The Translation Of Implicit Meaning In Eldest Novel

REFERENCES

April 2015. Qualitative Research. Retrieved from
http://en.wikipedia.org/wiki/Qualitative_research (July 2015)
March 2015. Research Libraries. Retrieved from
http://en.wikipedia.org/wiki/Research_Libraries (July 2015)
Halliday, M.A.K. and Hasan, Ruqaiya. 1976. Cohesion in English. London and
New York: Longman
Hatim, Basil & I. Mason. 1990. Discourse and The Translator. London and New
York: Longman
July 2015. Eldest. Retrieved from
http://en.wikipedia.org/wiki/Eldest (July 2015)
Larson, Mildred L., 1998. Meaning-based Translation: A Guide to CrossLanguage

Equivalance. New York: University Press of America

Moentaha, Salihen. 2006. Bahasa dan Terjemahan. Jakarta: Kesaint Blanc
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. NewYork: Prentice Hall
International
Nida, Eugene A. & Taber, 1974. The Theory and Practice of Translation. Leiden:
E.J. Brill

Paolini, Christopher. 2005. Eldest. New York: Laurel-Leaf
Paolini, Christopher. 2005. Eldest. Translated by: Sendra B. Tanuwidjaya.
Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama
Simatupang, Maurits D.S. 2000. Pengantar Teori Terjemahan. Depok: UI Press
Suryabrata, Sumadi. 2008. Metodologi Penelitian. Jakarta: PT Raja Grafindo
Persada
Venuti, Lawrence. 2000. The Translation Studies Reader. London and New York:
Rooutledge
Widyamartaya, A. 1989. Seni Menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius

45