ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG, Alih Kode Dan Campur Kode dalam Kelompok Masyarakat Perantau Di Desa Kedung Bagong, Sidomakmur, Widodaren, Ngawi.
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Skripsi
Disusun Memenuhi Sebagian Persyaratan
Guna mencapai derajat Sarjana S-1
Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan Daerah
DHANANG TRI ATMOJO
A.310080070
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
2013
PERSETUJUAN
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Yang dipersiapkan dan disusun oleh :
DHANANG TRI ATMOJO
A 310080070
Disetujui untuk dipertahankan
Di hadapan Dewan Penguji Skripsi Sarjana S-1
Mengetahui,
Pembimbing I
Pembimbing II
Prof. Dr. Abdul Ngalim, MM., M.Hum.
Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum.
ii
PENGESAHAN
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Yang dipersiapkan dan disusun oleh:
DHANANG TRI ATMOJO
A 310080070
Telah dipertahankan di depan Dewan Penguji
Pada tanggal, 21 Maret 2013
dan dinyatakan telah memenuhi syarat
1. Prof. Dr. Abdul Ngalim, MM., M.Hum.
(
)
2. Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum.
(
)
3. Prof. Dr. Harun Joko Prayitno, M.Hum.
(
)
Surakarta, 21 Maret 2013
Universitas Muhammadiyah Surakarta
Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan
Dekan,
Drs. Sofyan Anif, M.Si.
NIK. 547
iii
PERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa dalam skripsi ini adalah hasil
pekerjaan saya sendiri dan di dalamnya tidak terdapat karya yang pernah
diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu Perguruan Tinggi dan
lembaga pendidikan lainnya. Sepanjang pengetahuan saya tidak terdapat karya
atau pendapat yang pernah ditulis atau diterbitkan oleh orang lain, kecuali yang
secara tertulis diacu dalam naskah dan disebutkan dalam daftar pustaka.
Apabila kelak terbukti ada ketidakbenaran dalam pernyaataan saya
di atas, maka saya akan bertanggung jawab sepenuhnya.
Surakarta, 21 Maret 2013
Dhanang Tri Atmojo
A 310080070
iv
MOTTO
1. Dan tiadalah kehidupan dunia ini, selain dari main-main dan senda gurau
belaka. Dan sungguh kampung akhirat itu lebih baik bagi orang-orang yang
bertakwa. Maka tidakkah kamu memahaminya. (Al-An'Am ayat 32)
2. Hanya Allah dan keluarga yang memahai kita. (Orang Tua)
3. Tidak sama sekali itu buruk, telat itu baik, tepat waktu yang lebih baik.
(Orang Tua)
4. Lebih banyak tersenyum dan berusaha dari pada hanya mengeluh dan
berdiam diri. (Pengamen terminal Gendingan, Ngawi)
v
PERSEMBAHAN
Sebuah karya sederhana diperuntukan kepada orang-orang tercinta
dan tersayang yang hadir paling berkesan dalam kehidupan penulis.
1. Ibu Sutirah dan Bapak Sudarno, terima kasih atas belaian kasih sayang yang
tak pernah putus untuk kebahagianku, serta bimbingan kepadaku terhadap
pemahaman agama lebih mendalam.
2. Kakak pertama Dhani Irawan, kakak kedua Dhesi Makrufiyanto, adik
Rahiskana Putra, serta keluarga besar Atmo dan Sonto Pawiro, canda tawa
dan perkelahian yang pernah terjadi tidak akan pernah hilang, tidak akan
tergantikan dengan apapun, dan itu semakin membuat kita lebih bisa
memahami perbedaan.
3. Sahabat-sahabat dari komunitas bonek surabaya, Nisar, Videa, Andik, Pras
dari bonek komunitas bonek fan paris, Nug bolang, Aji, Febri, Donny,
Anjas, Yoga dari komunitas bonek solo-sragen dan komunitas bonek ngawi.
Terima kasih atas pembelajaran tentang arti sebuah keikhlasan, seduluran,
loyalitas, totalitas, kesetiakawanan, rasa hormat sesama manusia. Semoga
keluarga kecil ini akan selalu terjaga silaturahmi kita.
4. Sahabat-sahabat Ciblec’s (Celoteh Imajinatif B Executif Class) PBSID
angkatan 2008 kelas B. Terima kasih mengenal kalian mengajarkan
kepadaku untuk lebih bisa memahami karakter seseorang yang berbedabeda. Semoga kalian mampu bermain peran dengan baik di dunia ini.
5. Semua dosen yang selalu membimbing dan berbagi pengetahuan kepadaku.
6. Almamaterku.
vi
KATA PENGANTAR
Assalamualaikum warahmatllahi wabarakatu.
Alkhamdulillahirabbil alamin, penulis panjatkan puji syukur ke
hadirat Allah Subhanahu wa Ta’ala, yang telah melimpahkan rahmat, hidayah,
dan inayah-Nya. Sholawat serta salam semoga selalu tercurah kepada Nabi
Muhammad Shalallahu alaihi wasallam yang telah menyebarkan dan
mewariskan lentera kehidupan kepada semua umat manusia.
Atas izin Allah Subhanahu wa Ta’ala penulis mampu menyelesaikan
skripsi dengan judul “Alih Kode Dan Campur Kode dalam Kelompok
Masyarakat Perantau Di Desa Kedung Bagong, Sidomakmur, Widodaren,
Ngawi”. Dengan tujuan sebagai salah satu syarat untuk mencapai gelar Sarjana
S-I, Program Studi Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan Daerah, Fakultas
Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta.
Penyusunan skripsi ini masih jauh dari sempurna tanpa adanya
bimbingan, arahan, dan keterlibatan dalam penyusunan skripsi ini. Pada
kesempatan ini penulis menyampaikan ucapan terima kasih kepada berbagai
pihak yang telah membantu dalam penulisan skripsi ini.
1. Prof. Dr. Bambang Setiaji. M.Si. Rektor Universitas Muhammadiyah
Surakarta yang telah memfasilitasi sarana dan prasana perkuliahan.
2. Prof. Dr. Abdul Ngalim, MM., M.Hum. Pembimbing skripsi I yang dengan
penuh kesabaran memberikan motivasi, arahan dan bimbingan kepada
penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.
vii
3. Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum. Pembimbing skripsi II yang memberikan
motivasi, arahan, dan bimbingan dalam penyusunan skripsi ini.
4. Semua pihak yang telah membantu terselesaikannya skripsi ini.
Semoga bantuan yang telah diberikan kepada peneliti mendapat balasan dari
Allah Subhanahu wa Ta’ala. Amin.
Surakarta, 21 Maret 2013
Penulis
viii
DAFTAR ISI
JUDUL
....................................................................................................
i
PERSETUJUAN ............................................................................................
ii
PENGESAHAN .............................................................................................
iii
PERNYATAAN .............................................................................................
iv
MOTTO .........................................................................................................
v
PERSEMBAHAN ..........................................................................................
vi
KATA PENGANTAR ...................................................................................
vii
DAFTAR ISI ..................................................................................................
ix
DAFTAR SINGKATAN ...............................................................................
xii
ABSTRAK ....................................................................................................
xiii
BAB I
BAB II
PENDAHULUAN .........................................................................
1
A. Latar Belakang Penelitian ..........................................................
1
B. Pembatasan Masalah ..................................................................
4
C. Rumusan Masalah ......................................................................
4
D. Tujuan Penelitian .......................................................................
4
E. Manfaat Penelitian .....................................................................
5
F. Sistematika Penelitian ................................................................
6
TINJAUAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORI .................
7
A. Kajian Teori ..............................................................................
7
1. Sosiolinguistik ....................................................................
7
ix
2. Komponen Tutur .................................................................
8
3. Kode ....................................................................................
9
4. Alih Kode dan Campur Kode .............................................
11
B. Penelitian Yang Relevan ............................................................
13
C. Kerangka Pemikiran ..................................................................
19
BAB III METODE PENELITIAN ............................................................
20
A. Tempat dan Waktut Penelitian ...................................................
20
B. Jenis Penelitian ..........................................................................
20
C. Objek Penelitian .........................................................................
20
D. Data dan Sumber Data ...............................................................
21
E. Teknik Pengumpulan Data .........................................................
21
F. Teknik Analisi Data ...................................................................
22
G. Teknik Validitas Data ................................................................
23
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN ...........................
24
A. Hasil Penelitian ..........................................................................
24
1. Gambaran Umum Penelitian ..............................................
24
a. Keadaan Geografis Desa Kedung Bagong ……………
24
b. Keadaan Masyarakat …………………………………..
24
2. Jenis Variasi Kode, Alih Kode, dan Campur Kode .............
25
a. Variasi kode ……………………………………………
26
1) Kode Bahasa Indonesia ……………………………..
26
2) Kode Bahasa Jawa ……………………………... ......
32
x
3) Kode Bahasa Lain ………………………………. ....
36
4) Kode Bahasa Asing …… ...........................................
37
b. Alih Kode .......................................................................
40
1) Alih Kode dengan Kode Dasar Bahasa Jawa…… ...
40
2) Alih Kode dengan Kode Dasar Bahasa Indonesia .... .. 48
BAB V
c. Campur Kode .................................................................
49
1) Campur Kode dengan Kode Dasar Bahasa Jawa .......
49
2) Campur Kode dengan Kode Dasar Bahasa Indonesia
53
3. Faktor penentu alih kode dan campur kode .........................
57
1) Faktor penentu alih kode ...........................................
57
a) Kehadiran orang ketiga …………………….. .....
57
b) Untuk menekankan sesuatu ..................................
59
2) Faktor penentu campur kode ......................................
60
a) Penggunaan Istilah yang Lebih Populer .............
60
b) keterbatasan penggunaan kode ...........................
61
B. Pembahasan ...............................................................................
62
PENUTUP .....................................................................................
70
A. Simpulan ....................................................................................
70
B. Saran ..........................................................................................
71
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
xi
DAFTAR SINGKATAN
O1
O2
O3
= Orang Pertama
= Orang Kedua
= Orang Ketiga
xii
ABSTRAK
Dhanang Tri Atmojo, A 310080070, Program Studi Pendidikan Bahasa
Sastra Indonesia dan Daerah, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan,
Universitas Muhammadiyah Surakarta, 2013, xiii + 71 halaman.
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Penelitian ini bertujuan untuk memaparkan wujud alih kode dan
campur kode serta faktor penentu pemilihan kode, alih kode, dan campur kode
pada kelompok masyarakat perantau di desa Kedung Bagong, Sidomakmur,
Widodaren, Ngawi, serta faktor-faktor yang menjadi penentu alih kode dan
campur kode. Penelitian ini mengidentifikasi variasi kode dan faktor penentu
pemilihan kode dan latar belakang tuturan serta maksud tuturan. Dibandingkan
dengan penelitian-penelitian yang terdahulu, penelitian ini memiliki beberapa
perbedan maupun persamaan.
Dengan menggunakan metode padan dalam menganalisis data.
Sesuai dengan rumusan masalah diperoleh hasil penelitian berupa alih kode
dan campur kode serta faktor-faktor yang menentukan. Kode yang ditemukan
berupa Bahasa Indonesia, Bahasa Jawa, Bahasa daerah lain, dan Bahasa Asing.
Pada alih kode dengan kode dasar bahasa Indonesia, muncul alih kode bahasa
Jawa dan bahasa Asing. Pada alih kode dengan kode dasar bahasa Jawa,
muncul variasi alih kode bahasa Indonesia dan bahasa Asing. Pada alih kode
dengan kode dasar bahasa Indonesia, muncul alih kode bahasa Jawa dan bahasa
Asing. Pada campur kode dengan kode dasar bahasa Jawa, muncul alih kode
bahasa Indonesia dan bahasa Asing. Adapun faktor terjadinya alih kode karena
kehadiran orang ketiga dan untuk menekankan sesuatu yang ingin
disampaikan. Pada campur kode faktor yang menjadi penyebabnya karena
penggunaan istilah populer dan keterbatasan penggunaan kode.
Kata Kunci: variasi kode, tuturan, perantau
xiii
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Skripsi
Disusun Memenuhi Sebagian Persyaratan
Guna mencapai derajat Sarjana S-1
Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan Daerah
DHANANG TRI ATMOJO
A.310080070
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
2013
PERSETUJUAN
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Yang dipersiapkan dan disusun oleh :
DHANANG TRI ATMOJO
A 310080070
Disetujui untuk dipertahankan
Di hadapan Dewan Penguji Skripsi Sarjana S-1
Mengetahui,
Pembimbing I
Pembimbing II
Prof. Dr. Abdul Ngalim, MM., M.Hum.
Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum.
ii
PENGESAHAN
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Yang dipersiapkan dan disusun oleh:
DHANANG TRI ATMOJO
A 310080070
Telah dipertahankan di depan Dewan Penguji
Pada tanggal, 21 Maret 2013
dan dinyatakan telah memenuhi syarat
1. Prof. Dr. Abdul Ngalim, MM., M.Hum.
(
)
2. Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum.
(
)
3. Prof. Dr. Harun Joko Prayitno, M.Hum.
(
)
Surakarta, 21 Maret 2013
Universitas Muhammadiyah Surakarta
Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan
Dekan,
Drs. Sofyan Anif, M.Si.
NIK. 547
iii
PERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa dalam skripsi ini adalah hasil
pekerjaan saya sendiri dan di dalamnya tidak terdapat karya yang pernah
diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu Perguruan Tinggi dan
lembaga pendidikan lainnya. Sepanjang pengetahuan saya tidak terdapat karya
atau pendapat yang pernah ditulis atau diterbitkan oleh orang lain, kecuali yang
secara tertulis diacu dalam naskah dan disebutkan dalam daftar pustaka.
Apabila kelak terbukti ada ketidakbenaran dalam pernyaataan saya
di atas, maka saya akan bertanggung jawab sepenuhnya.
Surakarta, 21 Maret 2013
Dhanang Tri Atmojo
A 310080070
iv
MOTTO
1. Dan tiadalah kehidupan dunia ini, selain dari main-main dan senda gurau
belaka. Dan sungguh kampung akhirat itu lebih baik bagi orang-orang yang
bertakwa. Maka tidakkah kamu memahaminya. (Al-An'Am ayat 32)
2. Hanya Allah dan keluarga yang memahai kita. (Orang Tua)
3. Tidak sama sekali itu buruk, telat itu baik, tepat waktu yang lebih baik.
(Orang Tua)
4. Lebih banyak tersenyum dan berusaha dari pada hanya mengeluh dan
berdiam diri. (Pengamen terminal Gendingan, Ngawi)
v
PERSEMBAHAN
Sebuah karya sederhana diperuntukan kepada orang-orang tercinta
dan tersayang yang hadir paling berkesan dalam kehidupan penulis.
1. Ibu Sutirah dan Bapak Sudarno, terima kasih atas belaian kasih sayang yang
tak pernah putus untuk kebahagianku, serta bimbingan kepadaku terhadap
pemahaman agama lebih mendalam.
2. Kakak pertama Dhani Irawan, kakak kedua Dhesi Makrufiyanto, adik
Rahiskana Putra, serta keluarga besar Atmo dan Sonto Pawiro, canda tawa
dan perkelahian yang pernah terjadi tidak akan pernah hilang, tidak akan
tergantikan dengan apapun, dan itu semakin membuat kita lebih bisa
memahami perbedaan.
3. Sahabat-sahabat dari komunitas bonek surabaya, Nisar, Videa, Andik, Pras
dari bonek komunitas bonek fan paris, Nug bolang, Aji, Febri, Donny,
Anjas, Yoga dari komunitas bonek solo-sragen dan komunitas bonek ngawi.
Terima kasih atas pembelajaran tentang arti sebuah keikhlasan, seduluran,
loyalitas, totalitas, kesetiakawanan, rasa hormat sesama manusia. Semoga
keluarga kecil ini akan selalu terjaga silaturahmi kita.
4. Sahabat-sahabat Ciblec’s (Celoteh Imajinatif B Executif Class) PBSID
angkatan 2008 kelas B. Terima kasih mengenal kalian mengajarkan
kepadaku untuk lebih bisa memahami karakter seseorang yang berbedabeda. Semoga kalian mampu bermain peran dengan baik di dunia ini.
5. Semua dosen yang selalu membimbing dan berbagi pengetahuan kepadaku.
6. Almamaterku.
vi
KATA PENGANTAR
Assalamualaikum warahmatllahi wabarakatu.
Alkhamdulillahirabbil alamin, penulis panjatkan puji syukur ke
hadirat Allah Subhanahu wa Ta’ala, yang telah melimpahkan rahmat, hidayah,
dan inayah-Nya. Sholawat serta salam semoga selalu tercurah kepada Nabi
Muhammad Shalallahu alaihi wasallam yang telah menyebarkan dan
mewariskan lentera kehidupan kepada semua umat manusia.
Atas izin Allah Subhanahu wa Ta’ala penulis mampu menyelesaikan
skripsi dengan judul “Alih Kode Dan Campur Kode dalam Kelompok
Masyarakat Perantau Di Desa Kedung Bagong, Sidomakmur, Widodaren,
Ngawi”. Dengan tujuan sebagai salah satu syarat untuk mencapai gelar Sarjana
S-I, Program Studi Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan Daerah, Fakultas
Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta.
Penyusunan skripsi ini masih jauh dari sempurna tanpa adanya
bimbingan, arahan, dan keterlibatan dalam penyusunan skripsi ini. Pada
kesempatan ini penulis menyampaikan ucapan terima kasih kepada berbagai
pihak yang telah membantu dalam penulisan skripsi ini.
1. Prof. Dr. Bambang Setiaji. M.Si. Rektor Universitas Muhammadiyah
Surakarta yang telah memfasilitasi sarana dan prasana perkuliahan.
2. Prof. Dr. Abdul Ngalim, MM., M.Hum. Pembimbing skripsi I yang dengan
penuh kesabaran memberikan motivasi, arahan dan bimbingan kepada
penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.
vii
3. Dra. Atiqa Sabardila, M.Hum. Pembimbing skripsi II yang memberikan
motivasi, arahan, dan bimbingan dalam penyusunan skripsi ini.
4. Semua pihak yang telah membantu terselesaikannya skripsi ini.
Semoga bantuan yang telah diberikan kepada peneliti mendapat balasan dari
Allah Subhanahu wa Ta’ala. Amin.
Surakarta, 21 Maret 2013
Penulis
viii
DAFTAR ISI
JUDUL
....................................................................................................
i
PERSETUJUAN ............................................................................................
ii
PENGESAHAN .............................................................................................
iii
PERNYATAAN .............................................................................................
iv
MOTTO .........................................................................................................
v
PERSEMBAHAN ..........................................................................................
vi
KATA PENGANTAR ...................................................................................
vii
DAFTAR ISI ..................................................................................................
ix
DAFTAR SINGKATAN ...............................................................................
xii
ABSTRAK ....................................................................................................
xiii
BAB I
BAB II
PENDAHULUAN .........................................................................
1
A. Latar Belakang Penelitian ..........................................................
1
B. Pembatasan Masalah ..................................................................
4
C. Rumusan Masalah ......................................................................
4
D. Tujuan Penelitian .......................................................................
4
E. Manfaat Penelitian .....................................................................
5
F. Sistematika Penelitian ................................................................
6
TINJAUAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORI .................
7
A. Kajian Teori ..............................................................................
7
1. Sosiolinguistik ....................................................................
7
ix
2. Komponen Tutur .................................................................
8
3. Kode ....................................................................................
9
4. Alih Kode dan Campur Kode .............................................
11
B. Penelitian Yang Relevan ............................................................
13
C. Kerangka Pemikiran ..................................................................
19
BAB III METODE PENELITIAN ............................................................
20
A. Tempat dan Waktut Penelitian ...................................................
20
B. Jenis Penelitian ..........................................................................
20
C. Objek Penelitian .........................................................................
20
D. Data dan Sumber Data ...............................................................
21
E. Teknik Pengumpulan Data .........................................................
21
F. Teknik Analisi Data ...................................................................
22
G. Teknik Validitas Data ................................................................
23
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN ...........................
24
A. Hasil Penelitian ..........................................................................
24
1. Gambaran Umum Penelitian ..............................................
24
a. Keadaan Geografis Desa Kedung Bagong ……………
24
b. Keadaan Masyarakat …………………………………..
24
2. Jenis Variasi Kode, Alih Kode, dan Campur Kode .............
25
a. Variasi kode ……………………………………………
26
1) Kode Bahasa Indonesia ……………………………..
26
2) Kode Bahasa Jawa ……………………………... ......
32
x
3) Kode Bahasa Lain ………………………………. ....
36
4) Kode Bahasa Asing …… ...........................................
37
b. Alih Kode .......................................................................
40
1) Alih Kode dengan Kode Dasar Bahasa Jawa…… ...
40
2) Alih Kode dengan Kode Dasar Bahasa Indonesia .... .. 48
BAB V
c. Campur Kode .................................................................
49
1) Campur Kode dengan Kode Dasar Bahasa Jawa .......
49
2) Campur Kode dengan Kode Dasar Bahasa Indonesia
53
3. Faktor penentu alih kode dan campur kode .........................
57
1) Faktor penentu alih kode ...........................................
57
a) Kehadiran orang ketiga …………………….. .....
57
b) Untuk menekankan sesuatu ..................................
59
2) Faktor penentu campur kode ......................................
60
a) Penggunaan Istilah yang Lebih Populer .............
60
b) keterbatasan penggunaan kode ...........................
61
B. Pembahasan ...............................................................................
62
PENUTUP .....................................................................................
70
A. Simpulan ....................................................................................
70
B. Saran ..........................................................................................
71
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
xi
DAFTAR SINGKATAN
O1
O2
O3
= Orang Pertama
= Orang Kedua
= Orang Ketiga
xii
ABSTRAK
Dhanang Tri Atmojo, A 310080070, Program Studi Pendidikan Bahasa
Sastra Indonesia dan Daerah, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan,
Universitas Muhammadiyah Surakarta, 2013, xiii + 71 halaman.
ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM KELOMPOK
MASYARAKAT PERANTAU DI DESA KEDUNG BAGONG,
SIDOMAKMUR, WIDODAREN, NGAWI
Penelitian ini bertujuan untuk memaparkan wujud alih kode dan
campur kode serta faktor penentu pemilihan kode, alih kode, dan campur kode
pada kelompok masyarakat perantau di desa Kedung Bagong, Sidomakmur,
Widodaren, Ngawi, serta faktor-faktor yang menjadi penentu alih kode dan
campur kode. Penelitian ini mengidentifikasi variasi kode dan faktor penentu
pemilihan kode dan latar belakang tuturan serta maksud tuturan. Dibandingkan
dengan penelitian-penelitian yang terdahulu, penelitian ini memiliki beberapa
perbedan maupun persamaan.
Dengan menggunakan metode padan dalam menganalisis data.
Sesuai dengan rumusan masalah diperoleh hasil penelitian berupa alih kode
dan campur kode serta faktor-faktor yang menentukan. Kode yang ditemukan
berupa Bahasa Indonesia, Bahasa Jawa, Bahasa daerah lain, dan Bahasa Asing.
Pada alih kode dengan kode dasar bahasa Indonesia, muncul alih kode bahasa
Jawa dan bahasa Asing. Pada alih kode dengan kode dasar bahasa Jawa,
muncul variasi alih kode bahasa Indonesia dan bahasa Asing. Pada alih kode
dengan kode dasar bahasa Indonesia, muncul alih kode bahasa Jawa dan bahasa
Asing. Pada campur kode dengan kode dasar bahasa Jawa, muncul alih kode
bahasa Indonesia dan bahasa Asing. Adapun faktor terjadinya alih kode karena
kehadiran orang ketiga dan untuk menekankan sesuatu yang ingin
disampaikan. Pada campur kode faktor yang menjadi penyebabnya karena
penggunaan istilah populer dan keterbatasan penggunaan kode.
Kata Kunci: variasi kode, tuturan, perantau
xiii