Il viaggio e la memoria il De reditu su

  LO SPAZIO LETTERARIO DI ROMA ANTICA Volume VI

  I TE STI: 1. LA P OE S IA Direttore PIERGIORGIO PARRONI A cura di

  ALESSANDRO FUSI, ANGELO LUCERI, PIERGIORGIO PARRONI, GIORGIO PIRAS S S A L E R N O E D I T R I C E R O M A

  

ABBREVIAZIONI BIBLIOGRAFICHE *

AL R. Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum, edd. F. Buecheler-

A. Riese, pars i. Carmina in codicibus scripta, 1-2, rec. A. Riese, Leip-

  

2

zig, Teubner, 1894-1906 (rist. Amsterdam, Hakkert, 1972-1973).

  

AL Sh. B. Anthologia Latina, i. Carmina in codicibus scripta, rec. D.R. Shackleton

1 982. Bailey, 1. Libri Salmasiani aliorumque carmina, Stuttgart, Teubner,

ANRW Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Geschichte und Kultur Roms

im Spiegel der neueren Forschung, hrsg. H. Temporini-W. Haase, i-, Berlin (poi Berlin-New York), de Gruyter, 1972- (in continuazio- ne).

Bieler, Dichter L. Bieler, Nachaugusteische nichtchristliche Dichter, ii. Römische Dichtung

von Hadrian bis zum Ausgang des Altertums. Bericht über das Schrifttum der Jahre 1926-1935, in « Lustrum », a. ii 1957, pp. 207-93.

CIL Corpus inscriptionum Latinarum, i-, Berlin (poi Berlin-New York),

Reimerus (poi de Gruyter), 1853- (in continuazione).

CLE Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum, edd. F. Buecheler-

  A. Riese, pars ii. Carmina Latina epigraphica, 1-2, conlegit F. Bueche- ler, Leipzig, Teubner, 1895-1897; iii. Supplementum, ed. E. Lom- matzsch, ivi, id., 1926 (rist. Amsterdam, Hakkert, 1972).

  

CRF Comicorum Romanorum praeter Plautum et Syri quae feruntur sententias

3 fragmenta, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teubner, 1898 («Scaenicae Ro- manorum poesis fragmenta », ii).

  Die römische Satire Die römische Satire, hrsg. J. Adamietz, Darmstadt, Wbg, 1986.

DMP Disiecti membra poetae. Studi di poesia latina in frammenti, a cura di V.

  

Dramatische Dramatische Wäldchen: Festschrift für Eckard Lefèvre zum 65. Geburtstag,

Wäldchen hrsg. E. Stärk-G. Vogt-Spira, Hildesheim, Olms, 2000. e e EACL B. Munk Olsen, L’étude des auteurs classiques latins aux XI et XII siècles, e e i

  . Catalogue des manuscrits classiques latins copiés du IX au XII siècle: Api- 1 985; iii/1. Les classiques dans les bibliothèques médiévales, 1987; iii/2. cius-Juvenal, Paris, Cnrs, 1982; ii. Catalogue [ . . . ]: Livius-Vitruvius, Addenda et corrigenda. Tables, 1989.

  

EO Orazio: Enciclopedia Oraziana, i-iii, Roma, Ist. della Enciclopedia

Italiana, 1996-1998.

EV Enciclopedia Virgiliana, i-v/2, Roma, Ist. della Enciclopedia Italiana,

1 984-1991.

  • * Le riviste sono indicate secondo il sistema abbreviativo utilizzato nell’Année Philologique, cui si

    rimanda per lo scioglimento delle sigle.

  

abbreviazioni bibliografiche

Filologia e forme Filologia e forme letterarie: studi offerti a F. Della Corte, i-v, Urbino,

letterarie Univ., 1987.

FPL Bl. Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et

Lucilium, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, edit. tertiam auctam cur. J. Blänsdorf, Leipzig, Teubner, 1995.

  

FPL Bü. Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et

Lucilium, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, Leipzig, Teubner, 1982.

  

GGM Geographi Graeci minores, e codicibus recogn. prolegomenis ann. in-

dicibus instr. [ . . . ] C. Mullerus, i-iii, Parisiis, Didot, 1855-1861 (rist.

  Hildesheim, Olms, 1965).

  

GL Grammatici Latini, ex rec. H. Keilii, i-vii + Supplementum, Leipzig,

Teubner, 1855-1880.

HLL Handbuch der lateinischen Literatur der Antike, hrsg. R. Herzog-P.L.

  Schmidt, i. Die archaische Literatur: Von den Anfängen bis Sullas Tod: Die vorliterarische Periode und die Zeit von 240 bis 78 v. Chr., hrsg. W. Suerbaum, München, Beck, 2002; iv. Die Literatur des Umbruchs: Von der römischen zur christlichen Literatur (117-283 n. Chr.), hrsg. K. Sall- mann, 1997; v. Restauration und Erneuerung: Die lateinische Literatur von 284 bis 374 n. Chr., hrsg. R. Herzog, 1989.

Hofmann-Szantyr J.B. Hofmann-A. Szantyr, Lateinische Syntax und Stilistik, München,

Beck, 1965 (riv. 1972).

  

Iambic Ideas Iambic Ideas: Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece to the Late

Roman Empire, ed. A. Cavarzere-A. Aloni-A. Barchiesi, Lanham (Md.), Rowman and Littlefield, 2001.

  

ILS Inscriptiones Latinae selectae, ed. H. Dessau, i-iii, Berlin, Weidmann,

1 892-1916.

  

Incontri triestini Incontri triestini di filologia classica, a cura di L. Cristante et al., Trieste,

Univ., 2003- (in continuazione).

MGH, AA Monumenta Germaniae historica, Auctores antiquissimi, i-xv, Berlin,

Weidmann, 1877-1919.

  Otto

A. Otto, Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, Leipzig, Teubner, 1890 (rist. Hildesheim, Olms, 1962).

  

PL Patrologiae cursus completus [ . . . ]. Series Latina [ . . . ], accurante J.P. Mi-

gne, i-ccxxi, Parisiis, Garnier et J.P. Migne, 1844-1865 (con varie ri- stampe).

  

PLLS Papers of the Liverpool Latin Seminar, Liverpool, Cairns, 1977-1986;

1 poi Papers of the Leeds International Latin Seminar, Leeds, Cairns, 990- (in continuazione).

  

PLM Baeh. Poetae Latini minores, rec. em. Ae. Baehrens, i-v, Leipzig, Teubner,

1 879-1883.

  

PLM Voll. Poetae Latini minores, ed. F. Vollmer, i-v, Leipzig,Teubner, 1910-1923.

  

abbreviazioni bibliografiche

Prefazioni, prologhi, Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine, a cura di C.

proemi Santini-N. Scivoletto, i-ii, Roma, Herder, 1990-1992.

RAC Reallexikon für Antike und Christentum. Sachwörterbuch zur Auseinan-

dersetzung des Christentum mit der antiken Welt, hrsg. Th. Klauser-E.

  Dassmann, i-, Stuttgart, Hiersemann, 1950- (in continuazione).

  

RE Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, hrsg. G.

  Wissowa et al., i-xxiv + ia-xa + xv Supplemente, Stuttgart (poi Mün-

chen), Metzler (poi Drukkenmüller), 1893-1978.

  

ROL Remains of Old Latin, ed. transl. by E.H. Warmington, i-iv, Cam-

bridge (Mass.), Harvard Univ. Press, 1935-1940 (con varie ristam- pe).

  

SLLRH Studies in Latin Literature and Roman History, ed. C. Deroux, i-xiv,

Bruxelles, Latomus, 1979-2008.

SVF Stoicorum veterum fragmenta, collegit I. ab Arnim, i-iii, Leipzig,

  Teubner, 1903-1905; iv, ivi, id., 1924 (con varie ristampe; trad. it. a cura di R. Radice, Milano, Rusconi, 1998).

  

ThlL Thesaurus linguae Latinae, i-, Leipzig (poi Berlin-New York), Teub-

ner (poi de Gruyter), 1900- (in continuazione).

  

Timpanaro, S. Timpanaro, Contributi di filologia e di storia della lingua latina, Ro-

Contributi ma, Ateneo, 1978.

Timpanaro, Nuovi S. Timpanaro, Nuovi contributi di filologia e storia della lingua latina,

contributi Bologna, Pàtron, 1994.

Tosi, Dizionario R. Tosi, Dizionario delle sentenze latine e greche, Milano, Rizzoli, 1991.

Traina, Poeti latini A. Traina, Poeti latini (e neolatini). Note e saggi filologici, i-v, Bologna,

2

, 1986

  Pàtron, 1975-1998 (i ).

  

TRF Tragicorum Romanorum fragmenta, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teub-

3 ner, 1897 («Scaenicae Romanorum poesis fragmenta », i).

  

TT Texts and Transmission. A Survey of the Latin Classics, ed. by L.D. Rey-

nolds, Oxford, Univ. Press, 1983.

  • *

    Avvertenza sui testi. – I segni critici adottati nel testo latino e nella traduzione so-

    no quelli consueti nella tradizione ecdotica: le parentesi uncinate (‹ ›) segnalano le in-

    tegrazioni degli editori, le parentesi quadre ([ ]) porzioni di testo ritenute non genuine

    e da espungere, le cruces († †) quelle non sanabili, tre asterischi (***) una lacuna ricono-

    sciuta ma non colmata.

  

V

L’ELEGIA

  I L VIAGG IO E LA M EMORIA: I L D E RE D ITU S UO DI RUTI LIO NAMAZ IANO

  V Nel panorama letterario latino il poemetto di Claudio Rutilio Namaziano, re- soconto del viaggio di ritorno compiuto dal poeta da Roma in Gallia nel 415 o nel 417 d.C., si distingue per essere la piú vivida testimonianza di un’età attraversata da miseria e devastazione, nonché dell’atteggiamento dell’aristocrazia nei confronti di quello che, a tutti gli effetti, appare essere il crepuscolo dell’impero.

  A meno di non rifugiarsi in formule stereotipate, come quella della cosiddetta « intersezione dei generi » (Kreuzung der Gattungen) che appare caratterizzare un po’ tutta la produzione tardoantica (f i pp. 378-79), dare una definizione del genere cui appartiene il De reditu comporta necessariamente delle contraddizioni: richiaman- dosi anzitutto alla poesia odeporica (Lucilio, ma soprattutto Orazio), l’opera con- tiene, infatti, elementi propri della tradizione, forse meno nota, del syntaktikon (una sorta di propemptikon rivolto a se stesso dall’autore del viaggio), digressioni descrit- tive proprie di un’ora maritima, e, oltre a ritratti di personaggi ispirati alla letteratura dell’encomio, persino attacchi mossi con il piglio aggressivo dell’invettiva. In tale pluralità di toni e motivi domina, di fondo, la descrizione di un viaggio che, pur ri- portando il poeta alla sua terra d’origine, ha il sapore di un malinconico esilio, che accomuna la poesia rutiliana – e la scelta del distico ne è la piú chiara riprova – al- l’elegia dell’ultimo Ovidio (Tristia ed Ex Ponto). In tal senso, il motivo odeporico si interseca con quello della memoria e conferisce ai versi di Rutilio il tono nostalgi- co di un intimo diario, destinato alla ristretta cerchia dei suoi amici e solo casual- mente capace di assumere contorni di validità e dimensione universali.

  L’operetta, divisa in due libri, è strutturata in diversi episodi, introdotti da un breve proemio (i 1-34), nel quale l’autore spiega di essere stato spinto dalla necessi- tà di recare soccorso alla Gallia, sua terra di origine, ad abbandonare la città che, ac- cogliendolo, lo ha innalzato alla piú eccelsa fortuna. Lasciati i limina sacra dell’Urbe (i 44), egli rivolge a Roma un accorato discorso di addio (i 47-164), che costituisce uno dei piú celebri e suggestivi “inni” d’amore alla città. Segue, nel momento del commiato, il ritratto di Rufio Volusiano (i 165-78), primo di una serie di elogia, indi- rizzati ai parenti o agli amici piú cari dell’aristocrazia senatoria, come Palladio e il di lui padre Esuperanzio (i 205-16). Il viaggio della piccola flottiglia che accompagna Rutilio lungo le coste laziali e toscane è scandito dalla descrizione dei luoghi via via incontrati, da Castrum e Centum Cellae, fino a Porto Ercole, l’Argentario e l’Isola d’Elba (i 217-370). Dopo essere giunto a Falesia, dove l’accoglienza poco ospitale di un oste ebreo lo induce a rispolverare una serie di insulti topici della tradizione an- ti-giudaica (i 371-98), di fronte alle rovine del faro di Populonia Rutilio si abbando- v · il de reditu suo di rutilio namaziano na a un’intima riflessione sul comune destino di uomini e città (i 399-414). Appresa con gioia la notizia della promozione a prefetto urbano dell’amico Rufio Volusia- no (i 415-28) e intravisti i lidi di Corsica (i 429-38), il poeta scorge l’isola di Capraia, sede di una piccola comunità di monaci: contro di essi, colpevoli ai suoi occhi di pa- gano tradizionalista di minare con le loro pratiche ascetiche le strutture stesse della società, egli scaglia parole velenose (l’attacco è ribadito con acrimonia in i 511-26, dove critica l’insana scelta di un suo giovane parente di abbandonare la famiglia per il ritiro nell’isola di Gorgona). Dopo l’elogio dell’amico Vittorino, retore di Tolosa (i 491-510), il passaggio dinanzi a Villa Triturrita, città ancora in fervida attività (i 527-40) e l’encomio del compagno Protadio (i 541-58), Rutilio descrive l’approdo presso il porto pisano (i 559-74): a Pisa, dov’è la statua del padre Lacanio, il poeta tes- se un commosso elogio del genitore (i 575-96). Seguono le lodi di Decio e Lucillo, ancora una coppia padre-figlio (i 597-614), e una deliziosa scena di caccia (i 615-30), prima della chiusa, che si realizza con la suggestiva immagine del mare in tempesta e la menzione degli astri che, dall’alto del cielo, governano la navigazione.

  Il secondo libro, introdotto anch’esso da uno stringato proemio (ii 1-10), si apre con la descrizione dell’Italia (ii 11-40). Il ricordo della provvidenziale difesa natura- le delle Alpi introduce un’aspra invettiva contro Flavio Stilicone, il generale di ori- gine vandala fatto uccidere da Onorio nel 408 (ii 41-60): con piglio conservatore, Rutilio dà adito alla piú infamante calunnia della propaganda antistiliconiana, ac- cusando l’ex-collaboratore di Teodosio di essere sceso a patti con Alarico, per favo- rire se stesso e il figlio Eucherio (circa dieci anni prima, a tali illazioni aveva invece risposto Claudiano nel De bello Gothico, vd. cap. i pp. 154-55). L’ultimo brano si in- terrompe sulla descrizione delle bianche mura di Luni (ii 61-68). Dai frammenti superstiti, di difficile lettura, emergono due scene: l’incontro tra Rutilio e un non ben identificato Marcellino (fragm. A), quindi la lode di Costanzo, artefice della ri- costruzione delle mura forse di Albenga (fragm. B).

  La successione di piú quadri, in cui trova posto ora il compiacimento per il boz- zetto realistico, ora la commozione per la rievocazione di vicende personali, ora perfino lo sdegno contro chi, nell’ottica dell’aristocratico pagano, violava le norme del vivere civile e infliggeva all’Urbe già devastata un ulteriore colpo al declino del- la sua gloriosa potenza, allontana, dunque, l’opera da uno sterile resoconto di navi- gazione e, nella forma tipica dell’elegia, esprime un’intensa, nostalgica riflessione su un viaggio che pare veramente assomigliare all’esilio di un’intera esistenza. v · l’elegia

  

D E RE D ITU S UO

  i 399-414

  Adversus surgit Boreas, sed nos quoque remis surgere certamus, cum tegit astra dies. 400 Proxima securum reserat Populonia litus, qua naturalem ducit in arva sinum. Non illic positas extollit in aethera moles lumine nocturno conspicienda Pharos, sed speculam validae rupis sortita vetustas, 405 qua fluctus domitos arduus urget apex, castellum geminos hominum fundavit in usus, praesidium terris indiciumque fretis. Agnosci nequeunt aevi monumenta prioris: grandia consumpsit moenia tempus edax; 410

  De reditu suo.

  I tre brani proposti offrono un piccolo saggio della varietas di toni e contenuti che

caratterizza la narrazione rutiliana. Mentre il primo episodio (i 399-414) dà conto di una persona-

lità pensosa e meditativa (cosí l’autore, dinanzi alle rovine dell’antica Populonia, si abbandona a

una breve e autoconsolatoria riflessione sulla caducità delle vicende umane), gli altri due, conte-

nenti le celebri invettive contro i monaci dell’isola di Capraia (i 439-52) e di Gorgona (i 511-26), se-

gnano il poeta come uno spirito profondamente legato al conservatorismo religioso dell’aristo-

crazia pagana. In esse Rutilio, pur non osando attaccare direttamente l’ormai affermato cristiane-

simo, non esita a fare propri i motivi piú scontati della propaganda contro la diffusione di alcune

pratiche ascetiche della nuova religione, affilando i suoi versi con un’acredine che appare poco in-

tonata all’interno dell’elegiaco abbandono del suo poetico diario di viaggio. Il testo di riferimento

è quello curato da A. Fo (Torino, Einaudi, 1992). i 399-414. Anche le città possono morire. Al sorgere del quinto giorno di viaggio, la flottiglia di pic-

cole imbarcazioni con cui Rutilio muove verso nord, costeggiando i lidi tirrenici, giunge a lambi-

re il golfo di Baratti, dominato dal borgo di Populonia. Della città etrusca, sede un tempo di ricchi

traffici, il poeta scorge le rovine della rocca che, nei secoli precedenti, gli antichi avevano edificato

a guisa di faro e di fortezza. Dalla desolante visione Rutilio trae una lezione di portata universale:

a nulla vale che gli uomini si turbino di fronte alla morte, dal momento che essa, in un processo di

inesorabile disgregazione, tocca in sorte persino alle città piú illustri e potenti.

  

399. Adversus surgit Boreas: noto anche come Aquilone o tramontana, il vento del nord nella mi-

tologia greca era personificato quale figlio di Astreo e di Eos e fratello di Noto, Apeliote e Zefiro.

Il levarsi del vento in senso ovviamente contrario alla navigazione da Roma verso la Gallia co-

stringe i rematori a uno sforzo supplementare. c 399-400. remis surgere certamus: la lexis guarda al mo-

dello di Virgilio, Aen., iii 560 e v 189: insurgite remis, e ancora di Aen., iii 207: Vela cadunt, remis insurgi-

mus

  . – cum tegit astra dies: indicazione temporale che, riferendosi all’alba (dies è, infatti, il ‘chiarore

del giorno’ giunto a coprire la lucentezza degli astri), segna il passaggio alla quinta giornata di viag- v · il de reditu suo di rutilio namaziano

  

S U L S UO RITORNO

  i 399-414

  Contrario si leva Borea, ma anche noi facciamo a gara a levarci sui remi, quando il giorno viene a coprire gli astri. 400 Prossima, Populonia dischiude un litorale sicuro, dove porta tra i campi una baia naturale. Colà non innalza ai cieli la sua mole ben costruita

  Faro, visibile per la sua luce notturna, ma gli antichi, scoperto l’osservatorio di una salda rupe, 405 dove una ripida vetta incalza, domandoli, i flutti, hanno costruito una fortezza a duplice uso degli uomini, difesa per la terra e mezzo di segnalazione per il mare. Non possono piú riconoscersi i monumenti dell’epoca passata: bastioni immensi ha consunto il tempo vorace; 410

  

gio (siamo alla data del 2 novembre 417 o, se si accetta la cronologia piú alta, del 22 novembre 415).

c 401. Proxima . . . Populonia: antico insediamento etrusco, situato sulla punta settentrionale del pro-

montorio di Piombino, Populonia nacque per sfruttare le miniere di ferro dell’Elba. Fu centro fio-

rente di lavorazione metallurgica e di commerci anche in epoca romana, ma, rimasto in attività il

solo porto, decadde lentamente, pagando il fio del suo appoggio a Mario nella guerra civile contro

Silla (Strabone, per l’età augustea, ne testimonia un primo declino in v 2 6). La rocca sopravvisse

ancora ai saccheggi dei Goti di Totila (nel 546) e dei Longobardi (nel 570), ma non ai numerosi as-

salti dei pirati saraceni nel corso del IX sec. c 402. naturalem . . . sinum: si tratta del Golfo di Baratti,

sulla cui costa erano situati i quartieri industriali, presumibilmente ancora attivi al tempo di Ruti-

lo »). Per l’immagine dell’approdo naturale offerto dalla baia cfr. Giovenale, 12 78-79: non sic veteres

mirabere portus / quos natura dedit

  . c 404. Pharos: l’isoletta di Faro, prospiciente Alessandria, diede il

nome non solo al monumentale faro ivi costruito dai Tolomei ma, per antonomasia, a tutte le al-

tre simili installazioni portuali. c 407. castellum: la rocca che Rutilio scorge, ormai in sordido abban-

dono, dominava il promontorio con il duplice scopo di difesa e di supporto alla navigazione (quel-

lo che oggi, invece, si offre alla vista, ancora ben conservato, è il mastio fatto erigere nel XV seco-

lo da Iacopo II Appiani). Di un castello diroccato il poeta aveva parlato a proposito di Castrum in i

227-28: Stringimus † . . . † et fluctu et tempore Castrum: / index semiruti porta vetusta loci (‘Rasentiamo Ca-

stro, [consunta] dal mare e dal tempo: un’antica porta rivela un luogo mezzo diroccato’). c 409. ae-

vi monumenta prioris : identica clausola è nel passo dei Punica in cui Annibale, giunto a Literno, si sof-

ferma ad ammirare un non meglio precisato tempio, cfr. Silio Italico, vi 654-56: varia splendentia cer-

nit / pictura belli patribus monumenta prioris / exhausti

  (‘vede dipinte in diverso colore splendenti im-

magini, ricordo della prima guerra a lungo combattuta dagli avi’). c 410. tempus edax: è il celebre

motivo del ‘tempo divoratore delle cose’, desunto da Ovidio, Met., xv 234-36: Tempus edax rerum, tu-

que, invidiosa vetustas, / omnia destruitis vitiataque dentibus aevi / paulatim lenta consumitis omnia morte

  (‘O

tempo, divoratore delle cose, e tu, vecchiaia invidiosa, tutto distruggete e a poco a poco con una v · l’elegia sola manent interceptis vestigia muris, ruderibus latis tecta sepulta iacent. Non indignemur mortalia corpora solvi: cernimus exemplis oppida posse mori. i

  439-52 Processu pelagi iam se Capraria tollit;

  440 squalet lucifugis insula plena viris.

  Ipsi se monachos Graio cognomine dicunt, quod soli nullo vivere teste volunt. Munera fortunae metuunt, dum damna verentur: quisquam sponte miser, ne miser esse queat?

  

morte lenta tutto consumate dopo averlo corrotto con i denti dell’età’). Dove il Sulmonese allu-

deva alla vita umana e alla inevitabile corruzione della vecchiaia, dal cosiddetto « spettacolo delle

rovine » Lucano traeva per primo spunti di riflessione, nel presentare Cesare di fronte alla desola-

zione offerta dal sito in cui un tempo sorgeva la magnifica città di Troia in ix 961 sgg. Il culto delle

rovine, legato al topos del declino provocato dal tempo, che già nell’antichità invitava a meditare

sulla vanitas umana, conobbe una fortuna enorme: risorto a tratti nel Medioevo, si affermò defini-

tivamente nel Rinascimento, trovando il suo culmine, come noto, nel XVIII secolo. c 413-14. Non

indignemur . . . oppida posse mori

  : Rutilio passa dalla sua personale esperienza al piú solenne piano dei

destini umani, chiudendo con una riflessione che ha del consolatorio per sé e per il lettore. Nulla

toglie alla partecipata commozione del poeta il filtro letterario che anche qui sembra agire sul suo

immaginario: vi si riconosce, infatti, oltre a un motivo ampiamente presente nella tradizione re-

torica, l’eco di un passo della lettera inviata da Servio Sulpicio Rufo a Cicerone, per consolarlo del-

la perdita della cara Tulliola. In essa, nel rapportare alla vita umana il destino di alcune città greche,

ormai investite dalla decadenza, Servio propone all’amico una riflessione che anticipa quella ruti-

liana, cfr. Fam., iv 5 4: Hem! Nos homunculi indignamur, si quis nostrum interiit aut occisus est, quorum vita

brevior esse debet, cum uno loco tot oppidum cadavera proiecta iacent?

  (‘Ecco: noi, piccoli uomini, ci indi-

gniamo se qualcuno di noi, la cui vita è per forza di cose molto breve, perisce di morte naturale o violenta, mentre in un solo luogo vediamo abbattuti i cadaveri di cosí tante città?’). i 439-52. I monaci della Capraia, “nemici della luce”. Il passaggio di fronte all’isola di Capraia, dove era

fama sorgesse una piccola comunità monastica, offre a Rutilio l’occasione di dare luogo a un’astio-

sa polemica contro il dilagare di un certo ascetismo, incomprensibile per chi, preoccupato delle

sorti di Roma, riteneva la fuga dal mondo e la ricerca della santità nell’allontanamento dal vivere

civile una perdita di preziose energie nell’opposizione ai nemici dell’impero. Bersaglio dell’attac-

co sono, dunque, i monaci, e, in via indiretta, i cristiani: l’agire degli eremiti, che fuggono la luce

proprio come gli scarafaggi (il paragone è implicito nell’impiego del raro composto lucifugi, usato

da Virgilio per le blatte), appare agli occhi del pagano determinato, se non propriamente da mali-

zia, da un’insana stoltezza. Colpisce, nel finale, una preziosa allusione a Omero, per accostare alla

folle misantropia di Bellerofonte, maledetto dagli dei, l’ostilità degli asceti verso il genere umano. v · il de reditu suo di rutilio namaziano crollate le mura, rimangono soltanto tracce: giacciono le case, sepolte in ampie rovine. Non ci indignamo del fatto che i corpi mortali si dissolvano: vediamo dagli esempi che anche le città possono morire. i

  439-52 Con l’avanzare in mare già si profila la Capraia;

  440 l’isola si presenta squallida, piena di uomini che fuggono la luce.

  Con termine greco essi, da sé, si denominano ‘monaci’, perché vogliono vivere soli, senza testimone alcuno. Hanno paura dei doni della fortuna, temendone i colpi: chi mai si renderebbe volontariamente infelice, per poter non essere

  [infelice?

  

439. iam se Capraria tollit: l’isola di Capraia, nel Tirreno settentrionale, fa parte dell’arcipelago to-

scano, in una posizione di straordinaria importanza strategica per la navigazione, tra la Corsica,

l’Elba e il continente. c 440. squalet . . . insula: la natura selvaggia del luogo (squalet) aveva spinto al-

cuni eremiti a dare origine, a partire dal IV-V secolo, a una piccola comunità (il secessus nelle isole

era divenuto, del resto, usuale in Occidente a partire dal IV sec., laddove in Oriente era frequente

il ritiro nel deserto). Essa sopravvisse almeno fino al IX sec., quando l’isola fu abbandonata in se-

guito alle frequenti scorrerie dei Saraceni. – lucifugis . . . plena viris: all’aspetto inospitale dell’isola

corrisponde la sordidezza dei monaci, bollati con un epiteto che si rifà chiaramente all’attributo

con cui Virgilio designava gli scarafaggi in Georg., iv 243: lucifugis congesta cubilia blattis. In relazione

ai cristiani, l’aggettivo ha un significativo precedente nell’Octavius di Minucio Felice, dove il paga-

nomine dicunt

  : l’etimologia della parola monachus (dal greco moönow, ‘solo’) offre a Rutilio l’occasione

per un attacco agli eremiti assai piú velenoso di quello che il contemporaneo Pallada rivolgeva ai

monaci di Alessandria, accusati di tradire nei fatti, nel loro moltiplicarsi, il principio dell’isola-

mento cui si ispiravano, all’origine del loro stesso nome, cfr. Anth. Pal., xi 384: Eiä monaxoiö, tiö tosoiö-

de

; tosoiöde deö, pvüw paöli mozünoi; / v- plhuzÖw monaxvün cezsameönh monaöda (‘Se son “monaci”, perché

son cosí tanti? Se tanti, perché “soli”? Oh moltitudine di solitari, che hai ingannato la solitudine!’).

c 442. nullo vivere teste volunt: l’espressione allude velatamente ai misfatti che la propaganda pagana

attribuiva, fin dai tempi di Tertulliano, ai seguaci di Cristo. In sostanza, il poeta intende come un

rifiuto dell’obbedienza civile ovvero come un mezzo per sfuggire alle pene per i propri delitti

quel bisogno di solitudine che guida il cristiano a riflettere sul senso personalissimo della propria

esistenza. Rutilio era evidentemente condizionato dalla pessima fama di alcuni monaci, i cui ec-

cessi, specie in Oriente, talora avevano in effetti provocato disordini (persino il cristianissimo Teo-

dosio aveva interdetto loro, nel 390, il soggiorno in città, cfr. Cod. Theod., xvi 3 1). c 444-46. quisquam

sponte miser . . . posse pati?

  : con due pungenti interrogative il poeta sferza la continentia dei monaci, as-

similata a una paradossale forma di autolesionismo (in tal senso, egli confonde l’ascetismo con-

templativo con l’aädiaforiöa, l’ ‘indifferenza’, cioè, verso i beni materiali, propria invece dei Cinici). v · l’elegia Quaenam perversi rabies tam stulta cerebri, 445 dum mala formides, nec bona posse pati? Sive suas repetunt factorum ergastula poenas, tristia seu nigro viscera felle tument.

  Sic nimiae bilis morbum assignavit Homerus Bellerophonteis sollicitudinibus: 450 nam iuveni offenso saevi post tela doloris dicitur humanum displicuisse genus. i

  511-26 Lutea protulerat sudos Aurora iugales; antemnas tendi litoris aura iubet. Inconcussa vehit tranquillus aplustria flatus; mollia securo vela rudente tremunt. Adsurgit ponti medio circumflua Gorgon 515

  

447. Sive suas repetunt factorum ergastula poenas: preferiamo intendere ergastula come accusativo dipen-

dente da repetunt, piuttosto che nominativo con il valore di ‘carcerati’; in sostanza, Rutilio intende

l’eremitaggio come una volontaria espiazione dei misfatti, non già come una forma di mistica

ascesi. c 448. nigro . . . felle: con un’altra non meno livida interpretazione, il poeta attribuisce il com-

portamento dei monaci alla follia, aderendo alla ben nota teoria ippocratica che voleva appunto la

melagxoliöa determinata da un versamento eccessivo di meölaina xolhö (atra bilis o ‘bile nera’). c 449-

  

50. Sic . . . Homerus . . . Bellerophonteis sollicitudinibus: a proposito di Bellerofonte, ricordato in Il., vi 200-

rimento rutiliano è apparso agli interpreti poco perspicuo. Nella sua edizione commentata a Ru-

tilio, Fo osserva tuttavia che il rinvio potrebbe essere funzionale a congiungere il destino dei mo-

naci con quello di un personaggio comunque colpito da maledizione divina (cosí in Il., vi 200). Un

legame tra il furor dell’eroe greco e la presunta insania mentale degli anacoreti cristiani, sovente ac-

cusati di avere in odio il genere umano (si pensi a Tacito, Ann., xv 44 4), è invece esplicito in Auso-

nio, che, nel ricordare il lungo silenzio di Paolino di Nola, ne associa la scelta di vita alla misantro-

pia di Bellerofonte in Epist., 21, 70-72 Green: ceu dicitur olim / mentis inops coetus hominum et vestigia vi-

tans / avia perlustrasse vagus loca Bellerophontes

  (‘come si racconta che un tempo Bellerofonte, evitan-

do, fuori di sé, ogni consorzio e traccia di uomo, fosse andato percorrendo, errante, luoghi deser-

ti’), provocando cosí la decisa risposta dell’amico in Carm., 10 191-92: non anxia Bellerophontis / mens

est. . . mihi

  (‘non ho certo l’animo folle di Bellerofonte’). c 451. tela doloris: l’espressione allude al do-

lore dell’eroe per la morte dei figli Isandro e Laudamia. c 452. humanum displicuisse genus: il ricordo

omerico della vicenda bellerofontea è forse filtrato da Cicerone, Tusc., iii 63: ut ait Homerus de Bel-

lerophonte: « Qui miser in campis maerens errabat Aleis, / ipse suum cor edens, hominum vestigia vitans »

  (‘co-

me dice Omero di Bellerofonte: « Che infelice errava mesto nei campi Alei, mangiando lui stesso il suo cuore, evitando tracce di uomini »’). v · il de reditu suo di rutilio namaziano Che stolta follia di una mente sconvolta è mai quella 445 di non poter tollerare il bene, perché temi il male? O ricercano da sé il carcere come pena dei loro misfatti, oppure il loro squallido ventre è gonfio di nero fiele.

  Allo stesso modo Omero attribuí a un eccesso di bile le angosciose ansie di Bellerofonte: 450 si dice infatti che al giovane, ferito dai dardi di un crudele dolore, venne poi in odio l’intero genere umano. i

  511-26 L’Aurora dorata aveva spinto innanzi i suoi splendenti cavalli; la brezza del lido invita a tendere le antenne. Un soffio tranquillo spinge senza scosse gli aplustri; tremano cedevoli le vele, senza pericolo per la gòmena. Sorge nel mezzo del mare, circondata dai flutti, la Gorgona 515 i

  511-26. I monaci della Gorgona, “peggiori dei veleni di Circe”. Dopo il transito accanto alla Capraia, un

placido vento spinge le navi di Rutilio verso la Gorgona, l’isola piú settentrionale dell’arcipelago

toscano. Lí, ricorda il poeta, si è da poco ritirato un nobile giovane di sua conoscenza, convinto di

potersi innalzare alla sublimità del cielo attraverso il piú sordido e umiliante isolamento. Incapace

di tenere fisso lo sguardo sugli scogli della Gorgona, quasi temendo di essere pietrificato come di

fronte alla mitica Gorgone (cui, evidentemente, ricollegava il nome dell’isola), Rutilio si rapporta,

ancora una volta, ai motivi della propaganda anti-cristiana (il tema della sporcizia dei monaci era,

ve, per questo, ancora di Omero: la “setta” dei monaci, egli afferma, è piú perniciosa di Circe, giac-

ché mentre con i suoi filtri quella era capace di trasformare i corpi, questi riescono a degradare

persino gli animi.

  

511. Lutea . . . iugales: la topica immagine dell’Aurora che spinge innanzi nel cielo i suoi cavalli (qui

detti letteralmente ‘sereni’), presente, p. es., in Virgilio, Aen., vii 25-26: et aethere ab alto / Aurora in ro-

seis fulgebat lutea bigis (‘e dall’alto del cielo splendeva l’aurora dorata sul roseo carro’), apre il settimo

giorno di navigazione in un’atmosfera di distesa tranquillità, ben presto però turbata dalla vista

dell’isola di Gorgona. c 512-14. antemnas . . . tremunt: con una certa perizia nell’uso di termini nauti-

ci, Rutilio descrive le manovre dei marinai, le cui fatiche, al sorgere di una favorevole brezza, sono

alleviate dal passaggio dai remi alle vele. Il termine antemnae (v. 512) designa le lunghe pertiche di

legno che attraversano, inclinate, l’albero della nave, recando allacciate le vele triangolari; gli aplus-

tria

  (v. 513) sono gli ornamenti lignei posti sopra la poppa (e che quindi vengono tout court a identi-

ficarla), mentre la rudens (v. 514) è la gomena, la cima, cioè, usata per tirare e tenere ferme vele e an-

tenne. c 515-16. Gorgon inter Pisanum Cyrnaicumque latus: l’isola di Gorgona, la piú piccola e setten-

trionale dell’arcipelago toscano, si trova tra la costa pisana e quella della Corsica. Per l’attributo

Cyrnaicus , derivato dal nome greco di Kzörnow, con cui la Corsica era conosciuta già in Erodoto, i v · l’elegia inter Pisanum Cyrnaicumque latus. Aversor scopulos, damni monumenta recentis: perditus hic vivo funere civis erat. Noster enim nuper iuvenis maioribus amplis nec censu inferior coniugiove minor 520 impulsus furiis homines terrasque reliquit et turpem latebram credulus exul agit. Infelix putat illuvie caelestia pasci seque premit laesis saevior ipse deis.

  525

  Num, rogo, deterior Circaeis secta venenis? Tunc mutabantur corpora, nunc animi.

  

165, cfr., con variatio nella formazione aggettivale, i 437: Cyrnaeas . . . in oras. c 517. Aversor scopulos: ac-

cettiamo la correzione di Fo, contro l’adversus scopulos dei mss., di norma emendato in adversus sco-

pulus

  (cosí anche il piú recente editore, Wolff). Rutilio distoglie improvvisamente lo sguardo dal-

sasse in volto. c 518. vivo funere: l’ossimorica espressione riguarda una sorta di “non vita” cui il mo-

naco, come un vero e proprio “sepolto vivo”, viene a condannarsi con insensato autolesionismo.

L’immagine conosce forse un precedente in Manilio, v 548, dove, a proposito di nozze forzate, si

parla di sine funere funus (‘funerale senza funerale’); qualcosa di simile è nella celebre sentenza se-

necana di Epist., 82 3: otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura (‘il riposo senza studio è morte,

e sepoltura da vivo’). – civis: il termine, volutamente generico, impedisce di identificare il perso-

naggio al quale Rutilio riferisce il noster del verso successivo, forse a indicarne l’appartenenza alla

sua stessa cerchia sociale, se non addirittura alla propria famiglia. c 520. nec censu inferior coniugiove

minor

  : il poeta sottolinea come nella sua scelta di segregazione il nobile giovane avesse abbando-

nato anche la moglie, rinunciando cosí ai benefici di un vantaggioso matrimonio con una sua pari

rango. c 521. impulsus furiis: ancora una volta la rinuncia alla vita mondana viene interpretata come

“follia” (cfr., nel passo relativo ai monaci dell’isola di Capraia, il v. 445, dove si parla di una perversi

rabies tam stulta cerebri ). c 523. illuvie caelestia pasci: torna il tema della sporcizia (illuvies) degli eremiti,

i

già adombrato nell’immagine dei lucifugi monaci, nascosti nello squallore dell’isola di Capraia (cfr.

  

440: squalet lucifugis insula plena viris). Rutilio estremizza, non senza polemica, il rifiuto per la cura

del corpo, criticato da Eunapio di Sardi (Vitae Soph., 6 10), ma praticato con particolare ostentazio- v · il de reditu suo di rutilio namaziano tra la costa pisana e quella cirnaica. Distolgo lo sguardo dagli scogli, testimoni di un recente scandalo: qui era perduto, sepolto vivo, un concittadino. Poco fa, infatti, un nostro giovane, di assai illustri antenati, né inferiore per censo o minore per matrimonio, 520 spinto dalla follia, ha lasciato uomini e terre e, ingenuo, vive come esule in un ignobile nascondiglio. Crede, infelice, che i sentimenti religiosi si nutrano di sozzure e si tortura da sé con piú crudeltà di quanta ne userebbero gli dei,

  [colpiti da offesa. Allora, mi chiedo, non è forse setta peggiore dei veleni di Circe? 525 Allora si trasmutavano i corpi, ora gli animi.

  

ne nel monachesimo orientale, dove l’igiene personale era vista con sospetto e in contrasto con il

rinnegamento di se stessi per il regno dei cieli (ne è un esempio, tra i tanti, la testimonianza di san-

t’Atanasio in Vita Antonii, 93, dove si ricorda che l’eremita, giunto in tarda età, non cambiava mai la

brachilogico. Torna qui il motivo dell’autolesionismo e dei volontari ergastula degli asceti (per cui

vd. i 443-47), accostato a un sotteso richiamo all’ira degli dei, che i monaci paiono attirarsi con le

pratiche di astinenza e mortificazione, attraverso le quali, invece, essi erano convinti di potersi

meglio accostare a Dio. c 525-26. deterior Circaeis . . . animi: altro riferimento omerico, dopo quello,

non totalmente perspicuo, alla pazzia di Bellerofonte in i 449-52. Il noto episodio di Circe e dei

magici filtri (faörmaka lzgraöin Omero, Od., x 236) con cui ella riusciva a tramutare in porci i com-

pagni di Odisseo, senza però intaccarne l’animo (cfr. Od., x 135-405), diviene pretesto per un ulti-