The Translation Of Implicit Meaning In Eldest Novel
ABSTRAK
Skripsi ini berjudul “The Translation of Implicit Meaning In Eldest Novel”.
Skripsi ini menganalisis tentang makna implisit yang ditemukan pada teks sumber
yang berjudul Eldest dalam bahasa Inggris dan terjemahannya pada teks target yang
berjudul Eldest dalam bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam menganalisis
data adalah teori yang dikemukakan oleh Mildred L. Larson (1998). Teori ini
menjelaskan mengenai makna implisit.Skripsi ini juga menggunakan teori Halliday
and Hasan (1976). Metodologi yang digunakan pada skripsi ini adalah metode
deskriptif kualitatif. Tahapan dalam metodologi yang digunakan pada skripsi ini
adalah tahap membaca novel, tahap menemukan data, tahap pengklasifikasian data
dan tahap penarikan kesimpulan. Dari hasil penganalisisan, dapat disimpulkan ada
tiga macam makna implisit yang ditemukan di teks sumber. Dan juga, terdapat dua
cara penerjemahan makna implisit pada teks target, yaitu diterjemahkan secara
eksplisit dan beberapa diterjemahkan tetap implisit.
Kata kunci: terjemahan, makna implisit, makna, Eldest
x
ABSTRACT
The thesis entitled “The Translation of Implicit Meaning In Eldest Novel”.
This thesis analyze about the implicit meaning that found in the source text entitled
Eldest in English version and the translation in target text entitled Eldest in
Indonesian version. The theory applied in analyzing the related data is proposed by
Mildred L. Larson (1998). This theory explains about implicit meaning. This thesis
also used the theory of Halliday and Hasan (1976). The methodological research
applied in this thesis is descriptive qualitative method. The steps of research are
reading the novel, finding the data, classifying the data, analyzing the data and
drawing conclusion. From the analyzed data, it can be concluded that there are three
kinds of impicit meaning found in the source text. And also, there are two ways the
translation of the implicit meaning in target text, they are translated as explicitly and
some are translated still implicit.
Keywords: translation, implicit meaning, meaning, Eldest
xi
Skripsi ini berjudul “The Translation of Implicit Meaning In Eldest Novel”.
Skripsi ini menganalisis tentang makna implisit yang ditemukan pada teks sumber
yang berjudul Eldest dalam bahasa Inggris dan terjemahannya pada teks target yang
berjudul Eldest dalam bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam menganalisis
data adalah teori yang dikemukakan oleh Mildred L. Larson (1998). Teori ini
menjelaskan mengenai makna implisit.Skripsi ini juga menggunakan teori Halliday
and Hasan (1976). Metodologi yang digunakan pada skripsi ini adalah metode
deskriptif kualitatif. Tahapan dalam metodologi yang digunakan pada skripsi ini
adalah tahap membaca novel, tahap menemukan data, tahap pengklasifikasian data
dan tahap penarikan kesimpulan. Dari hasil penganalisisan, dapat disimpulkan ada
tiga macam makna implisit yang ditemukan di teks sumber. Dan juga, terdapat dua
cara penerjemahan makna implisit pada teks target, yaitu diterjemahkan secara
eksplisit dan beberapa diterjemahkan tetap implisit.
Kata kunci: terjemahan, makna implisit, makna, Eldest
x
ABSTRACT
The thesis entitled “The Translation of Implicit Meaning In Eldest Novel”.
This thesis analyze about the implicit meaning that found in the source text entitled
Eldest in English version and the translation in target text entitled Eldest in
Indonesian version. The theory applied in analyzing the related data is proposed by
Mildred L. Larson (1998). This theory explains about implicit meaning. This thesis
also used the theory of Halliday and Hasan (1976). The methodological research
applied in this thesis is descriptive qualitative method. The steps of research are
reading the novel, finding the data, classifying the data, analyzing the data and
drawing conclusion. From the analyzed data, it can be concluded that there are three
kinds of impicit meaning found in the source text. And also, there are two ways the
translation of the implicit meaning in target text, they are translated as explicitly and
some are translated still implicit.
Keywords: translation, implicit meaning, meaning, Eldest
xi