KEBEBASAN WANITA PADA TEKS "WARDAH AL-HANI" (1908) DALAM ANTOLOGI CERPEN "AL-ARWAH AL-MUTAMARRIDAH" KARYA JUBRAN KHALIL JUBRAN (Kajian Sosiologi Sastra) - UNS Institutional Repository

  

KEBEBASAN WANITA PADA TEKS

WARDAH AL- HĀNĪ” (1908) DALAM ANTOLOGI

CERPEN “AL-

  ARWĀH AL-MUTAMARRIDAH

KARYA JUBRĀN KHALĪL JUBRĀN

(KAJIAN SOSIOLOGI SASTRA)

  

SKRIPSI

  Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab

  Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret

  Disusun oleh

  C1013035

  

PROGRAM STUDI SASTRA ARAB

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SEBELAS MARET

SURAKARTA

2017

  

MOTTO

ﱠنِإ ِﺮْﺴُﻌْﻟا َﻊَﻣ

  ﴿اًﺮْﺴُﻳ ٦ ﴿ ْﺐَﺼْﻧﺎَﻓ َﺖْﻏَﺮَـﻓ اَذِﺎَﻓ ﴾ ٧

  ٰﱃِاَو ﴾ ﴿ ْﺐَﻏْرﺎَﻓ َﻚﱢﺑَر ٨ ﴾

  “Sesungguhnya bersama kesulitan ada kemudahan. Maka apabila engkau telah selesai (dari sesuatu urusan), tetaplah bekerja keras (untuk urusan yang lain), dan hanya kepada Tuhanmulah engkau berharap”

  (Q.S. Al- Insyirāh: 6-8)

ِﷲا ِﻞْﻴِﺒَﺳ ﰲ َﻮُﻬَـﻓ ِﻢْﻠِﻌﻟا ِﺐَﻠَﻃ ِﰲ َجَﺮَﺧ ْﻦَﻣ

  “Barang siapa keluar untuk mencari ilmu maka dia berada di jalan Allah” (HR. Turmudzi)

  PERSEMBAHAN

  Skripsi ini penulis persembahkan kepada:  Kedua orang tuaku: Umi dan Abi tercinta  Adik-adikku tercinta  Sahabat-sahabatku dan teman-temanku yang senantiasa memberikan semangat  Almamaterku tercinta  Calon Imamku Segala puji dan syukur senantiasa penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT, atas limpahan karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi dengan judul Kebebasan Wanita pada Teks “Wardah Al-

  Hānī” (1908) dalam Antologi Cerpen “Al-

Arwāh Al-Mutamarridah” Karya Jubrān Khalīl Jubrān (Kajian Sosiologi Sastra)

  Kesempatan ini penulis ingin menyampaikan ucapan terima kasih kepada berbagai pihak atas segala doa, bantuan, dan dukungan yang telah diberikan baik secara langsung maupun tidak langsung sehingga penulisan skripsi ini dapat berjalan dengan baik dan selesai sesuai yang penulis harapkan. Oleh karena itu, dengan segala ketulusan dan kerendahan hati penulis mengucapkan terima kasih kepada:

  1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan memberikan kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini.

  2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., selaku Kepala Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah memberikan izin, serta kemudahan kepada penulis dalam penulisan skripsi ini.

  3. Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A., selaku dosen pembimbing dan penguji skripsi, yang senantiasa memberikan bimbingan, dorongan, masukan, dan kritik yang membangun dalam proses dan perbaikan penulisan skripsi ini.

  4. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D., selaku ketua minat Sastra dan dosen penelaah skripsi, dengan sabar memberikan bimbingan, motivasi, masukan dan kritik yang membangun kepada penulis dalam proses penyelesaian skripsi ini.

  5. Afnan Arummi, S.H.I., M.A., selaku Pembimbing Akademik dan penguji skripsi yang senantiasa memberikan pengarahan, bimbingan, motivasi, dan masukan dalam proses belajar di Program Studi Sastra Arab dari awal hingga akhir dan perbaikan penulisan skripsi ini.

  6. Dr. Suryo Ediyono, M.Hum., selaku ketua penguji skripsi, dan Abdul Malik, S.S., M.A., selaku sekretaris penguji skripsi yang senantiasa memberikan pengarahan dan masukan kepada penulis.

  7. Ibu Rita Hendrawati, S.S., yang telah membantu administrasi penulis selama belajar di Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta dengan penuh kesabaran.

  8. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah banyak memberikan ilmu, bimbingan, inspirasi, dan motivasi kepada penulis selama perkuliahan.

  9. Segenap staf Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah memberikan kesempatan, bantuan, dan pelayanan kepada penulis dalam membaca dan meminjam buku-buku referensi yang diperlukan dalam penulisan skripsi ini.

  10. Umi Sumini dan Abi Mulyana, kedua orang tua penulis yang telah merawat, membesarkan, serta mendidik penulis dengan segala upaya, kasih sayang, dan kesabaran.

  11. Adik-adikku, Khodijah Qurrata A’yun, Aisyah Khoirul Bariyyah, Muhammad, Umar Ibadurrohman, Raudatul Jannah, dan Fitri Aulia Sholehah yang senantiasa memberikan keceriaan kepada penulis.

  12. Sahabat-sahabat penulis: Siti Indriani M.B, Asri Susanti, Mutamimah, Dewi Mulyowati, Puji Lestari, Fatma Wulandari, Hiraki Ramadani Eryl Chaerani, Ikhda Husniati M, Qusnul Fauziyyah, dan Winda Putri Sary, yang setia menemani dan membantu penulis ketika dalam masalah.

  13. Sahabat-sahabat Kemul’s Crew: Eka, Zahro, mbak Fatonah, Mut, dek Dinda, dek Wulan, Risti, Woro, Risma, Nyunik, dan Dina, yang senantiasa memberikan semangat dan motivasi kepada penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.

  14. Teman-teman mainstream sastra: Saipul, Annisa, Ardilla, Dewi, mbak Endah, Eris, Fatma, Heny, Nia, Naufal, Falah, Khoidah, Qusnul, dan Winda yang telah memberikan motivasi dan semangat kepada penulis.

  15. Teman-teman Sastra Arab 2013: Abdul Natsir Afghaniy, Agus Maulana, Ahmad Indri Astanto, Akhmad Saeful Arifin, Annisa Mutiara Rj, Annisa Nur Qodarwati, Ardilla Islamiyah, Artia Cindherukti F, Asri Susanti, Azmil Fikri Abdilhaq, Dewi Mulyowati, Endah Dwi Jayanti, Eris Riswanti, Fatma Wulandari, Gigin Hilal Ahmadi, Gun Gun Gunawan, Habib Rizqy Wahyu

  A, Hafizh Ramadhansyah, Hana Nabila Husna, Hana Ulfah, Hanifah Nida'ul Janah, Heny Nur Faizah, Hiraki Ramadhani E C, Ikhda Husniati M, Irfan

  Hamzah Fauzi, Isti’anah, Istiqomah S, Joko Santoso, Kurniasih, Mohammad Yasir, Mustaqim, Naufal Hanif, Nina Risdiana Safitri, Nurul Falah, Nurul Khoidah, Nuzula 'Aina Qolbi, Qonitatul Mahmudah, Qusnul Fauziyyah, Rahmat Sholeh, Ramiz Ansharil Haq, Rif’An Yisa, Rusy Dahtun Fathonah, Siti Indriani M.B, Tamara Gissela, Ulfah Nurul Amanah, Vega Nur Almira, Wahyu Tri Purwari, Winda Putri Sary, Yulfiana Anditasari, dan Yudi Adistiro, terima kasih atas segala kenangan, semangat, dan inspirasinya.

  Kakak-kakak tingkat 2010-2012, dan adik-adik tingkat 2014-2016 yang telah memberikan semangat kepada penulis.

  16. Keluarga KKN Pacitan-Jatigunug: Erna Fajar Dewanti, Falakhah Mulianisa, Fatma Wulandari, Hanan Tri Juwita Athaya, Yulian Silvi Lukytaningrum, Yohanes Kristiaji, Hendro Bagus Wicaksono, dan Ricko Prasetyawan Adijaya, yang telah hidup dan berjuang bersama dalam menyelesaikan pengabdian kepada masyarakat dari awal sampai akhir. Serta Senantiasa memberikan semangat dan motivasi kepada penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.

  17. Seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini, yang tidak bisa disebutkan satu per satu.

  Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini masih sangat jauh dari kesempurnaan. Penulis dengan senang hati menerima kritik dan saran yang bersifat membangun dari berbagai pihak. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat khususnya bagi mahasiswa Sastra Arab dan bagi pembaca lain pada umumnya.

  Surakarta, 4 Agustus 2017

  Penulis

  Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U1987.

  Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.

  Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk pembahasan ini.

  Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan beberapa konsonan, penulisan

  tā’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang

  dilambangkan dengan ( ) adalah sebagai berikut:

  لا

  A. Penulisan Konsonan (Tabel 1)

  Kaidah Keputusan Bersama No. Huruf Arab Nama Menteri Agama-Menteri Perubahan Pendidikan dan Kebudayaan

  1. Alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan

  ا

  2. B B B

  ā’ ب

  3. T T T

  ā’ ت

  4. Ts S Ts

  ā’ ث

  5. J J J

  īm ج

  6. Ch Ch

  

ā’

ح

  7. Kh Kh Kh

  ā’ خ

  8. D D D

  āl د

  9. Dz Z Dz

  āl ذ

  10. R R R

  ā’ ر

  11. Zai Z Z

  ز

  12. S S S

  īn س

  13. Sy Sy Sy

  īn ش

  14. Sh Sh

  

ād

ص

  15. Dh Dh

  

ād

ض

  16. Th Th

  

ā’

ط

  17. Dz Zh

  ā’

  Ẓ

  ظ

  18. ‘Ain ‘ ‘

  ع

  19. Ghain G Gh

  غ

  20. F F F

  ā’ ف

  21. Q Q Q

  āf ق

  22. K K K

  āf ك

  23. L L L

  ām ل

  24.

  2. Penulisan vokal rangkap (Tabel 3)

  َﻛ َﺘ َﺐ

  : kataba

  َﺣ ِﺴ َﺐ

  : chasiba

  َﺐِﺘُﻛ

  : kutiba

  No. Huruf/Harakat Nama Huruf latin Nama 1.

  ﹹ Dhammah U U

  ْﻰَـ F atchah/yā’

  Ai a dan i 2.

  ْﻮَـ Fatchah/wau Au a dan u

  Contoh:

  َﻛ ْﻴ َﻒ

  : Kaifa

  َلْﻮَﺣ

  Contoh:

  I I 3.

  م M īm

  ء Hamzah '

  M M 25.

  ن N ūn

  N N 26.

  و Wau W W 27.

  ه H ā’

  H H 28.

  ‘ jika di tengah dan di akhir

  ﹻ Kasrah

  29.

  ي Y ā’

  Y Y

  B. Penulisan Vokal

  1. Penulisan vokal tunggal (Tabel 2)

  No. Tanda Nama Huruf Latin Nama 1.

  ﹷ Fatchah A A 2.

  : Chaula

  3. Penulisan Mad (Tanda Panjang) (Tabel 4)

  : R

  tā’ul-marbūthah sukun/mati

  atau dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya transliterasinya dengan t, sedangkan

  ā’ul-marbūthah berharakat fatchah, kasrah,

  2) Perubahannya adalah: T

  tā’ul-marbūthah itu ditransliterasikan dengan ha (h).

  bacaan kedua kata itu terpisah maka

  tā’ul- marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al, serta

  1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata akhir katanya

  Tā’ul-Marbūthah

  C. Penulisan

  aqūlu

  : Y

  ُل

  amā َـﻳ ُﻘ ْ ﻮ

  īla َر َﻣ ﻰ

  

No. Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama

1.

  : Q

  Qāla ِﻗ ْﻴ َﻞ

  :

  َﻗ َلﺎ

  u bergaris atas Contoh:

  ْﻮُـ Dhammah/wau Ū

  3.

  i bergaris atas

  Ī

  ْﻰِـ K

asrah/ yā

  2.

  a bergaris atas

  Ā

  ﺎـَــ َﻰـ Fatchah/alif atau

  transliterasinya dengan h, contoh:

  : Al-

  Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul- ُةَرﱠﻮَـﻨُﻤْﻟا ُﺔَﻨْـﻳِﺪَﻤْﻟا

  Munawwarah

  : Thalchah

  ٌﺔَﺤْﻠَﻃ

  D. Syaddah

  Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda

  ( ﹽ) transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut, contohnya adalah:

  : R abbanā

  َر ﱠـﺑ َﻨﺎ :

  Ar-R ūch و ُح ﱡﺮﻟا ْ

  : Sayyidah

  َﺪ ٌة َﺳ ﱢﻴ

  E. Penulisan Ma’rifah ( )

  لا

  1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah sebagai berikut: a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.

  b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan bunyinya.

  c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah:

  : A’r-Rajulu

  ﱠﺮﻟا ُﺟ ُﻞ

  : A’s-Sayyidatu

  ُة ﱠﺴﻟا ﱢﻴ َﺪ

  : Al-Qalamu

  َﻘﻟا َﻠ ُﻢ

  : Al-

  Jalālu ُل َﻼ

  َﳉا

  2) Perubahannya adalah sebagai berikut:

  a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis

  al- dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:

  : Al-Qalamul-

  Jadīdu َﻘﻟا ُﺪ

  ِﺪ ْﻳ َْﳉا َﻠ ُﻢ

  : Al-

  Madīnatul-Munawwarah ة ُﺔ

  ِﺪ ْـﻳ َﻨ َـﻨ ﱠﻮ َر ْﻟا ُﻤ ْﻟا َﻤ

  b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah, penanda ma’rifah-nya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:

  : A’r-Rajulu

  ﱠﺮﻟا ُﺟ ُﻞ

  : A’s-Sayyidatu

  ُة ﱠﺴﻟا ﱢﻴ َﺪ

  F. Penulisan Kata Setiap kata baik ism, fi’il, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lain, transliterasinya mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa pentransliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:

  : Wa innā’l-Lāha lahuwa khairur-rāziqīn

  ِزا ِﻗ ﱠن ﱠﺮﻟا َْﲔ َﺧ ْـﻴ َُﳍ َﻮ َﷲا َو ِإ

  ُﺮ :

  Fa auful-kaila wal- mīzān ْﻟا ا َنا

  َﺰ ِﻤ ْـﻴ َﻜ ْﻴ َو ْﻟا ُـﻓ ْﻮ َﻓ َﺄ ْو َﻞ

  : Bism’il- Lāhir-Rachmānir-Rachīm

  ِﻢ ِﻦ ِﷲا ِﻢ ِﺑ ﱠﺮﻟا ﱠﺮﻟا ِﺣ ْﻴ َْﲪ ْﺴ

  :

  I nnā liLāhi wa innā ilaihi rāji’ūn ِﺟا ِإ ﺎ ِﷲ ِ ﺎ ِإ ﱠﻧ َن

  َﻟ ْﻴ ِﻪ ُﻌ ْﻮ َر َو ِإ ﱠﻧ

  G. Huruf Kapital Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai ketentuan Ejaan

  Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai berikut: :

  Wamā Muchammadun Illā rasūlun ﱠﻻ ِإ ٌل

  ٌﺪ ﱠﻤ َُﳏ ﺎ ُﺳ ْﻮ َر َو َﻣ

  : Al-Chamduli’l-

  Lāhi rabbil-‘ālamīn ِﻤ ِﷲ َﻟﺎــ ﱢب

  َْﲔ ْﻟا َﻌ َر ْﻤ ُﺪ َﳊا

  : Syahru

  Ramadhānal-ladzī unzila fīhil ُأ ي ِﺬ ﱠﻟا َل

  ُنآ ْﻟا ُﻘ ْﻧ ِﺰ َنﺎ َﻀ َﺷ ِﻓ ْﻴ ِﻪ ْﺮ َر َﻣ

  ْﻬ ُﺮ Qur’ān

  

DAFTAR ISI

  HALAMAN JUDUL .............................................................................................. i HALAMAN PERSETUJUAN .............................................................................. ii HALAMAN PENGESAHAN .............................................................................. iii HALAMAN PERNYATAAN .............................................................................. iv HALAMAN MOTTO ........................................................................................... v HALAMAN PERSEMBAHAN .......................................................................... vi KATA PENGANTAR ........................................................................................ vii PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ................................................. xi DAFTAR ISI .................................................................................................... xviii DAFTAR TABEL .............................................................................................. xxi DAFTAR BAGAN ........................................................................................... xxii DAFTAR SINGKATAN ................................................................................. xxiii ABSTRAK ....................................................................................................... xxiv

  

ABSTRACT ........................................................................................................ xxv

AL-MULAKHKHASH ...................................................................................... xxvi

  BAB I PENDAHULUAN ...................................................................................... 1 A. Latar Belakang Masalah ...................................................................... 1 B. Rumusan Masalah ............................................................................... 9 C. Tujuan Penelitian ................................................................................ 9 D. Manfaat Penelitian .............................................................................. 9 E. Pembatasan Masalah ......................................................................... 10 F. Landasan Teori .................................................................................. 11

  1. Teori Struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu ....................... 11

  a. Al-

  Chikāyah (cerita atau peristiwa) ........................................ 12

  b. A’sy-

  Syakhshiyyātu (penokohan) ............................................ 12

  c. Al-Chabkah (alur) ................................................................... 12

  d. A’z-

  Zamān wal-Makān (latar waktu dan tempat) ................... 13

  e. Al-Fikrah (gagasan) ................................................................ 13

  2. Teori Sosiologi Sastra Rene Wellek dan Austin Warren ............. 14

  a. Sosiologi pengarang ............................................................... 15

  b. Sosiologi karya sastra ............................................................. 15

  c. Sosiologi pembaca .................................................................. 15

  3. Teori Kebebasan Wanita .............................................................. 15

  

Teori dasar feminis (mainstream feminist theory)

a.

  ........................ 16

  b. Teori feminis sosialis (socialist feminist theory) .......................... 16

  c. Teori feminis gemulai (soft feminist theory) .................................... 16

  Teori feminis radikal (radical feminist theory) ................................ 16 d.

  e. Teori feminis liberal (liberal feminist theory) .................................. 16

  f. Teori gender (gender theory) ........................................................... 17

  G. Data dan Sumber Data ...................................................................... 17

  H. Metode dan Teknik Penelitian .......................................................... 18

  I. Sistematika Penulisan ....................................................................... 20

  BAB II ANALISIS STRUKTURAL MENURUT FARHŪD PADA TEKS

  “WARDAH AL- HĀNĪ” (1908) KARYA JUBRĀN KHALĪL JUBRĀN 21

  A. Al-

Chikāyah (cerita atau peristiwa) ................................................. 21

  1. Peristiwa pertama ....................................................................... 22

  2. Peristiwa kedua ........................................................................... 24

  3. Peristiwa ketiga ........................................................................... 25

  4. Peristiwa keempat ........................................................................ 26

  5. Peristiwa kelima .......................................................................... 27

  6. Peristiwa keenam ......................................................................... 28

  7. Peristiwa ketujuh ......................................................................... 28

  B. A’sy-

  Syakhshiyyātu (penokohan) ..................................................... 30

  1. Wardah Hani (Wardah al-

  Hānī) ................................................. 30

  2. Rasyid Bik Nu’man (

  Rasyīd Bik Nuʻmān) .................................. 46

  3. Tokoh “Aku” (

  Anā) ..................................................................... 57

  4. Tokoh “Pria lain” (

  Rajulun Ākharun) ......................................... 64

  C. Al-Chabkah (alur) ............................................................................ 65

  D. A’z-

  Zamān wal-Makān (latar waktu dan tempat) ............................ 67

  1. A’z-

  Zamān (latar waktu) ............................................................. 68

  2. Al-

  Makān (latar tempat) .............................................................. 71

  E. Al-Fikrah (gagasan) ......................................................................... 76

  BAB III KEBEBASAN WANITA DALAM HAL MENENTUKAN PILIHAN PASANGAN HIDUP BERDASARKAN TEORI SOSIOLOGI SASTRA ............................................................................................. 80 A. Kebebasan Wanita dalam hal Menentukan Pasangan Hidup Berdasarkan Pikiran Tokoh ............................................................ 81 B. Kebebasan Wanita dalam hal Menentukan Pasangan Hidup Berdasarkan Tindakan Tokoh ........................................................ 84

  1. Pergi dari rumah Rasyid Bik Nu’man, lalu pergi ke rumah tokoh “Pria lain” yang dicintainya ....................................................... 84

  2. Hidup bersama tokoh “Pria lain” yang dicintainya tanpa adanya pernikahan ................................................................................. 86

  BAB IV PENUTUP ......................................................................................... 88 A. Kesimpulan ................................................................................. 88 B. Saran ............................................................................................ 90 DAFTAR PUSTAKA .......................................................................................... 95 LAMPIRAN-LAMPIRAN .................................................................................. 98

  

DAFTAR TABEL

  Tabel 1 Penulisan Konsonan ................................................................................ xi Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal ...................................................................... xiii Tabel 3 Penulisan Vokap Rangkap .................................................................... xiii Tabel 4 Penulisan Mad (Tanda Panjang) ........................................................... xiv

  

DAFTAR BAGAN

  Bagan 1 Alur pada Teks “Wardah al-

  Hānī” (1908) ........................................... 67 dkk : dan kawan-kawan H : Hijriyyah HR. : Hadis Riwayat KBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia KKN : Kuliah Kerja Nyata QS. : Qur’an Surat r.a : radhiyallahu ‘anhu RI : Republik Indonesia SAW : Shallallahu ‘Alaihi Wa sallam SWT

  : Subchānahu Wa Ta‘ālā

  

ABSTRAK

  Mufidah Nuruddiniyah. C1013035. 2017. Kebebasan Wanita pada Teks “Wardah

  Al- Hānī” (1908) dalam Antologi Cerpen “Al-Arwāh Al-Mutamarridah” Karya

  Jubrān Khalīl Jubrān (Kajian Sosiologi Sastra). Skripsi Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.

  Penelitian ini membahas: (1) Bagaimana struktur teks “Wardah al-

  Hānī

  (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu?; (2) Bagaimana kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup yang terdapat pada teks “Wardah al-

  Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl

  Jubrān berdasarkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren? Tujuan penelitian ini adalah (1) Menguraikan struktur yang terdapat pada teks “Wardah al-

  Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori

  struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu, (2) Mendeskripsikan kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup yang terdapat pada teks “Wardah

  al- Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori sosiologi sastra

  Rene Wellek dan Austin Warren. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif.

  Hasil penelitian ini dapat disimpulkan beberapa hal sebagai berikut:

  

Pertama, diperoleh unsur-unsur struktur yang membangun teks “Wardah al-

Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān yaitu (1) al-Chikāyah (cerita atau

  peristiwa), (2) a’sy-

  Syakhshiyyātu (penokohan), (3) al-Chabkah (alur), (4) a’z-

Zamān wal-Makān (latar waktu dan tempat), dan (5) al-Fikrah (gagasan), yang

  menunjukkan adanya keterkaitan antara satu unsur dengan unsur lainnya. Kedua, diperoleh deskripsi kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup berdasarkan dua kategori yaitu pikiran tokoh dan tindakan tokoh yang terdapat pada teks “Wardah al-

  Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān, dengan memanfaatkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren.

  Kata Kunci: Kebebasan Wanita, Struktur Teks, Wardah al- Hānī.

  

ABSTRACT

  Mufidah Nuruddiniyah. C1013035. 2017. Women’s Freedom on the Text “Wardah al-

  Hānī” (1908) in the Short Story Anthology “Al-Arwāh Al- Mutamarridah

  by Jubrān Khalīl Jubrān (Sociology of Literature Studies). Thesis of Arabic Literature Departement Faculty of Cultural Sciences Universitas Sebelas Maret Surakarta.

  The research discusses: (1) How does the structure of the text “Wardah al-

  

Hānī” (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān based on the structural theory of Syādzilī

  Farhūd wa Ashdiqā‘uhu?; (2) How does of women’s freedom in terms of determining the choice of spouse on the text “Wardah al-

  Hānī” (1908) by Jubrān

  Khalīl Jubrān based on Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory? The aims of this research are (1) Describing the existing structure of the text “Wardah al-

  Hānī” (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān based on the structural

  theory of Sy ādzilī Farhūd wa Ashdiqā‘uhu, (2) Describe women’s freedom in terms of determining the choice of spouse on the text “Wardah al-

  Hānī” (1908)

  by Jubrān Khalīl Jubrān based on Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory. Research methods used in this research is descriptive qualitative research.

  The results of this research can be summarized as follows: First, the structural elements that developed the text “Wardah al-

  Hānī” (1908) by Jubrān

  Khalīl Jubrān are 1) al-Chikāyah (story or events), 2) a’sy-Syakhshiyyātu (character), 3) al-Chabkah (plot), 4) a’z-

  Zamān wal-Makān (time and place

  background), and 5) al-Fikrah (idea) related between one element with other elements. Second, the retrieved description of women’s freedom in terms of determining the choice of spouse based on two categories is character figures and actions contained on the text "Wardah al-

  Hānī" (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān, by making use of Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory.

  Keyword: Women’s Freedom, Structure of the text, Wardah al- Hānī.

   ّﺨﻠﻤﻟا ( .

  ﺺ ﺼﻘﻟا تﺎﻔﻄﺘﻘﻣ ﰲ ١٩٠٨ ) "ﱐﺎﳍا ةدرو" ﺺﻨ ﻟا ﰲ أة ﺮﳌا ﺔﻳﺮﺣ . ٢٠١٧ ج ١٠١٣٠٣٥ .ﺔﻴﻨﻳ ّﺪﻟا رﻮﻧ ةﺪﻴﻔﻣ

ﰊﺮﻌﻟا بدﻻا ﻢﺴﻗ ﻲﻤﻠﻌﻟا ﺚﺤﺒﻟا .(ﺔﻴﺑدﻷا ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺳﻮﺴﻟا ﺔﺳارد) ناﱪﺟ ﻞﻴﻠﺧ ناﱪ ﳉ ةﲑﺼﻘﻟا

"ةدّﺮﻤﺘﳌا حاورﻷا"

  .ﺎﺗﺮﻛارﻮﺳ سرﺎﻣ سﻼﺒﺳ ﺔﻌﻣﺎﺟ ﺔﻴﻓ ﺎ ﻘﺜﻟا مﻮﻠﻌﻟا ﺔﻴﻠﻛ ( ) ادﺎﻤﺘﻋا ناﱪﺟ ﻞﻴﻠﺧ ناﱪ ﳉ ١٩٠٨ ) "ﱐﺎﳍا ةدرو" ﺺﻨ ﻟا ﺔﻴﻨﺑ نﻮﻜﺗ ﻒﻴﻛ ( ١ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا اﺬﻫ ﻞﻠ ﳛ (

  

١٩٠٨ ) "ﱐﺎﳍا ةدرو" ﺺﻨ ﻟا ﰲ جوﺰﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﰲ ة أ ﺮﳌا ﺔﻳﺮﺣ نﻮﻜﺗ ﻒﻴﻛ ( ٢ ) ؛؟ﻪﺋﺎﻗﺪﺻ أ و دﻮﻫﺮﻓ ﱄذﺎﺷ ﺮﻈﻧ ﻰﻠﻋ

  Austin Warren Rene Wellek

  و ـﻟ ﺔﻴﺑدﻷا ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺳﻮﺴﻟا ﺔﻳﺮﻈﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ناﱪﺟ ﻞﻴﻠﺧ ناﱪ ﳉ

  Warren

  .؟ ( ناﱪﺟ ﻞﻴﻠﺧ ناﱪ ﳉ ١٩٠٨ ) "ﱐﺎﳍا ةدرو" ﺺﻨ ﻟا ﰲ ةد ﻮ ﺟﻮﳌا ﺔﻴﻨﺑ حﺮﺷ ( ١ ) ﱃ إ ﺚﺤﺒﻟا اﺬﻫ فﺪﻬﻳ (

  

١٩٠٨ ) "ﱐﺎﳍا ةدرو" ﺺﻨ ﻟا ﰲ جوﺰﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﰲ ة أ ﺮﳌا ﺔﻳﺮﺣ حﺮﺷ ( ٢ ) ،ﻪﺋﺎﻗﺪﺻ أ و دﻮﻫﺮﻓ ﱄذﺎﺷ ﺮﻈﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا

. Austin Warren Rene Wellek

ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا و ـﻟ ﺔﻴﺑدﻷا ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺳﻮﺴﻟا ﺔﻳﺮﻈﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ناﱪﺟ ﻞﻴﻠﺧ ناﱪ ﳉ

ﺔ. ﻴﻋﻮﻨﻟا ﺔ ﻴﻔﺻﻮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻲﻫ ﺚﺤﺒﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا

  ( ) " ناﱪﺟ ﻞﻴﻠﺧ ناﱪ ﳉ ١٩٠٨ ﱐﺎﳍا ةدرو" ﺺﻨ ﻟا ﰲ ﺔﻳﻮﻴﻨﺒﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﺪﺟﻮﺗ ،لوﻷا ﺔﺠﻴﺘﻧ :ّنا ﺚﺤﺒﻟا ( ) ( ( ( ( )

  

ﺎ ا ﻲﻠﻋ لﺪﺗ ﱵﻟا ، ةﺮﻜﻔﻟا ٥ و ، نﺎﻜﳌاو نﺎﻣﺰﻟا ٤ ) ، ﺔﻜﺒﳊا ٣ ) ، ٢ ) ، ﺔﻳﺎﻜﳊا ١ :ﻲﻠﺗﺎﻤﻛ

تﺎّﻴﺼﺨﺸﻟا و ةﺮﻜﻓ :ﲔﺘﺌﻓ ﻲﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا جوﺰﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﰲ ة أ ﺮﳌا ﺔﻳﺮﺣ ﻒﺻو ﺪﺟﻮﺗ ،ﱏﺎﺜﻟاو .ﺮﺧﻷا ﻊﻣ ﺪﺣاﻮﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﲔﺑ ﻖّﻠﻌﺘﺗ

  ( ) "

ﺔﻴﺑدﻷا ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺳﻮﺴﻟا ﺔﻳ ﺮﻈﻧ ﱃا ادﺎﻤﺘﻋا ، ناﱪﺟ ﻞﻴﻠﺧ ناﱪ ﳉ ١٩٠٨ ﱐﺎﳍا ةدرو" ﺺﻨ ﻟا ﰲ ﺎﻬﺘﻴﺼﺨﺸﻟا ﻞﻤﻋ

Austin Warren Rene Wellek

  و ﻟ ـ : .ﱐﺎﳍا ةدرو ، ﺺﻨﻟا ﺔﻴﻨﺑ ،ة أ ﺮﳌا ﺔﻳﺮﺣ ﺔﻴﺴ ﻴ ﺋﺮﻟا تﺎ ﻤﻠﻜﻟا