analisis perekonomian analisis perekonomian kabupaten padang pariaman tahun 2007 analisis input output

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

한국어와 인도네시아어 어순의 대조 분
- 기본성분의 어순을 중심으로 Usmi (인



교)

목차
놓자



범자 대



법자 한

에 대




어와 인도네

법자놓자 한

어 어순의

법자범자 인도네
4자 한

아어의 어순 대


아어 어순의

어와 인도네






아어 어순 대



결과

5자 결론

1.
외 어 교 ⦁ 습에
요한 요인 중의
르다는 사실







나다자



미치는 여러

지 요인 중에

는 외 어 교 에

습 의

어의

는 것은 사실 다자 반면에



징을


러한 한 어의
르치는 교사들은

다자

어로

표어와

습 의

는 어려움



아어를




을 습



어와

외 어를

어 간의 공통 과



다자 즉, 두 언어 간

를 실제 언어 교 에 어떻게 응용할 것인
습 의



습 의 경


다자 따라

용 면 언어 교 의 효과를 높

를 위해 는

장 중

표어 간의 면밀

는 문제를 고
고 체계 인 대

필요 다 잊Ellis, 놓994; 허용과 김선정, 범높놓법)자
어와


고,


습대상 언어인

어떻게 다르며,

본어를

히는 데 상대 으로 어렵지 않을

를 교 ⦁ 습에

려할 필요
놓)

어에 따라

사, 어순, 높 말, 추측 표현 등의 쓰

데에 많은 어려움을

에 무엇




뒷 침해 준다 잊허용과 김선정, 범높놓법)자 예를 들어, 인도네

습 의 경 에 한

해 며,

습 의

표어의 공통 과

어와

표어 간에 공통

으면 긍정

으면 부정




은 외 어


법)

많아

많으면 긍정







더딜


더딜

습에 커다란 영향을 줄


범)

많아



다자
용 할

다자 반대로 , 두 언어 간에
고,

으면 부정













놓) 대 언어 은 두 개 상 언어의
나 체계를 대
켜 분 한다 자
언어들 간의


중요 게 다루어진다자 대 의 대상 되는 두 언어는 음운론, 형태론, 통사론, 의미론 등 언어 의
든 분야에 대 분 된다자 러나 본고는 통사 인 면에 대 분
고 한다자
범) 긍정 전 (positive transfer)는 습 내용 두 언어에 같을 때 어난다자

- 1 -

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)



다자 예를 들어, 인도네 아어를 배울 경 에 다른 언어권

네 아어와

비슷한 영어권

게 배울

다자



어로 의 언어를

으로



한 어의 형태

영어권



습대상 언어인


보다 느릴
표어와

인도네 아인

표어인 한 어



습 는

다자 따라

습 의



어와의



한 어를 배 는 것은

어인 인도네 아어와 상당히 다르기 때문 다자

징은 교 어잊 첨 어)의 성 을
어 속

어로

용해야 한다자

인도네 아 현장에

쉽지 않다4) 자
로립 어 속

효과

큰 한 어를



르치는 교사들은

과 공통 을 알아
한 어 교

두 언어 간의 공통 으로 인해 상대 으로 쉽

러나 인도네 아어와

반 으로 인도네 아어를 배 는

습 에 비해 는 인도

술어] 의 순



다 자 한 어는

다는 것 다자 기본 어순은 S욱트




는 말 앞에 놓인다

잊L엇엇, 범높높4; 권재 , 범높놓범)자 반면에 인도네 아어는 오스 로네 아 잊Austron엇sian
모amily)에

는 언어 며

본 어순은 S트욱로

어 속

성 상 교 어 잊a색색lutinativ엇 lan색ua색엇) 다자
술어 속

어 의 순으로 전개 되고 형용사는 보통 한정되

는 명사 뒤에 붙는다자

런 성 은 인도네



어와 같은 교

징으로 보면 한

lan색ua색엇 로 부를



따라

여 두 언어 간의



어 성 을



어와

과 공통 을 찾아내고 제



op엇n

았기 때문 다자



러나 한 어와 인도네 아어의 통사

를 대

배경부터 살펴보고

아어를 대

한다자 본고는 어순을 중심

공통 과



지만 형태

어인 인도네

며 언어

분 의

다르다자

다자 인도네 아어는

표어인 한

으로 한 어와 인도네 아어를 상


한 어와 매

어, 아랍어, 산스크리 어 등 다 잊Sn엇없없on, 범높높법)자

인도네 아인 한 어 교사로

다자

아어

다 자 왜냐 면 여러 언어로부터 영향을 많

즉, 포르투갈어, 네덜란 어, 중

리고 기

을 분
기 전,

는 데에
와 관련 여

한다자

2. 대조 분 에 대 여




란 둘

상의 언어에 대한 공통

선정잊범높놓법:4) 에 참고 면 , 대


생성된

표현 담




론으로 대 의 대상
징을 대



또는

동 의 심리 과
되는 두 개

해 보는 것 고,

히는

다자 허용과 김

의 언어

결 된 풍토

상의 언어에 나타난 음운 , 통사

론에 는 외 어 습 에 대한

어의 간섭5) 라고 보았다 자 외 어 교

외 어에 끼치는 간섭의 영향은





간섭의 영향, 즉

되어 왔다자 외 어

부터 오는 건섭은 너무나 뚜렷한 오류의 진원지 므로 사실

습 들에게

,

요 장애믈



표어인


어로

런 간섭 과정에 대해 따로

법) 부정 전 (negative transfer)는 두 언어 연관은 으나 다를 때 어난다자
4) 인도네 아인 한 어 습 를 대상으로 설문 사를 실
였는데 한 어 문 을 어떻게 생
느냐
는 질문에 대부분의 인도네 아인 한 어
습 들 한 어 문 을 어려워 는 것으로 나타났다자
5) 간섭 란 선
습한 항 들
부정
게 전 되거나
습할 항 들과 부정 게 관련되는 부정 인
전 를 말한다 잊Brown, 범높높5; 허용과 김선정, 범높놓법)

- 2 -

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

분해왔다는
따라



다지 놀라운

대 분

타나는

설은

든 오류는
를 대

다고

장 였다자 물론

를 통해

습 들

러한



두 맞는 것
로 인한

져오며, 언어

대 언어 은



과의 관계는 다음과 같다자 첫째, 외 어



한 원인은

습 의

어날

습 의 오류는 분명히 존재 고,
어의

장6) 에

습에

외 어 습 에

보는 대

로 두 언어의



의 양과 같다자

습에 도움

되는 것은 사실 다자 즉, 두 언어 간의 대

두 언어 간의 공통 과

어와



결과

키면 효과 인 교 ⦁ 습



러나 Cli었었or없 Prator 는

잊Brown, 범높높7:범5높에

다자 다

러한 문

분 은


습 항 을


습의

면 대



는 난 도

낮은 단계에

에 관한 난

난 도 위계는 놓6단계로

난 도 위계의 본질을 6



성되었

의 난 도로

높은 단계 순으로 다음과 같다

재인용)자 다만, 대부분의 예는 원래 영어와 스페인어인데 본고는

높단계-전 잊trans었엇r): 두 언어 사 에
습 는



분 해본 교사

난 도의 단계를 인도네 아어와 한 어의 예로 제 해 살펴보고

다자

습해야

였을 때

의 동료들은 대 되는 두 언어의 문

도 위계잊hi엇rarchy o었 없i었었iculty) 를 고안 였고, 문






된다자

와 관련 여 Stockw엇ll과

6



습 대상인 언어를 대

을 알게 되고, 오류를 예측 며 대상

은 교 ⦁ 습에 분명 도움

재 성 였다자

습 과정에
크면 클

다자 다섯째,

습 의

다자



기인한다자 셋째, 두 언어의

루어진



는 어려움 또는 오류의 중요한 원인,

게 되지만,



어 반

커진다자 넷째, 두 언어를 비교 여 얻은 결과는 외 어

분 에 의 여

난 도로 정 고

된다자

분 과 외 어

비판을 많
언어

는 오

추어야 한다자

는 어려움과 오류를 예측 는 데 필요

는 것은 대

후의 여러 연

어에 부터 나오는 간섭 다자 둘째, 외

습에 의 어려움은 더



아니라는 것은

음에 관계없

에 대한 지 을 충분히



를 예측할

를 아는 것은 분명 외 어 습 에 도움

것의 효용성의 크고

문 고, 교사는

오는 어려움은

킬 것인

진 되어 왔다잊모l엇없색엇 놓98높; Sato 놓984 외)자



습에

기인한 것으로 보고, 두 언어에

어떠한 오류를 야기

허용과 김선정잊범높놓법:5)에 참고해


여 외 어나 제범언어



혀졌지만, 두 언어 사 의

류 양상의
필요한

탕으로

표어의

으로써

에 대한 많은 연 들
따라

와 같은 사고를
어와

나타나는

것도 아니다 잊Brown, 범높높5:놓높범)자

어의

리 잊음 ),

나 대립되는
, 또는 어휘들을

한다자

나타나지 않는 경
어에

표어로 쉽게

6) La없o잊놓957)
Lin색uistics Across Cultur엇s를
표한
후 본
으로 알려지게 되었는데, 대 분
설은

장과

장으로 나누어진다자

장에 는 대

제범언

습에
나타날

든 문제 을 예측할
으며,
어와 습 대상 언어 간의

습 대상 언어를
습 면

한 어려움으로 보았다자 한편

장에 는 대

을 단순히
습 의
어와
습 대상 언어 간의
을 기술 는 것으로 보았다자 따라


결과는
습 의 오류는 예측할
없고, 단지 오류
생 을 경
오류의 원인을 규명 는
데 설명을 제공할
는 것으로 보았다잊허용 했 김선정, 범높놓법:5 에 재인용)자

- 3 -

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

긍정 으로 전 할

다자 인도네 아어와 한 어의 기본

작u작-작ㅜ작, 작엇작-작ㅡ작)



놓단계- 체잊coal엇sc엇nc엇):
쳐지는 경

된다 자

어의 두 항

다자



표어에

습 는

본질 으로 한 항 으로

어에

게 해 온 언어상의

표어에 는 무 해야 한다자 예를 들어, 한 어는 법 인칭 단






녀 라는 두

없ia 라는

지 형태를 사용 지만 인도네

나의 형태를 쓴다 자 또 다른 예는 인도네

어 원어민은 한

어의 형용사 덥다 와 뜨겁다 사

어로 panas 라는 형용사만을 사용해야
범 단계 - 별 부


잊un없엇r없i었었엇r엇ntiatio n):



러한 항



-i 의

미사과 같은 항 들을

법 단계 -재해

는 인도네

4 단계 -과

다른 경

인도네


어를

에 해당





까지는 대
는 교사로







어 교

는 인도네

는 한

어 여러



과 문



제 또는

다자

아어

두사와 -k an ,



로운 형태로 나타나

다 자 예를 들어, 한

어를






사 사용을 배워야 한다자
둘 또는

상의 항

으로 분리되는

아어 원어민은 인도네

아어 akan 속 동사 의 미래 표현

지 표현을

들 간의



다, -잊으 ) 려고

습에 효율 으로

어와


살펴보았다자 외

면 간섭
다음 장에

와 같

도 알아야 한다자 잊한

다)

어인 인도네

다고 본다자 따라
론에 말한



다 등

도 위계에 대해

징을 대

다고 해도 전혀 비슷

별을 배워야만 한다 자 예를 들어 ,



와 인도네 아어의 어순의



로운

표어인 한

한다자

고 인도네

표어에는 없는 경

표어에

표어에

습 의

를 교

는 한

지 말어야 한다 자 예를 들어, 한

는 경

어에 없는



의 효과를 높

다른지 대





,

배워야



어: - 겠다, -잊으 )르 것


는 항

어에 없거나 만

어의 한 항


를 무



다자

어의 어떤 항

아어 원어민은 한
다자



별 없

다자

표어에

5 단계 -분리잊split):

성을

는 성의

아어를



별을

어야만 한다자

별잊o v엇r없i었었엇r엇ntiation):

않은 항



어에

대명사에

아어에

아 원어민은 m엇- , b엇r- 의 인도네

잊r엇int엇rpr엇tatio n):

거나 분포

는 경

을 피해야만 한다자 즉 , 사용

어를

음 잊작a작-작ㅏ작,

어로

의 한

아어 간의 공통

어를 교



나 오류를 예측할

으므로 한

는 두 언어 간에 무엇

어떻게

본고는 기본성분의 어순을 중심으로 한

해 보고



한다자

3. 한국어와 인도네시아어의 어순 대조 분
앞에





본고는 통사

성성분들의 배열순

, 즉 어순

본 어순은 물론 명사



를 해보고

중요

다자

내부의 어순과 동사

어,

한다자 통사



분야에

어 , 동사 등의 배열순

는 무엇보다도
와 관련된 기

내부의 어순을 다룬다 잊허용 했 김선정 , 범높놓법:

범범)자


으로 단어의 순

인 어순 잊wor없 or없엇r) 라는 용어를 많

- 4 -

사용

지만 , 엄

히 말

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

면 성분 순



잊co nstitu엇nt or없엇r) 라는 말

단어 외에

순을


와 절도

다자

것은

어나

어를





능 기 때문 다 잊 허용 했 김선정, 범높놓법: 범45)자 언어마다 어

성 는 방
어 속

더 정

다자 대체로 언어는 행 어 속

술어 잊S욱트)행, 행 술어 속

어 속

술어 속

어 잊트S욱)의 세 지

허용 했 김선정 잊범높놓법: 범4법)를 참고 면, 언어 에 는 문장의

어잊S트욱)행, 행 어
형으로

분된다 자

성에 대해 다음과 같은

기 를 사용 는 것을 보게 된다자
(1) S → 우P 속 트P
(2) 트P → 우P 속 트 잊 또는 트 속 우P)

위의 잊놓)은 문장 잊S; sentence )

명사 잊우P; noun phrase)와 동사 잊트P; verb phrase)로

성된다는 것을 말 며, 잊범)는 동사
어, 민

동사와 명사 로

인도네 아어를 공부한다 라는 한

인도네 아어를 공부한다 로

성된 것

사잊 )와 공부한다 는 동사로

성된 것 다 자

성된다는 것을 말한다자 예를 들

어 문장은 명사 인 민

고, 동사 는 다
것을

잊 ) 와 동사 인

인도네 아어잊를)

라는 명

형도로 나타내면 다음 < 림 놓>과

같다자
S
우P

트P
우P





인도네



< 림 놓> 한 어
잊놓), 잊범) 의 기 와 < 림 놓>의
을 알

다자 즉, 민

는 동사

것 다자 따라

형도

형도를 살펴보면 문장을

라는


성 는 기본성분

어, 인도네 아어를 라는

한 어 문장을

→ 우P 속 트 와 같은 기 로 표

공부한다

아어 속를

성 는 경 에 S → 우P 속 트P 또는 트P

다자

성된다 자 명사인 Minsu 과 동사



성된 것 고 , 동사 는 다



성된 것 다자

것을



어, 또는 공부한다 라

러나 한 어의 문장 어순과 달리, 위의 문장을 인도네 아어로 해
belajar bahasa Indonesia 로



belajar

인 belajar bahasa Indonesia

라는 동사와 bahasa Indonesia

형도로 나타내면 다음 <

- 5 -

면 행Minsu

림 범>과 같다자

라는 명사

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

S
트P




Minsu
작민

우P

belajar



bahasa Indonesia

작블라 르작



< 림 범> 인도네

<

림 범>의



다 자 따라

아어 문장을

로 표



두 언어의 문장
는 것을 볼



는 기본성분



어, belajar 라는 동사, 또는 bahasa Indonesia 라는

인도네

우P 와 같은 기



형도

형도를 살펴보면 인도네 아어의 문장도

다자 즉, Minsu 라는



아어

사 인도네 아작



는 경







에는 S → 우 속 트P 또는 트P →

트 속

다자

성을 살펴보면 한
다자 본고에 는 통사

로 기본성분의 어순만 다루고

어와 인도네
으로 한

아어의 어순을

어와 인도네

성 는 방

아어를 대



한다자 다음은 한 어의 기본성분 어순의

할 때 기초

징을 논의



한다자

2.1. 한국어 어순의 특징


어는 통사

술어 의

측면 잊어순 )에

징을

는다자

고정 어순은 다

상대

어순은 동사

러나 한

다음은 상대 인 고정 어순의 예문

S



ㄴ 자 동생은
S



,

두 기본어순으로

어의 어순은 고정 어순과

인 고정 어순과 절대

문장 끝에 오고

잊법) ㄱ 자 영희는 책을

S욱트 언어로

어는

어순의 양면에

인 고정어순으로 나눌

어의 앞에 온다는 것

다자 상대

어 속
살펴보면,
인 고정

다 잊허용 했 김선정 , 범높놓법)자

다자

는다자



를 마신다자


잊법ㄱ )과 잊법ㄴ ) 의 예문을 살펴보면 영희 잊는 ) 와 동생 잊은 )
어인 요

어 속

앞에 오며

는다 와 마신다 동사인 요

어인 요

는 책 잊을 )과

잊를 )

문장 끝에 온다는 것을 볼

다자
한편 , 절대
휘 형태

인 고정 어순은

의 뒤에 온다는 것

어는 피
다자

어 앞에 오고 문

외에도 한

어에

- 6 -

든 문

형태

인 어미 ,

요 는 반

사는 어
어간



외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

어근 뒤에 온다자 즉
은 절대

사는 명사 뒤에 붙고 어미는 동사나 형용사의 어간 뒤에 쓰인다자 다음

인 고정 어순의 예문

잊4) ㄱ 자 영희




영희

다자

는 김밥을 만든다자

김밥을 맛

ㄴ자 철

는 만든다

심을 먹는다자

잊4ㄱ )의 예문을 살펴보면
김밥

다 맛

는 반

어인

는 와 같은 어순을 사용
명사인 철



말고도 다음과 같은 어순
를 내



잊7) 내
잊8)

소소

잊9)

소소소



한다 청 를 내



며 대

사인 을 은 반

사인

명사인

심 뒤에

다자

어의

장 정상

인 배열 순
꾸어 볼

다자



런데



다자 곧 기본 어순

다자



에 동

연스럽고 잊7)과 잊8)은 좀 어
꾸기


다 자 예를 들어

꾸면 뜻





지만 한

어에

쓰인 성분

상생활에

사용할



한 개

어순


된다 의 경

뀌어지게 된다 자 문

없는 문장

며 잊9) 번 사용



항상





로운 것

을 때는 어순을

정 를 좋아한다 자 어순을 정

완전히 달라진다 자 아니면 밥은

된다 는 말도 안 되는 의미로


앞에 와야 한다 자



는 잊5)와 잊6)

은 아니다자 같은 문장



김밥

된다 자 또한 잊4ㄴ ) 의 예문에

인 어순은 다음과 같



다 자 대부분 문장의 어순

다로

어인

를자

를 한다 내

는 경



한다자

한다 청

위의 예문에

지 못

면 비문

는 잊5)의 문장 어순은 한

에는 위와 같은 정상

잊6) 청



를 한다자

위의 예문에
순의 경



뒤에 붙어야

붙어야 한다자 다음 예문을 살펴볼 것
잊5) 내





미를 좋아한

표현은

으로는 되는 문장





지만 뜻




된다자

2.2. 인도네시아 어순의 특징
장에

는 인도네 아어 기본성분 어순의

측면잊어순)에

S트욱 언어로

징을 논의 고

, 기본 어순으로

다 자 다음 예문을 살펴보겠다자
잊놓높) ㄱ 자 Ayah
S

tulis


surat. 작 아야 뚤리스

랏작



- 7 -

< 어 속

한다 자 인도네

술어 속

어>의

아어는 통사
징을



외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

아버지 쓰다 편지
아버지
ㄴ 자 Santi

편지를 쓴다자
baju. 작 산티 블리

beli

S





산티 사다
산티





옷을 산다자

잊놓높ㄱ ) 과 잊놓높 ㄴ )의 예문을 살펴보면 ayah 와 Santi
앞에 오며, surat 과 baju

어인 요

어인 요

는 tulis 와 beli 동사인 요

는 문장 끝에 온다는 것을 볼

다자 다음 예문

을 살펴보겠다자
잊놓놓) A없ik

makan roti자 작 아딕 마깐 로띠 작

S





동생

먹다



동생

빵을 먹는다자

위의 예문에

잊놓놓)의 문장 어순은 인도네

A없ik mak an roti 는 Roti a없ik mak an 로



아어의

장 정상 인 배열 순

동생

빵을 먹는다 라는 뜻

Roti makan a없ik 로
다 라는 뜻

다자

고 후



정리

뀌어지게 된다 자 즉 , 빵


A없ik makan roti자

어와 피

tas mahal자

비싼

잊피동문)

소Roti makan adik 자 잊 비문장)

어를

동생을 먹는다자



는 경



예문을 살펴보겠다자

엄마

동생을 먹는

동생에게 먹힌다자



b엇li

러나

동생의 빵을 먹으라자

< 기본 어순: 능동문 >

잊놓범) Ibu

다자

다자

Makan roti adik! 잊명령문)

작아딕 마깐 로띠작

아어의



면 다음과 같다 자

Roti adik makan.

인도네

꾸면 명령문

동생의 빵을 먹으라 라는 뜻

꾸면 말도 안 되는 의미로

는 다

런데

꾸면 능동문인 A없ik makan roti 은 피동문

다자 또한 A없ik makan roti 은 Makan roti a없ik 로


다자

작 부 블리 따스 마할작

방을 산다자

잊놓법) 소 Ibu b엇li 소mahal t as자

작 부 블리 마말 따스작

- 8 -

어는 피

어 뒤에 온다 자 다음

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

잊놓범) 의 예문을 살펴보면

어인 mahal 잊비싸다 )

야 한다 자 아니면 잊놓법)과 같은 비문
절대

인 고정어순으로 볼

아니라 뜻도



된다 자 따라

다자 왜냐

기 때문





인 tas 잊 방) 뒤에 와

위의 예문들을 보면 인도네

면 기본 어순을

꾸면 문장의 정류

어와 인도네

히려

아어 기본성분 어순의

많다고 볼

다자

어 속

을 도표로 정리

범자 속

술어 의

능 잊환경에 따라)

술어 >의

능 다자 기본성분의 순


으며

에게

아어는

꾸면 뜻

달라질

아어 원어민은 초
어에





단계에





없고

어순

습할 때 어려움을

어 문장을 쓸 때

지 않는 것

어 교사

징을

다자
어를

다자 즉, 한



고,



어 속

어>의



기 때문

사를 붙
켜야

술어 속

사 또는

져다 쓰는 것 다자 따라





아어는 < 어 속

할 오류도 예측할

지 않거나

아어의 어순을


고 인도네



인도네

는 것을 예측할



진 언어

어순 불

아 기본성분의 어순은 다르다자 한 어는 <

어와 달리, 인도네







-

어와 인도네

징을

다자 한

사를 붙

징>



법자 -

위의 표를 살펴보면, 한



어 의

4자 속 고정어순

어순

진 언어

술어 속

범자 –

4자 속 고정어순

어 속

면 다음과 같다자

놓자 S트욱
< 어 속

징>





없고 , 오

인도네시아어 기본성분의 어순



법자 속

결과

징을 살펴보면 두 언어 간의 공통

한국어 기본성분의 어순
놓자 S욱트
< 어 속

뀌는 것뿐

다자

4. 한국어와 인도네시아어의 어순 대조 분


아어 어순은

다자 또한 한

어를

쉽게 배울



어에



인도

는 인도네

도록 교



에 반영

해야 한다자

4. 결론


까지는 대

으로 외

어를





어와

본고도 한
결과는



에 대

여 살펴보았다자 대

르치는 교사들은


고,

를 교

표어의 공통








습에
은 외

언어
어와




아어와

표어인 한



- 9 -

표어를 대

면 언어 교

의 효과를 높

징을 살펴 대
공통

지만,



여 두 언어 간의 공통

습에 커다란 영향을 줄

어와 인도네 아어의 기본성분 어순의
어인 인도네

설은 비판을 많

다자
기 때문

해 보았다 자 대

은 없고 , 오히려

다자


상당히

외국어로서의 한국어교육 전공 박사 2차 – 중간 과제 (2014.06)

많다 자




탕으로 보면 인도네

는 것을 예측할
본고는 기초 연

를 찾아내기 위

으며
며 대

아어 원어민은 초
할 오류도 예측할



여 추후 연

단계에

의 한계



습할 때 어려움

다자

어 두 언어 간의 면밀

잊었urth엇r stu없y)

어를

더 필요

고 체계

인 대

결과

다자

참고문헌
권재


잊범높놓범), 한

어 문

론 , 태

섭 잊범높높4), 한

어 문

론 ,

잊놓996),

어문

, 한양대

사자
울대

교 출판원자

허용 했 김선정 잊범높놓법)자 대

언어

허용 외잊범높놓4), 외

의 한 어교

어로

교 출판부자

,

통자
개론 ,

정자

Alwi , et al.(2003), Tata Bahasa Baku:BahasaIndonesia.Jakarta:BalaiPustaka.
Brown, H.D(2007), Principles o f Language and Teaching(5th edition), Longman.
Djoko, K. et al. (2010), Tata Bahasa Acuan: Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing.
WedatamaWidyaSastra.
Ellis, Rod. (1994), The Study of Second Language Acquisition. Oxford University Press
Sneddon, James(2003), The Indonesian Language: Its history and role in modern society. UNSW
Pressbook.

- 10 -