MULTILINGUALISME DALAM LANSKAP LINGUISTIK DI WILAYAH KOTA SURABAYA Repository - UNAIR REPOSITORY

  

DI WILAYAH KOTA SURABAYA

TESIS

Sebagai Salah Satu Syarat untuk Memperoleh Gelar Pasca Sarjana pada

Program Studi/ Program Studi Magister Ilmu Linguistik

  

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Airlangga

Oleh

  

INTAN NOVITA FERDIYANTI 121324253009

PROGRAM STUDI MAGISTER ILMU LINGUISTIK

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS AIRLANGGA

2016 Puji Syukur kehadirat Alloh Subhanahu Wataalla yang senantiasa memberikan rahmat, nikmat iman, dan kesehatan sehingga penulisan tesis yang berjudul “Multilingualisme Dalam Lanskap Linguistik Di Wilayah Kota Surabaya” dapat diselesaikan dengan baik. Selain itu sholawat serta salam semoga selalu tercurahkan kepada Rasulullah Sallalahu Alaihiwassalam, keluarga, dan para sahabat.

  Penelitian ini menganalisis multilingualisme yang terdapat pada lanskap linguistik di Kota Surabaya. Ditemukan penanda bahasa Indonesia, bahasa Inggris, dan bahasa Jawa. Hasil dari penelitian ini diharapkan dapat bermanfaat bagi Instansi Pemerintah Wilayah Tata Kota Surabaya dalam memetakan dan mengatur regulasi penanda lanskap linguistik yang berkaitan dengan nama-nama instansi dan reklame.

  Penulis menyadari penelitian tesis ini tidak lepas dari bantuan dan doa dari berbagai pihak. Pada kesempatan ini penulis mengucapkan terima kasih kepada :

  1. Diah Ariani Arimbi, S.S., M.A., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Airlangga Surabaya;

  2. Dr. Ni Wayan Sartini, Dra., M.Hum., selaku Ketua Program Studi Magister Ilmu Linguistik, Universitas Airlangga Surabaya;

  3. Dr. Ni Wayan Sartini, Dra., M.Hum., selaku Dosen Pembimbing Tesis kesatu atas ketersediannya meluangkan waktu untuk memberi ide, pendapat, dan membimbing penulis hingga dapat menyelesaikan tesis dengan baik;

  4. Ema Faiza, S.S., M.Hum., selaku Dosen Pembimbing Tesis kedua atas ketersediaannya meluangkan waktu, memberi ide, dan membimbing penulis hingga dapat menyelesaikan tesis dengan baik;

  5. Deny Arnos Kwary, Ph.D., selaku Dosen Wali Magister Ilmu Linguistik atas ketersediaanya meluangkan waktu memberi ide, pendapat, motivasi, ilmu yang bermanfaat, dan selalu mengajarkan kedisiplinan bagi kami mahasiswa Ilmu Linguistik.

  6. Yuyun Istiana selaku staf di Dinas Cipta Karya dan Tata Ruang Kota Surabaya bidang pemetaan dan pengukuran atas ketersediaannya meluangkan waktu untuk memberikan informasi mengenai peta lokasi penelitian;

  7. Seluruh Dosen Magister Ilmu Linguistik Universitas Airlangga dan dosen tamu untuk semua ilmu yang sangat bermanfaat bagi penulis.

  8. Mama terima kasih untuk doa, kasih sayang, didikan, dan dukungan materi yang tidak bisa penulis ungkapkan semua. Most importantly

  thank you for the constant support and love. For listening to my hope, dreams, and fear. I hope I could someday be as funny, beautiful, and wonderful as you are. Almarhum papa eko wibowo, terima kasih untuk semua kasih sayang, doa, dan nasehatmu selama hidup di dunia.

  9. Bu Har terima kasih untuk doa, perhatian, nasehat, dan dukungannya selama ini. Mas Mirza, my brother bear terima kasih untuk support, sharing, dan nasehatnya. After papa passed away, thanks for always

  listening my passion and my dreams. Dek rina, terima kasih sudah

  sering mengantarkan ke kampus walaupun sering minta ganti bubble

  tea, hehe just kidding. Keluarga besar Dalilan Imam Suhadi dan Sudarman Prawiroadmodjo.

  10. Teman-teman Magister Ilmu Linguistik angkatan pertama Pak Sugeng, Mbak Nidia, Mbak Anita, Mbak Lita, Ninis, Tytus, Dek Vidia, Dek Ana dan Dek Ros (diurutkan dari yang tertua, hehe) terima kasih untuk semua kebaikan, sharing ilmu dan pengalaman. Teman-teman Magister Ilmu Linguistik angkatan kedua. Pengalaman-pengalaman baik susah maupun senang bersama kalian akan selalu menjadi kenangan yang tak terlupakan, semoga apa yang menjadi cita-cita bersama dapat tercapai. Genk Sleepy Communitty maida, dian, arum, anik, jojo, richa, dan kakak noura. Semoga penelitian ini dapat bermanfaat bagi civitas akademika Magister

  Ilmu Linguistik dan masyarakat luas. Penulis menyadari bahwa tesis ini masih terdapat kekurangan sehingga saran dan kritik yang bermanfaat sangat diperlukan untuk memperbaiki penulisan.

  Surabaya 18 Januari 2016 Penulis

  Intan Novita Ferdiyanti

  

ABSTRAK

  Penelitian dengan judul “Multilingualisme Dalam Lanskap Linguistik Di Wilayah Kota Surabaya” bertujuan untuk memberikan gambaran mengenai penanda bahasa di Wilayah Kota Surabaya ditinjau dari multilingualisme. Data yang digunakan dalam penelitian ini menggunakan ragam bahasa tulis yang terdapat dalam penanda bahasa yang tersebar di lima wilayah kota Surabaya.

  Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif yaitu, mendeskripsikan data secara akurat dan menjelaskan data dengan kalimat-kalimat penjelasan secara kualitatif. Teknik pengumpulan data yang dilakukan dengan menggunakan foto. Yaitu menyediakan data berupa penanda lanskap linguistik, kemudian diklasifikasikan berdasarkan pembagian leksikon beberapa bahasa yang digunakan dalam penanda lanskap linguistik. Penentuan lokasi penelitian menggunakan teknik cluster random sampling, cluster random sampling dilakukan jika populasinya besar / luas, dengan prinsip unit-unit observasi dalam satu cluster heterogen dan antar cluster homogen. Wilayah kota Surabaya dibagi menjadi lima wilayah administratif, populasi yang dipilih berdasarkan karakteristik jika dilihat dari peta terlihat di tengah dan area komersil. Hasil penelitian ini yaitu frekuensi bahasa Indonesia keseluruhan dari keempat lokasi berada ditingkatan tertinggi. Hal ini dikarenakan pada keempat lokasi tersebut merupakan kegiatan perdagangan dan jasa skala pelayanan kota dan bagian wilayah kota di samping kegiatan lain (mixed use). Frekuensi bahasa Inggris paling tinggi hanya terletak pada kawasan segiempat Tunjungan karena Kawasan Segiempat Emas Tunjungan merupakan kawasan strategis untuk kepentingan pertumbuhan ekonomi. Frekuensi bahasa Jawa menempati urutan terendah pada penanda lanskap linguistik di kota Surabaya. Kata Kunci : multilingualisme, lanskap linguistik, Surabaya.

  

ABSTRACT

  The research titled is “Multilingualism of Linguistic Landscape in Urban Areas

  

Surabaya”, purpose to provide an overview of the language sign in terms of

  multilingualism. Data used in this study using a variety of written language contained in the language sign spread across five cities of Surabaya. The method used in this study is a qualitative method, which describe the data accurately and explain the data with qualitative sentences. Techniques of data collection is done by using photographs. Which present data in the form of linguistic landscape signs, then classified based lexicons division language sign that is used in the lianguistic landscape. Determining the location of research using cluster random sampling technique. Cluster random sampling do if the population is large or wide spread, with the principle of unit of observation units in a heterogeneous cluster and between cluster homogen. The urban areas Surabaya is divided into five adminis from the map is in the center and commercial area. The result of this research that the frequency of the four locations Indonesian language was ranked highest. English highest frequency lies only in the rectangular area Tunjungan because Tunjungan is a strategic area for economic growth. The frequency of the java language in the lowest ranks marker linguistic landscape in the city of Surabaya. Keywords: multiligualism, linguistic landscape, Surabaya.

  DAFTAR ISI Cover Depan…………………………………………………………………..ii Cover Dalam………………………………………………………………….iii Lembar Persetujuan Pengajuan Tesis……………………………..………….iv Lembar Pengesahan….……………………………………………………….v Prasyarat Gelar……………………….……………………………………….vi Kata Pengantar……………………………………………………………….vii-ix Pernyataan…………………………………………………………….………x Abstrak………………………………………………………………………..xi Daftar Isi………………………………………………………………xii-xii

  Bab 1 Pendahuluan .............................................................................................1 1. 1 Latar Belakang Masalah .......................................................................1-9 1. 2 Rumusan Masalah Penelitian ................................................................9 1. 3 Tujuan Penelitian ................................................................................10 1. 4 Manfaat Penelitian ...............................................................................10-11

  Bab 2 Kajian Pustaka .........................................................................................12 2. 1. Teori Kontak Bahasa ............................................................................12-14 2. 2. Multilingualisme dalam Lanskap Linguistik .......................................14-20

  2.3. Kata Serapan .........................................................................................21-27

  2.4. Kebijakan Bahasa ………………………………………………….27-29

  2.5. Kerangka Teoritis .................................................................................29-30

  Bab 3 Metode Penelitian ………………………………………………………31 3. 1. Metodologi Penelitian ……………………………………………...31-33 3. 2. Populasi dan Sampel ……………………………………………….34-38 3. 3. Metode Pengumpulan Data ………………………………………...39-43 3. 4. Metode Analisis Data………………………………………………43-44

  Bab 4 Pembahasan ..............................................................................................45 4. 1.Distribusi Lanskap Linguistik .................................................................45-84 4. 2. Ortography Idiosyncrasies ...................................................................85-102 4. 3. Karakateristik dan kebijakan Bahasa LL ............................................102-107

  Bab 5 Simpulan dan Saran ..........................................................................108-111 Daftar Pustaka .............................................................................................112-115 Lampiran ......................................................................................................116-154