贵布袋戏
13
Universitas Sumatera Utara
印尼布袋戏的乐器和中国布袋戏的乐器是一样的。所演奏的配乐也是典型的中式
音乐。
印尼布袋戏的乐器
中国布袋戏的乐器
印尼木偶戏与中国木偶戏的色调和舞台都比较相似。舞台上雕刻的龙河明亮的红
色都是中国文化主要的象征。在印尼几乎所有的布袋戏的舞台都是以红色为主,并配
以写有汉字的修饰物。而现代中国布袋戏舞台大多是明亮的绿色舞台,要比印尼舞台
更大,也更豪华。
14
Universitas Sumatera Utara
印尼的舞台
中国的舞台
15
Universitas Sumatera Utara
4.2 不同点
印尼布袋戏和中国布袋戏演出的表演方式不同。印尼布袋戏的表演没有固定的剧
本,故事的情节完全依靠表演者的理解。而在中国则有固定的剧本,表演者依据剧本
而展开剧情,不可能表演与剧本无关的情节。
中国布袋戏表演
印尼布袋戏表演
16
Universitas Sumatera Utara
第五章 结论
布袋戏表演源自中国,现已成为印尼文化之一。布袋戏表演每年举行一次,几乎
印尼所有的地方都有布袋戏演出。丁宜布袋戏同样也是每年举行一次,是在新年的时
候,为了庆祝新年而举行的。
通过对丁宜布袋戏与中国布袋戏的比较我们得出:两者的故事情节、舞台风格、
伴奏乐器、背景音乐等都非常相似,都保留着中国传统文化的元素。所不同的是中国
布袋戏由于发展时间长、故事情节丰富、舞台及布袋偶做工精良等因素较印尼布袋戏
完善。最大的不同之处在于印尼布袋戏的表演更加自由、不完全依照剧本而进行。
希望有更多人了解中国传统布袋戏在印尼的发展与传承,进而支持中国传统布袋
戏在印尼继续发扬光大及传承下去。
17
Universitas Sumatera Utara
参考文献
[1] 黃仁健. 1999《台湾布袋戏上场诗研究》[J]
[2] 黄鹤. 2007《台湾布袋戏的艺术构成与文化底蕴》[J]
[3] 洪世键. 2007《南国奇葩掌中戏——南派布袋戏的历史渊源、基本特征与艺术价
值》[J]
[4] 林银焕. 2011《台湾霹雳布袋戏与两岸文化创意产业》[J]
[5] Astrid Adrianne, Ananda dan Dwirahmi, Anastasia. 2013. Pecinan Semarang. Jakarta:
KPG ( Kepustakaan Populer Gramedia ).
[6] Dwi Woro R. Mastuti. 2004. Dalam seminar berjudul “Wayang Cina di Jawa Sebagai
Wujud Akultarasi Budaya dan Perekat Negara Kesatuan Republik Indonesia”. Jakarta
diakses pada tanggal 18 Oktober 2013 dari staff. blog. ui. ac. id/dwi. woro/files/ 2008/0
/wayang_cina_di_jawa1.pdf
18
Universitas Sumatera Utara
致谢
印尼丁宜布袋戏研究。我很感谢这论文可以妥善解决的时间。这个论文的结构
为要求获得学士学位在苏北大学中文系。在准备论文,有一些人帮我所以论文写得很
好。他们给我支持,时间,指导和祈祷作者。
我很感谢跟苏北大学的院长是 Dr. Syahron Lubis, M.A.,中文系的主席是 Dr.
T.Thyrhaya Zein, M.A.,中文系的秘书是 Dra. Nur Cahaya Bangun, M.Si.,我的第一导师
是 Drs. Muhammad Takari, M.Hum., Ph.D.,我的第二导师是 Peng Pai, M.A.老师和 Cao
Xia, M.A. 老师,Shen Mi, M.A. 老师,Julina Laoshi,等等。我对亲爱的妈妈,爸爸,姐
姐,哥哥和我弟弟很感谢。他们给了我支持.也很感谢跟我的朋友们杜婉娜,沙芬娜,
Sindy, Jesica, Albert Jems, Giring, Rommel, Daniel,和全部四年级的学生也很感谢跟
Endang 姐姐。如果你们没有帮我,当我不能写完了的论文。
最后我说,谢谢你们。希望这个论文可能是有用跟我们。
19
Universitas Sumatera Utara
Data Informan
Informan 1 :
Nama
: Dharma Surya
Alamat
: Jl. Saudara No. 39 Kompleks Citra Permai Indah Bandar Sono,
Tebing Tinggi
Tanggal Lahir
: Tebing Tinggi, 5 Februari 1968
Pekerjaan
: Shuhu atau Biksu Vihara
Informan 2 :
Nama
: Ismail Budiman
Tanggal Lahir
: Tebing Tinggi, 29 September 1955
Pekerjaan
: Staf Ahli Walikota Tebing Tinggi
Informan 3 :
Nama
: Toni Harsono
Tanggal Lahir
: Jombang, 6 Juli 1969
Pekerjaan
: Dalang Wayang Potehi
Informan 4 :
Nama
: 辛勇旺 ( xīnyǒngwàng) (36 tahun) sebagai asistendalang.
Universitas Sumatera Utara
Daftar Pertanyaan
1. Bagaimana sejarah yang anda ketahui tentang wayang potehi?
2. Bagaimana sejarah munculnya wayang potehi di Indonesia?
3. Kapan vihara avalokistesvara di bangun dan sudah sejak kapan pertunjukan
wayang potehi sudah mulai dipertunjukan di vihara avalokitesvara?
4. Sudah berapa lama anda menjadi dalang wayang potehi?
5. Bagaimana anda bisa menjadi dalang wayang potehi?
6. Berapa orangkah yang dibutuhkan untuk mempertunjukan wayang potehi ini?
7. Apa judul dan tema cerita yang dibawakan pada pertunjukan kali ini?
8. Apa-apa sajakah properti yang digunakan?
9. Apa saja kegunaan dari setiap properti yang dipakai?
10. Apakah saat pementasan dalang menggunakan teks atau naskah cerita?
11. Mengapa saat dalang mempertunjukan wayang potehi menggunakan bahasa
yang sering dipakai sehari-hari?
12. Apa saja makna dan fungsi dari pertunjukan?
13. Bagaimana reaksi penonton pada saat menyaksikan pertunjukan?
14. Apa yang anda dapatkan setelah menyaksikan pertunjukan wayang potehi ini?
Universitas Sumatera Utara
Naskah Pertunjukan Wayang Potehi
Prolog
: Tiba di Dao Li Yonggan., Jin Li, Liu Hong Long, Ong Kau
Sin, Liu Kim Hwa, Feng Siau Sin berkenalan Sin Djin Kwie.
Sie Djin Kwie
: “Aku Sie Djin Kwie. Sejak kejadian dirumah majikanku yang
bernama Liu Hong, Gara-gara ini jubah yang telah kupake aku
tidak mengerti. Jubah yang telah kupake itu adalah jubah pusaka
milik dari majikanku yang bernama Liu Hong. Akupun juga
tidak menyangka. Untung saja In Thong kerjaku memberitahu
kepadaku dan atas perintah cepat-cepat untuk meninggalkan
keluar dari majikanku sebelum terlambat majikanku menangkap
diriku. Aku ingin pergi meninggalkan rumah ini ke lereng
gunung Taishan. Tetapi sampai diperjalanan matahari hampir
terbenam, terpaksa aku menginap di ini klenteng”. (bergumam)
“Ehm... Ehm...Ehm...Ehm...”.
(Musik)
Jin Li
: “Aku Jin Li menga, mengajak nona yang bernama Liu Kim
Hwa. Nona Liu Kim Hwa ini adalah anak dari majikanku yang
bernama Liu Hong. Gara-gara ini soal jubah peninggalan dari
leluhur majikanku tanpa disengaja karyawan dari majikanku
yang bernama Sie Djin Kwie tertidur pulas di ini klenteng tepat
pada malam tahun baru imlek. Coba nona, Liu Kim Hwa
datanglah kemari nona”.
Liu Kim Hwa
: “Jin panggil kami, Liu Kim Hwa belum tau ajak apa.
Terimalah hormat Jin rahmat”.
Jin Li
: “Ehm... Liu Kim Hwa hari ini kamu tidak perlu untuk
menangis terus . Ibarat nasi sudah menjadi bubur. Semuanya itu
sudah terlanjur. Senang hatiku mendengar apa yang telah kau
Universitas Sumatera Utara
katakan Liu Kim Hwa. Aku di dalam ini klenteng sepertinya ini
ada Sie Djin Kwie. Kebetulan Sie Djin Kwie kok ada disini.
Coba aku mau panggil padamu. Sie Djin Kwie... Sie Djin
Kwie... kau boleh datang kemari yok...”.
Sie Djin Kwie
: “Jin panggil tuan Sie Djin Kwie belum tau ini ada urusan.
Terimalah hormat”.
Liu Kim Hwa
: “Sie Djin Kwie kita bisa ketemu di dalam ini klenteng, kau
mau kemana Sie Djin Kwie?”
Sie Djin Kwie
: “Ehm... sejak kejadian di gedung Kwan In, aku jadi takut
akhirnya aku melarikan diri. Aku ingin pulang ke gunung
Taishan untuk bertemu ahok Ong”.
Jin Li
: “Oi... Djin Kwie... Djin Kwie. Mungkin ini semua sudah
menjadi suratan, suratan takdir. Aku mau bertanya denganmu.
Kau sudah punya istri apa belom?”
Sie Djin Kwie
: “Belum”.
Jin Li
: “Belum mempunyai istri? Bagus... bagus... bagus... bagus...
loh. Sie Djin Kwie, aku mendengar apa yang kau katakan jadi
senang. Kalo begitu aku ingin bicara denganmu. Bagaimana
kalo nona Liu Kim Hwa ini kuserahkan padamu. Mungkin saja
semuanya ini sudah diatur oleh Jin yang Maha Kuasa”.
Sie Djin Kwie
: “Lagi aku pikirkan. Nona adalah anak orang kaya. Dia hidup
serba kecukupan. Hidup bersamaku, hidup yang tidak menentu,
penghasilan juga tidak bisa dipastikan. Jin aku tidak mau
menyengsarakan nona Liu Kim Hwa. Ini yang harus
dipikirkan”.
Jin Li
: “Yo...yo... nona Liu Kim Hwa, bagaimana kau yang sudah
mendengarkan apa yang kukatakan dengan Sie Djin Kwie,
semua itu transparan, terbuka tidak ada yang tertutup. Kalau kau
Universitas Sumatera Utara
menikah dengan Sie Djin Kwie, kau akan mendapat
perlindungan dari ini Sie Djin Kwie. Tidak ada tujuan yang pasti
kau harus bisa menerima kenyataan ini. Mungkin ini adalah
jalan pertemuanmu dan ini ada suatu perjodohan yang
dipertemukan di ini dalam klenteng”.
Sie Djin Kwie
: “Maaf sebelumnya. Semua ini gara-gara aku. Mari ikut aku
untuk pergi ke ini tempat saudara angkatku nona”.
Liu Kim Hwa
: “Sie Djin Kwie, jiwa ragaku, mati dan hidupku, kuserahkan
kepadamu loh”.
Sie Djin Kwie
: “Bagus kamu mau. Ya Djin. beruntung mendapatkan ini istri
yang begitu cantik. Kuajak pulang ke Gunung Taishan bertemu
saudara yao...”.
Ong Kau Sin
: “Namaku Ong Kau Sin. Hidup bersama istri tinggal di ini
gebuk derita dilereng gunung, gunung Taishan. Namanya jadi
orang nggak punya ya begini, hidup susah. Tapi walaupun kita
tidak mempunyai kekayaan harta benda, tapi aku bisa merasakan
hidup berbahagia. Dengan istri, saudara angkatku, udah Sie
Djin Kwie”.
(Musik)
Ong Kau Sin
: “Sie Djin Kwie, kamu tidak pulang dengan begitu lama dan
membawa ini dia wanita. Aku tidak salah ya, nona Liu Kim
Hwa itu kan anak majikan bernama Liu Hong. Kamu ajak
datang ditempatku, kalo papamu nati mencari, bagaimana?”
Sie Djin Kwie
: “Ong Kau, kujelaskan samamu agar mau bersamaku Ong”.
Ong Kau Sin
: “Sie Djin Kwie, nona Liu Kim Hwa gara-gara soal jubah milik
dari papanya Hong, Liu Kim Hwa sampai nona Liu Kim Hwa
diperintah untuk mati dengan cara bunuh diri itu penjelasan mu,
Universitas Sumatera Utara
atau gara-gara lain, ojo-ojo pas kau berbuat yang tidak masuk
akal. Jangan-jangan kamu mencuri”.
Sie Djin Kwie
: “Tidak. Aku tidak melakukan kesalahan. Lalu aku sendiripun
soal jubah itu pun tidak mengerti asal darimana. Aku tidak
mengerti kalau jubah itu adalah jubah peninggalan leluhur
orangtua nona Liu Kim Hwa. Akhirnya aku bertemu di klenteng.
Jin mana menyerahkan Liu Kim Hwa kepadaku untuk menjadi
istriku dan aku sedah berterus terang pada Kim Hwa bagaimana
keadaanku, mengenai keadaan kehidupanku disini. Dia mau
untuk hidup berumah tangga denganku, mau menerima
kenyataan yang ada”.
Ong Kau Sin
: “Jadi dengan adanya hal seperti ini, kita memang tidak
mengerti. Kejadian seperti ini membuat aku juga merasa
bangga. Kamu sudah setuju untuk berumah tangga dengan
seperti itu. Kim Hwa adik angkatku, silahkan masuk. Bahwa
hari ini dek ku Sie Djin Kwie maupun Liu Kim Hwa pada hari
ini melangsungkan pernikahan menjadi suami istri. Mudahmudahan dalam menempuh hidup baru selalu mendapat
perlindungan dari yang Maha Kuasa, sehat wal’afiat tidak
kekurangan sesuatu, dalam menempuh hidup baru hidup suami
istri sampai kakek-kakek dan nenek-nenek. Ikuti aba-abaku.” Yi
ji khang, lenteng. Sin ji khang, lenteng. San ji khang, ji...
(tunduk memberi penghormatan) “Kita sudah bersujud pada ini
yang Maha Kuasa untuk memohon apa yang selama ini kita
inginkan. Sekarang tubuhnya dibalik kebelakang pertanda kita
ini mohon doa restu dari Cao Peng, Cao Meng, Kong Cho yang
sudah mendahului kita. Mohon diberikan doa restu panjang
umur sehat wal’afiat, tidak kekurangan. Mudah-mudahan dalam
menempuh hidup baru ini, bisa sampai kakek-kakek dan neneknenek”. (tunduk penghormatan) “sekarang silahkan kalian
berdua untuk memasuki kamar seadanya. Dikamar penganten
Universitas Sumatera Utara
sudah disitu sudah disediakan makanan minuman seadanya,
walaupun cuma air putih. Silahkan... silahkan... masuk silahkan
Universitas Sumatera Utara
78
Universitas Sumatera Utara
苏 北 大 学
中文系本科生毕业论文
名
印尼丁宜 布袋戏研究
学生姓名
学
何茉莉
号
100710032
指教
彭湃
学
院
人文学院
学
系
中文系
苏 北 大 学 中 文 系
2014年
8月 27 日
Universitas Sumatera Utara
摘要
印尼丁宜布袋戏研究。本研究回顾中国木偶表演两方面都是性能和文本。分析,
笔者使用性能和 Linguistik Systemic Functional (LSF)理论。本文的背景是因为手套式木
偶知道木偶布袋戏,起源于福建,最初是在汉语方言进行的中国传说。在布袋戏的渴
望,用低马来语成为印尼语。然而,这不是一个标准。木偶布袋戏已经成为我们文化
中丁宜每年都进行部分。布袋戏应该得到政府与公众的关注。
关键词:中国文化,木偶布袋戏,性能,文本
i
Universitas Sumatera Utara
目录
摘要...................................................................................................................................
i
目录...................................................................................................................................
ii
第一章 绪论....................................................................................................................
1
1.1 研究背景.....................................................................................................
1
1.2 研究目的.....................................................................................................
1
1.3 研究现状......................................................................................................
2
1.4 研究方法......................................................................................................
3
第二章 中国布袋戏..........................................................................................................
4
2.1 布袋戏起源...................................................................................................
4
2.2 布袋戏在中国的发展历史............................................................................
5
2.3
布袋戏的舞词.............................................................................................
6
2.4
乐器.............................................................................................................
6
2.5
表演场合.....................................................................................................
8
印尼丁宜布袋戏...............................................................................................
9
3.1 布袋戏的历史及发展.....................................................................................
9
3.2 舞词 ..............................................................................................................
9
3.3 乐器................................................................................................................
10
表演场合.....................................................................................................
11
第四章 印尼丁宜 布袋戏与中国布袋戏的对比...........................................................
13
4.1
相同点......................................................................................................
13
4.2
不同点......................................................................................................
16
第三章
3.4
ii
Universitas Sumatera Utara
第五章
结论...................................................................................................................
17
参考文献...........................................................................................................................
18
致谢……………………………………………………………………………………..
19
iii
Universitas Sumatera Utara
第一章 绪
论
1.1 研究背景
印尼被誉为“千岛之国”,是全世界最大的群岛国家,由成千上万个岛屿组成,
疆域橫跨亚洲及大洋洲。印尼也是一个多民族国家,拥有 100 多个民族,例如马达族、
卡罗族、巴东族、马来族、印度族及华人等等。每个民族都有丰富多彩的文化,木偶
文化是印尼文化的典型代表,它不只是艺术作品,同时也反映了印尼人民的生活的各
个层面,它收到了印度文化和中国文化等的影响,是由华人带入印尼的。1908 年,在
荷兰殖民统治时期,中国人钟阿飞带领一些中国人来到棉兰和丁宜,帮助荷兰人开发
烟草种植。过了几十年,一部分中国人在丁宜定居下来。布袋戏是印尼最古老的文化
之一。布袋戏在印尼也归类为木偶的一种,是从福建话“布袋戏”。在作者的家乡丁
宜,也常有布袋戏的表演,所以本文作者有兴趣对丁宜布袋戏作深入的了解和研究。
1.2 研究目的
作为进入某个国家的外国文化之一,肯定会受到当地文化的影响而产生变化。本
文研究的目的是通过介绍丁宜布袋戏的历史、发展和变化,以及布袋戏的表演者、表
演内容、表演道具、配乐等情况,让更多的人了解布袋戏。
1
Universitas Sumatera Utara
1.3 研究现状
Astrid.(2013 《三宝垄华人》)论述了印尼早期布袋戏的出
现。
Dwi(2004 《作为中印文化融合象征的爪哇岛中国木偶》)阐
述了印尼东爪哇布袋戏发展的历史及其作为中印文化融合象征的作用。
黃仁健(1999《台湾布袋戏上场诗研究》)简单介绍台湾布袋戏上场诗的面貌
和特点,从文学和语言两个方面对其进行理论研讨,从上场诗的演变过程中总结规律,
为布袋戏上场诗研究提供一份有益的参考资料,也为布袋戏上场诗的创作研拟一份参
考建议。本文力求将传统的布袋戏、金光布袋戏、霹雳布袋戏的上场诗作以比较、研
究。
黄鹤(2007《台湾布袋戏的艺术构成与文化底蕴》)阐述了台湾布袋戏的艺
术构成和文化底蕴都有了不同程度的变化,着重表现在戏文内容、戏偶的角色、戏剧
的表现手法上。
洪世键(2007《南国奇葩掌中戏——南派布袋戏的历史渊源、基本特征与艺
术价值》)指出泉州地区的布袋戏属南派,漳州地区的布袋戏属北派,由于历史和环
境因素的作用形成了南派与北派两种不同艺术特色的流派。
林银焕(2011《台湾霹雳布袋戏与两岸文化创意产业》)论述了台湾霹雳布
袋戏的源流、发展、现代转型、革新及对两岸文化创意产业的启示。
2
Universitas Sumatera Utara
张孟辰(2012《浅谈布袋戏偶的造型艺术特色》)通过介绍传统民间艺术布
袋戏偶的造型来阐述其独有的艺术特色,布袋戏偶的造型随着时代的变迁打破了传统
限制,并在其基础上不断发扬,体现了崭新的气象,一代代传承下去,对新时代的开
启有着重要的开拓意义。
从以上内容我们不难看出,对印尼布袋戏的研究非常少。所以本文要对印尼丁宜
布袋戏的发展、角色、歌词及乐器使用进行研究,希望通过研究,能深入了解丁宜布
袋戏的整体情况。
1.4 研究方法(包括文献法及访问法)
作者使用分析描述法与定性分析法对已有材料进行分析。
1.文献法
在前人研究的基础上进行研究。以相关期刊、书籍为参考资料,对其进行整理和
分析。
2.访问法
通过采访丁宜华人,了解印尼丁宜布袋戏的发展历史、舞词及使用的乐器,获得
布袋戏的相关资料。由于关于布袋戏的文献和记载很少,仅仅凭借文献来研究是不够
的,只有通过采访观众和表演者来获得等多的细节和相关资料。
3
Universitas Sumatera Utara
第二章 中国布袋戏
2.1 布袋戏的起源
木偶艺术是借助木偶为表演媒介的。木偶是如何产生的?迄无定论。河南安阳殷
墟出土了奴隶陶俑(商代,前 16 世纪初前 11 世纪),春秋、 战国(前 770 前 221)
有了木俑(其中包括部分"乐俑")。长沙马王堆西汉墓发掘出的乐俑、歌舞俑,工艺、
种类和造型水准较前朝又有很大进步。这便是最初的木偶,它经历了一个由工艺到表
演的变化过程:由祭仪而成了喜庆娱乐活动的一种方式。木偶戏是由演员在幕后操纵
木制玩偶进行表演的戏剧形式。在中国古代又称傀儡戏。中国木偶戏历史悠久,三国
时已有偶人可进行杂技表演,隋代则开始用偶人表演故事。布袋戏是木偶戏的一种。
传统布袋戏偶是由木雕头、袋形布身、木雕手、实心布腿、木雕鞋加上服饰、盔帽组
成。由于操作木偶是用手掌插入布袋搬弄舞姿,所以布袋戏又称为“掌中戏”。
图 2.1 木偶布袋戏
布袋戏的木偶娃娃是用布做的。布袋戏表演不是用木棍但是用手指。每个布袋戏
表演用两个人,一个是主谋和一个助理。而傀儡随着时间的推演,也因地域不同而发
展出不同的样式,我国的木偶戏约可划分成两大类:
第一类流行于河北、河南、四川、
湖北、湖南等地,偶身约九寸长,形象粗邝,一般眼嘴不能活动,无手无脚,只有臂,
4
Universitas Sumatera Utara
不能取拿东西。第二类流行于台、闽一带,这一带广称木偶戏为掌中戏或布袋戏,偶
身约八寸到三、四尺都有,制作较精细,形象细致,尤其是头部脸型刻划极为逼真,
有手有脚,能做各种动作。
一般来说,学者认定布袋戏约为公元 17 世纪左右产生于福建泉州,时间则约为
17 世纪左右。而随后的发展,布袋戏流派因发展区域横跨福建与台湾,加上不同时期
的各自发展与交流融合。以最粗略的表演型态来论,约可分传统布袋戏与现代布袋戏
两种。在此分类下,即使在布袋戏仍十分流行的台湾,传统布袋戏的观众远低于现代
布袋戏的人数。而普遍所称的布袋戏流派,实际往往就是指传统布袋戏的流派。布偶
的头是用木头雕刻成中空的人头,除出偶头、戏偶手掌与人偶足部外,布袋戏偶身的
躯干部分与四肢部分都是用布料做出的服装;演出时,将手套入戏偶的服装中进行操
偶表演而正因为早期此类型演出的戏偶偶身极像“用布料所做的袋子”,因此有了布
袋戏之通称。早期许多迎神庙会上,布袋戏是最常见的民间戏曲表演节目之一。
2.1 布袋戏在中国的发展历史
17 世纪,布袋戏已于闽南地区相当受欢迎,亦出现了类似肩担戏的模式。所谓肩
担戏就是由演出者肩担戏箱与舞台。到达演出地点后,搭好简易舞台后,操纵者躲在
布帏下,肩上简易木架舞台即成为人偶演出戏台。至 18 世纪,布袋戏已经比较普及,
根据演出地点分为室外演出的野戏台和剧院演出的室内戏台,甚至出现了职业的演出
团体。木偶戏的来源有一个传说,五个死刑犯在被执行死刑之前,用木偶戏在监狱里
自娱自乐。后来,他们的这个节目传到了皇帝的耳朵里。皇帝想看看他们的表演。他
们也希望皇帝看到了他们的木偶戏表演之后,非常高兴,就可以赦免他们的罪行。他
5
Universitas Sumatera Utara
们非常担心皇帝不喜欢他们的表演,所以他们决定通过自己的表演展示善良和积极的
形象。最后,皇帝因为他们的表演,而最终赦免了他们。
2.2 布袋戏的舞词
操闽南或台湾地方性语言来做演出的口白师傅可谓布袋戏的灵魂人物。在布袋戏
的演出中,后场的口白师傅包办了戏中所有人物的对白与念白,也常是布袋戏中唯一
的挂牌主演者。就是因为决定演出成功与否,类似职业说书人的口白主演者必须具备
有仿男女老幼不同人物音质、不同讲话风格甚至不同地方口音的技巧。实际上,深受
欢迎的口白师傅者还必须要有深厚的文学造诣和音乐素养,且必须能做到各种不同性
格的角色五音分明,加上情绪表达, 以及其他基本角色口白等等。由此来看,一位口
白师傅最起码要替 28 种不同情绪与角色进行口白配音的本事。
2.2 乐器
乐器,泛指可以用各种方法奏出一定音律或节奏的工具。一般分为民族乐器与西
洋乐器。中国乐器制造行业已经基本形成了较为完整的工业生产体系,基本可以加工
世界上所有大类乐器,门类齐全、品种众多,大约有钢琴、提琴、西管乐器等不同类
别 1200 多个型号,规格 3 万多个,钢琴等大类乐器产品已经形成专业化生产格局,钢
琴铁板、音板、击弦机、外壳等主要钢琴部件专业加工厂开始形成规模。音乐界和乐
器学界有不同看法。音乐界认为,用于音乐的发声器具才是乐器;乐器学界则通常将许
多非音乐领域中的发声器,如古代战争中的鸣金击鼓、宗教中的祈祷诵经、婚丧中的
6
Universitas Sumatera Utara
礼仪信号、商贩招揽的信号器等,也视为乐器,甚至将一些生产劳动用具和日常生活
器皿,如:弓、锯、杵、缶、杯、碟、盅、碗等等,在进行演奏时,都冠以乐字,称
其为乐弓、乐锯、乐杯、乐杵等。
布袋戏表演需要使用一些乐器。若细分,可以分为武场乐器:包括锣、小锣、小
鼓、通鼓、钞、钹、拍板等,而文场乐器包括二胡、唢呐、拍板、月琴及笛子。而此
配乐型态上可依剧种再细分为生旦戏、审场戏、武打戏、连台戏、折子戏以及拳打戏。
到了 20 世纪中期以后,后台配乐逐渐有了一些变化,例如引进了京剧的后台音乐,使
用西方乐器演奏西方乐曲或以歌手现场演唱等,或以录音带播放电子音乐等等。
小锣及大钞(镲 chǎ)
中国笛子
小鼓
唢呐
7
Universitas Sumatera Utara
中胡
二胡
2.3 表演场合
无论哪种表演形式,布袋戏的演出都需要有戏台,该戏台一方面可以把前后台以
及演出者和观众区隔开,一方面可以提供演出所需要的戏剧布景。布袋戏发展之初,
戏台较为简陋,仅用扁担、布帘架起简易戏台,后来布袋戏逐渐受到欢迎,戏台也变
得较为复杂,继而诞生了早期的四角棚。三至五米宽的戏棚其构造类似于一座小型土
地庙,有四根柱子,中间是大厅,为戏偶活动的舞台,其四面之中,三面皆空,大厅
中有一层交关屏,用来遮掩演艺人之用,早期的四角棚的装饰及雕刻都较为简单,但
后期逐渐发展得更为复杂精致,配合木雕技术以及中国传统建筑的风格来制作戏台。
图 2.2 中国的野台金光布袋戏台
8
Universitas Sumatera Utara
第三章 印尼丁宜布袋戏
3.1
布袋戏的历史及发展
布袋戏本是雅俗共赏,老少皆宜的民间传统戏曲。近年来,因为布袋戏本身传统
技艺的流失,再加上媒体的日趋多元化,使得布袋戏面临时代的考验。但是传统布袋
戏的确是一项十分有趣的民俗技艺,只要稍加解说,指导操作技巧,很快就能享受的
其中的乐趣。在印度尼西亚布袋戏开始在第二十世纪布袋戏出现,是非常著名的表演。
但反共产主义的统治时期,经历了禁止布袋戏表演的过程。随着时代的发展,中国文
化逐渐被印尼人民所接受,布袋戏才得以重新回到舞台上。
布袋戏原本具有祭祀功能,但现在是作为娱乐节目来演出。布袋戏最初是用汉语
来表演的,但是由于华人的印尼越来越好,布袋戏逐渐使用印尼语来表演。
3.2 舞词
每场布袋戏演出都会讲述非常有趣的故事。故事是围绕中华民族、历史人物等展
开。丁宜布袋戏的主要内容是薛仁贵将军远征西域取得赫赫战功的故事。薛仁贵将军
战无不胜,也被认为是神仙下凡。
9
Universitas Sumatera Utara
3.3 乐器
音乐是声音的音调或安排,以产生一个和谐的节奏或乐曲。音乐制作木偶看起来
喜庆和热闹,有七种乐器用来玩的三个人,每人负责持有两种乐器。使用的乐器有:
大钹、小钹、小提琴、梆子、笛子、鼓、小号等。
图 3.1 印尼的乐器 “鼓”
图 3.2 印尼的乐器 “小钹”
10
Universitas Sumatera Utara
图 3.3 集印尼的乐器
3.4
表演场合
舞台是布袋戏表演的地方。它不一定需要很大的院子,有一块空地就可以。也可
以用一个箱子来代替舞台。表演者和它的助手不需要化妆盒特别的服饰就可以进行表
演。舞台周围都装饰有中国式的装饰。一般布袋戏的表演者是由主演和三个助理组成。
他们手中操作布袋偶,口中表演台词。整个节目表演者不用参看剧本,全凭记忆表演
台词,表演非常流畅。
每当有佛教的节日时,在寺庙的周围通常会有布袋戏的表演,观众非常的多,有
孩子、有成人、也有老年人,有华人、也有友族,他们拥挤在寺庙周围观看表演。拥
挤在寺庙观看表演。
11
Universitas Sumatera Utara
图 3.4 中国的野台金光布袋戏台
12
Universitas Sumatera Utara
第四章 印尼丁宜布袋戏与中国布袋戏的对比
印尼布袋戏与中国布袋戏虽然都体现中国的传统文化,但两者之间还是有相同点
和不同点。
4.1 相同点
爪哇文化中融入了太多的中国文化,其中之一就是布袋戏,爪哇的布袋戏与中国
传统布袋戏有密切的关系。印尼和中国的布袋戏的故事情节都与中国文化有关,大多
是围绕民族英雄或者皇帝的故事展开的。它们所使用的乐器和舞台都非常相似。
我们以布袋戏薛仁贵为例来进行比较:印尼的布袋偶与中国的布袋偶基本相同,
尤其是布袋偶的头部一模一样。中国布袋偶的服装要更华丽一些,装备要更复杂一些。
中国薛仁贵布袋戏
印尼薛仁贵布袋戏
13
Universitas Sumatera Utara
印尼布袋戏的乐器和中国布袋戏的乐器是一样的。所演奏的配乐也是典型的中式
音乐。
印尼布袋戏的乐器
中国布袋戏的乐器
印尼木偶戏与中国木偶戏的色调和舞台都比较相似。舞台上雕刻的龙河明亮的红
色都是中国文化主要的象征。在印尼几乎所有的布袋戏的舞台都是以红色为主,并配
以写有汉字的修饰物。而现代中国布袋戏舞台大多是明亮的绿色舞台,要比印尼舞台
更大,也更豪华。
14
Universitas Sumatera Utara
印尼的舞台
中国的舞台
15
Universitas Sumatera Utara
4.2 不同点
印尼布袋戏和中国布袋戏演出的表演方式不同。印尼布袋戏的表演没有固定的剧
本,故事的情节完全依靠表演者的理解。而在中国则有固定的剧本,表演者依据剧本
而展开剧情,不可能表演与剧本无关的情节。
中国布袋戏表演
印尼布袋戏表演
16
Universitas Sumatera Utara
第五章 结论
布袋戏表演源自中国,现已成为印尼文化之一。布袋戏表演每年举行一次,几乎
印尼所有的地方都有布袋戏演出。丁宜布袋戏同样也是每年举行一次,是在新年的时
候,为了庆祝新年而举行的。
通过对丁宜布袋戏与中国布袋戏的比较我们得出:两者的故事情节、舞台风格、
伴奏乐器、背景音乐等都非常相似,都保留着中国传统文化的元素。所不同的是中国
布袋戏由于发展时间长、故事情节丰富、舞台及布袋偶做工精良等因素较印尼布袋戏
完善。最大的不同之处在于印尼布袋戏的表演更加自由、不完全依照剧本而进行。
希望有更多人了解中国传统布袋戏在印尼的发展与传承,进而支持中国传统布袋
戏在印尼继续发扬光大及传承下去。
17
Universitas Sumatera Utara
参考文献
[1] 黃仁健. 1999《台湾布袋戏上场诗研究》[J]
[2] 黄鹤. 2007《台湾布袋戏的艺术构成与文化底蕴》[J]
[3] 洪世键. 2007《南国奇葩掌中戏——南派布袋戏的历史渊源、基本特征与艺术价
值》[J]
[4] 林银焕. 2011《台湾霹雳布袋戏与两岸文化创意产业》[J]
[5] Astrid Adrianne, Ananda dan Dwirahmi, Anastasia. 2013. Pecinan Semarang. Jakarta:
KPG ( Kepustakaan Populer Gramedia ).
[6] Dwi Woro R. Mastuti. 2004. Dalam seminar berjudul “Wayang Cina di Jawa Sebagai
Wujud Akultarasi Budaya dan Perekat Negara Kesatuan Republik Indonesia”. Jakarta
diakses pada tanggal 18 Oktober 2013 dari staff. blog. ui. ac. id/dwi. woro/files/ 2008/0
/wayang_cina_di_jawa1.pdf
18
Universitas Sumatera Utara
致谢
印尼丁宜布袋戏研究。我很感谢这论文可以妥善解决的时间。这个论文的结构
为要求获得学士学位在苏北大学中文系。在准备论文,有一些人帮我所以论文写得很
好。他们给我支持,时间,指导和祈祷作者。
我很感谢跟苏北大学的院长是 Dr. Syahron Lubis, M.A.,中文系的主席是 Dr.
T.Thyrhaya Zein, M.A.,中文系的秘书是 Dra. Nur Cahaya Bangun, M.Si.,我的第一导师
是 Drs. Muhammad Takari, M.Hum., Ph.D.,我的第二导师是 Peng Pai, M.A.老师和 Cao
Xia, M.A. 老师,Shen Mi, M.A. 老师,Julina Laoshi,等等。我对亲爱的妈妈,爸爸,姐
姐,哥哥和我弟弟很感谢。他们给了我支持.也很感谢跟我的朋友们杜婉娜,沙芬娜,
Sindy, Jesica, Albert Jems, Giring, Rommel, Daniel,和全部四年级的学生也很感谢跟
Endang 姐姐。如果你们没有帮我,当我不能写完了的论文。
最后我说,谢谢你们。希望这个论文可能是有用跟我们。
19
Universitas Sumatera Utara