PERSAMAAN, PERBEDAAN, DAN POLA PENGGUNAAN SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA Persamaan, Perbedaan, dan Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Ketiga Pada Teks Terjemahan Alquran dan Teks Terjemahan Hadis Riwayat Bu

PERSAMAAN, PERBEDAAN, DAN POLA PENGGUNAAN
SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA
KETIGA PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN DAN
TEKS TERJEMAHAN HADIS RIWAYAT BUCHORI-MUSLIM

Tesis
Diajukan Kepada Program Studi Magister Pengkajian Bahasa
Universitas Muhammadiyah Surakarta
Untuk Memenuhi Salah Satu Syarat Guna Memperoleh
Gelar Magister Pendidikan

Oleh:
NA’IMUL FAIZAH
S200150007

PROGRAM STUDI MAGISTER PENGKAJIAN BAHASA
SEKOLAH PASCASARJANA
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
2017

i


ii

iii

iv

v

vi

MOTTO
“Sesungguhnya sesudah kesulitan ada kemudahan. Maka apabila telah selesai dari
suatu urusan, kerjakanlah dengan sungguh-sungguh urusan yang lain.”
(Q.S. Al-Insyirah 6-7)
“Tidak ada yang dapat menolak takdir kecuali doa dan
tidak ada yang menambah umur kecuali kebaikan.”
(H.R. Tirmidzi)
“Jangan takut akan kegagalan karena seseorang tidak akan
merasakan nikmatnya sebuah kesuksesan sebelum merasakan kegagalannya.”

(Farokhi)
“Kesuksesan tidak dibangun hanya dari sebuah kesenangan, tetapi
dari kerja keras, kesusahan, bahkan air mata.”
(Naimul Faizah)

vii

PERSEMBAHAN
Tesis ini kupersembahkan kepada keluarga, kerabat, dan kawan-kawan terkasih.
1. Orang tua ku (Alm) Bapak Wijiyono, terima kasih sudah menjadi semangat
yang terpatri dalam hati.
2. Ibu Farokhi, Ibu paling tegar dan sabar. Terima kasih untuk doa yang tiada
pernah kering.
3. Adikku Muhammad Farhan. Teman bertengkar yang membuat suasana hati
menjadi ramai.
4. Teman seperjuanganku Bahrudin Adi Nugroho yang selalu memotivasi untuk
tetap bergerak dengan stabil. Serta Fidwianto Agung Nugroho yang selalu
memberi warna bagi hari-hari.
5. Teman-teman MPB (Pengajaran Bahasa dan Sastra Indonesia) angkatan 2015
khususnya kelas A yang selalu memberi semangat dan motivasi kepada

penulis.
6. Almamater Magister Pengkajian Bahasa Universitas Muhammadiyah
Surakarta.

viii

KATA PENGANTAR

Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh
Dengan mengucapkan puji syukur alhamdulillah ke hadirat Allah SWT yang
telah memberikan limpahan karunia dan rahmat-Nya, sehingga penulis dapat
menyelesaikan penyusunan tesis ini dengan judul “Persamaan, Perbedaan, dan
Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona
Ketiga Pada Teks Terjemahan Alquran dan Teks Terjemahan Hadis Riwayat
Buchori-Muslim”. Akhirnya dapat diselesaikan untuk memenuhi salah satu syarat
guna memperoleh gelar Magister Pendidikan Program Studi Magister Pengkajian
Bahasa Indonesia Universitas Muhammadiyah Surakarta.
Penulis mendapat bimbingan, bantuan, pengarahan dari berbagai pihak dalam
penyusunan tesis ini. Oleh karena itu, penulis mengucapkan terima kasih kepada
pihak-pihak yang telah memberikan bantuan dan dukungannya.

1. Prof. Dr. Bambang Setiaji, M.S., Rektor Universitas Muhammadiyah
Surakarta yang telah memberikan izin studi pada Program Studi Magister
Pengkajian Bahasa Sekolah Pascasarjana Universitas Muhammadiyah
Surakarta.
2. Prof. Dr. Khudzaifah Dimyati, S.H., M.Hum., Direktur Pascasarjana
Universitas Muhammadiyah Surakarta yang telah memberikan izin studi dan
memberikan pelayanan dengan santun.
3. Prof. Dr. Markhamah, M.Hum., Ketua Program Studi Magister Pengkajian
Bahasa Sekolah Pascasarjana Universitas Muhammadiyah Surakarta serta
bertindak sebagai pembimbing I yang selalu memberikan pelayanan dan
pengarahan untuk kebaikan para mahasiswanya serta telah dengan ikhlas
membimbing, mengarahkan dan memotivasi dalam menyelesaikan tesis ini.

ix

4. Prof. Dr. Abdul Ngalim M.M.,M.Hum., dosen pembimbing II yang telah
berkenan meluangkan waktu, tenaga, dan pikiran guna membimbing dan
memberikan petunjuk sejak awal hingga selesainya tesis ini.
5. Kedua Orang Tuaku (Alm. Bapak Wijiyono) terima kasih telah menjadi
panutan terbaik. Ibu Farokhi, terima kasih telah menjadi orang tua yang

sangat kuat dan selalu memberikan doa dan motivasi bagi penulis.
6. Adikku (Muhammad Farhan) yang selalu memberikan waktu untuk belajar
tentang menjadi kakak yang baik..
7. Kepada seluruh teman-teman seperjuangan angkatan 2015 Program Studi
Magister

Pengkajian

Bahasa

Universitas

Muhammadiyah

Surakarta,

Bahrudin Adi Nugroho yang menjadi teman seperjuangan selama beberapa
tahun ini, pemberi motivasi yang sangat luar biasa, serta teman-teman yang
lain (Rudi, Mbak Diah, Ibu Nanik, Ibu Taufik, Ibu Retno, Ibu Indra, Ibu
Sekar, Mas Erwan, Mas Ekhwan, Mas Udik, Mas Ichsan, dan Lukman)

penulis ucapkan terima kasih atas segalanya.
8. Fidwianto Agung Nugroho yang telah membantu dalam menyelesaikan tesis
ini, telah memberikan semangat dan motivasinya serta pertimbangan terbaik
tentang segala hal.
9. Ibu Dra. Dwiyani Prastiyanti serta keluarga besar SMP Muhammadiyah 6
Surakarta yang selalu memberikan waktu luang untuk terselesaikannya tesis
ini.
10. Demi masa, untuk semangat dan tekatku dalam menyelesaikan studi dan
penelitian ini. Ini bukanlah akhir tapi awal menuju dan menggapai segala
cita-cita dan impianku untuk masa depan. Terus semangat dan semoga Allah
meridhoi, Amin.
Semoga Allah SWT memberikan balasan yang berlebih atas jasa-jasa, bantuan,
serta amal kebaikan yang telah diberikan kepada penulis untuk menyelesaikan studi
ini.
Penulis menyadari bahwa tidak ada manusia yang sempurna di dunia ini,
karena kesempurnaan itu hanyalah milik Allah SWT. Demikian juga mengenai tesis
ini yang mungkin masih ada kekurangan walaupun penulis telah berusaha sesuai

x


xi

DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL................................................................................................ i
HALAMAN PERSETUJUAN ................................................................................ ii
NOTA PEMBIMBING I ........................................................................................ iii
NOTA PEMBIMBING II ...................................................................................... iv
LEMBAR PENGESAHAN ....................................................................................v
HALAMAN PERNYATAAN ............................................................................... vi
HALAMAN MOTTO ........................................................................................... vii
HALAMAN PERSEMBAHAN ........................................................................... vii
KATA PENGANTAR………………………………………………... ................ ix
DAFTAR ISI ......................................................................................................... xii
DAFTAR TABEL ................................................................................................ xiv
ABSTRAK ............................................................................................................ xv
ABSTRACT ......................................................................................................... xvi
BAB I PENDAHULUAN....................................................................................... .1
A. Latar Belakang Masalah .........................................................................1
B. Ruang lingkup ........................................................................................2
C. Rumusan Masalah ..................................................................................3

D. Tujuan Penelitian ...................................................................................3
E.

Manfaat Penelitian .................................................................................3

F.

Penjelasan Istilah ...................................................................................4

BAB II TINJAUAN PUSTAKA.............................................................................5
A. Kajian Penelitian yang Relevan ...............................................................5
B. Kajian Teori....................................................... ....................................15
1. Pronomina persona ............................................................................15
2. Analisis kategori ................................................................................16
3. Analisis fungsi ...................................................................................17
4. Analisis peran ....................................................................................19
C. Kerangka Konseptual ...........................................................................23

xii


BAB III METODE PENELITIAN.........................................................................24
A.

Jenis dan Strategi Penelitian ................................................................24

B.

Waktu Penelitian .................................................................................25

C.

Subjek dan Objek Penelitian ...............................................................25

D.

Data dan Sumber Data.........................................................................26

E.

Teknik Pengumpulan Data ..................................................................27


F.

Keabsahan Data ...................................................................................28

G.

Teknik Analisis Data ...........................................................................29

H.

Prosedur Penelitian ..............................................................................31

I.

Sistematika Laporan Penelitian ...........................................................31

BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN .......................................33
A.


Persamaan Satuan Lingual BerPP III pada TTA dan TTH .................33

B.

Perbedaan Satuan Lingual BerPP III pada TTA dan TTH ..................86

C.

Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung PP III
pada TTA dan TTH ..........................................................................142

D. Temuan dan Pembahasan ...................................................................164
BAB V PENUTUP ...............................................................................................181
A.

Simpulan ...........................................................................................181

B.

Implikasi ...........................................................................................183

C.

Saran .................................................................................................183

DAFTAR PUSTAKA

xiii

DAFTAR TABEL
Tabel 4.1

: Tabel Perbedaan Jenis Kategori Secara Umum

Tabel 4.2

: Tabel Perbedaan pada Hierarki Kata

Tabel 4.3

: Tabel Perbedaan pada Hierarki Frasa Nomina

Tabel 4.4

: Tabel Perbedaan pada Hierarki Frasa Preposisional

Tabel 4.5

: Tabel Perbedaan Kategori Frasa Atributif

Tabel 4.6

: Tabel Perbedaan Fungsi Keterangan

Tabel 4.7

: Tabel Perbedaan Fungsi Subjek

Tabel 4.8

: Tabel Perbedaan Fungsi Predikat

Tabel 4.9

: Tabel Perbedaan Fungsi Objek

Tabel 4.10

: Tabel Perbedaan Fungsi Pelengkap

Tabel 4.11

: Tabel Perbedaan Fungsi Keterangan Tempat

Tabel 4.12

: Tabel Perbedaan Fungsi Keterangan Alat

Tabel 4.13

: Tabel Perbedaan Fungsi Keterangan Asal

Tabel 4.14

: Tabel Perbedaan Fungsi Keterangan Tujuan

Tabel 4.15

: Tabel Perbedaan Fungsi Keterangan Kesertaan

Tabel 4.16

: Tabel Perbedaan Fungsi Atribut Subjek

Tabel 4.17

: Tabel Perbedaan Fungsi Atribut Objek

Tabel 4.18

: Tabel Perbedaan Peran Secara Umum

Tabel 4.19

: Tabel Perbedaan Peran Pelaku

Tabel 4.20

: Tabel Perbedaan Peran Arah/Tujuan

Tabel 4.21

: Tabel Perbedaan Peran Penerima

Tabel 4.22

: Tabel Perbedaan Peran Keberadaan

Tabel 4.23

: Tabel Perbedaan Peran Penderita

Tabel 4.24

: Tabel Perbedaan Peran Dikenal

Tabel 4.25

: Tabel Perbedaan Peran Peruntukkan

Tabel 4.26

: Tabel Perbedaan Peran Alat

Tabel 4.27

: Tabel Perbedaan Peran Pengalam

Tabel 4.28

: Tabel Perbedaan Peran Atributif

Tabel 4.29

: Tabel Perbedaan Peran Asal

Tabel 4.30

: Tabel Perbedaan Peran Kesertaan
xiv

PERSAMAAN, PERBEDAAN, DAN POLA PENGGUNAAN SATUAN
LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA KETIGA
PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN DAN TEKS TERJEMAHAN
HADIS RIWAYAT BUCHORI-MUSLIM
Naimul Faizah, Markhamah, Abdul Ngalim
Program Studi Magister Pengkajian Bahasa, Sekolah Pascasarjana,
Universitas Muhammadiyah Surakarta
Jalan Ahmad Yani, Surakarta, Jawa Tengah, Indonesia
E-mail: naimulfaizah125@yahoo.co.id
No. HP: 085728339512
ABSTRAK
Tujuan penelitian ini ada tiga. (1) Mengidentifikasi persamaan penggunaan
satuan lingual yang mengandung pronomina persona ketiga pada TTA dan TTH. (2)
Mengidentifikasi perbedaan penggunaan satuan lingual yang mengandung
pronomina persona ketiga pada TTA dan TTH. (3) Mengidentifikasi pola
penggunaan satuan lingual yang mengandung pronomina persona ketiga pada TTA
dan TTH. Penelitian ini termasuk pada jenis penelitian kualitatif. Subjek dalam
penelitian ini adalah teks terjemahan Al-Quran dan teks terjemahan Hadis yang
mengandung etika berbahasa. Adapun objek pada penelitian ini ialah pronomina
persona ketiga pada teks terjemahan Al-Quran dan teks terjemahan hadis yang
mengandung etika berbahasa. Data pada penelitian ini berupa klausa yang
mengandung satuan lingual berpronomina persona ketiga pada TTA dan TTH yang
mengandung etika berbahasa. Teknik pengumpulan data pada penelitian ini
menggunakan metode simak. Selain itu, gunakan pula teknik dokumentasi. Analisis
data dilakukan dengan metode padan dan metode agih. Hasil penelitian ada 3. (1)
Ditemukan persamaan satuan lingual dilihat dari kategori (nomina, frasa nomina,
frasa preposisional, dan frasa atributif); fungsi (subjek, predikat, objek, pelengkap,
keterangan asal, keterangan tempat, keterangan alat, atribut subjek, atribut objek, dan
keterangan alat), dan peran (pelaku, penderita, penerima, asal, keberadaan, pengalam,
alat, tujuan, dikenal, peserta, atributif, dan peruntukkan). (2) Ditemukan perbedaan
berkaitan dengan kategori (frasa verba dan frasa numeralia), fungsi (keterangan
waktu, pelaku, pelaku, peruntukkan, kesertaan, penyebab, cara, pengecualian, hasil,
dan keberadaan), dan peran (tindakan, objektif, pengenal, waktu, sebab,
perkecualian, hasil, keadaan, dan cara pada TTA. Peran diterangkan dan tempat pada
TTH). (3) Berkaitan dengan temuan pola perubahan satuan lingual yang mengandung
pronomina persona ketiga pada TTA dan TTH ditemukan pola perubahan nomina
menjadi frasa verba, nomina menjadi frasa preposisi, nomina menjadi frasa nomina,
dan nomina menjadi frasa atributif. Pola fungsi ada 17 (subjek, predikat, objek,
pelengkap, keterangan tempat, waktu, alat, asal, pelaku, peruntukkan, tujuan,
kesertaan, penyebab, cara, pengecualian, hasil, dan keberadaan. Adapun pola peran
ada 22 (peran pelaku, tindakan, arah, penerima, keberadaan, penderita, objektif,
pengenal, dikenal, pengenal, peruntukkan, alat, waktu, pengalam, atributif, sebab,
asal, perkecualian, hasil, keadaan, kesertaan, dan cara.
Kata kunci: pronomina persona ketiga, satuan lingual, kategori, fungsi, peran, pola
xv

SIMILARITIES, DIFFERENCES, AND PATTERNS OF USE OF UNITS
THAT CONTAIN LINGUAL PERSONAL PRONOUNS THIRD PARTY ON
THE TEXT TRANSLATION AND TEXT TRANSLATION ALQURAN
HADITH BUCHORI-MUSLIM
Naimul Faizah, Markhamah, Abdul Ngalim
Program Studi Magister Pengkajian Bahasa, Sekolah Pascasarjana,
Universitas Muhammadiyah Surakarta
Jalan Ahmad Yani, Surakarta, Jawa Tengah, Indonesia
E-mail: naimulfaizah125@yahoo.co.id
No. HP: 085728339512
ABSTRACT
The purpose of this study, there are three. (1) Identify the equation use lingual unit
that contains personal pronouns third on TTA and TTH. (2) Identify the different
uses lingual unit that contains third-person pronouns in TTA and TTH. (3) Identify
the usage patterns lingual unit that contains third-person pronouns in TTA and TTH.
This study includes the qualitative research. Subjects in this study is the translated
text of the Koran and the Hadith containing the translated text speak ethics. The
object of this research is the third personal pronouns in the text translation of the
Koran and the Hadith containing the translated text speak ethics. The data in this
study of the clause containing the unit lingual pronominal third person on TTA and
TTH containing ethics speak. Data collection techniques in this study using methods
refer to. In addition, use the same documentation techniques. The data analysis was
conducted using a unified and agih methods. The results of the study there was 3. (1)
Found similarity lingual unit from the category (noun, noun phrases, prepositional
phrases, and phrase attributive); function (subject, predicate, object, complement,
rules of origin, description of the place, tooltip, attributes of the subject, object
attributes, and a tooltip), and roles (actors, patient, recipient, origin, presence,
experiencer, tools, goals, known , participants, attributive, and designation). (2)
Found differences with regard to categories (verb phrase and phrases numeralia),
function (the time information, the offender, the offender, the designation,
participation, cause, manner, exceptions, results, and presence), and roles (action,
objective, identification, time, cause, exceptions, results, circumstances, and how the
TTA. Roles are explained and the TTH). (3) In connection with the findings of the
pattern changes lingual unit that contains third-person pronouns in TTA and TTH
found patterns of change in the noun into a verb phrase, noun into a prepositional
phrase, noun into a noun phrase and attributive nouns into phrases. Pattern function
No 17 (subject, predicate, object, complement, description of the place, time, tools,
origin, actors, designation, purpose, participation, cause, manner, exceptions, results,
and presence. The pattern of the role, there are 22 (the role of actors, action,
directions, receiver, presence, patient, objective, identifiers, known, identification,
designation, tools, time, experiencer, attributive, cause, origin, exceptions, results,
circumstances, participation, and how.
Keywords: third personal pronoun, lingual units, categories, functions, roles,
patterns

xvi

Dokumen yang terkait

Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Pada Teks Terjemahan Alquran dan Hadis

0 2 17

POLA PENGGUNAAN SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA KETIGA PADA TEKS TERJEMAHAN Persamaan, Perbedaan, dan Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Ketiga Pada Teks Terjemahan Alquran dan Teks Terjemahan Hadis Riwayat

0 0 19

PENDAHULUAN Persamaan, Perbedaan, dan Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Ketiga Pada Teks Terjemahan Alquran dan Teks Terjemahan Hadis Riwayat Buchori-Muslim.

0 2 4

PERSAMAAN, PERBEDAAN DAN POLA PENGGUNAAN SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA PERTAMA Persamaan,Perbedaan,dan Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Pertama dan Kedua pada Teks Terjemahan Alquran dan Teks Terjemahan

0 5 16

PENDAHULUAN Persamaan,Perbedaan,dan Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Pertama dan Kedua pada Teks Terjemahan Alquran dan Teks Terjemahan Hadis Sahih Buchori Muslim.

0 2 5

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA KEDUA PADA TEKS TERJEMAHAN AL QURAN Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Kedua Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 3 16

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA PERTAMA PADA TEKS TERJEMAHAN AL QURAN Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Pertama Pada Teks Terjemahan Al Quran.

0 1 16

SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA KETIGA PADA TEKS TERJEMAHAN AL-QURAN YANG Satuan Lingual Yang Mengandung Pronomina Persona Ketiga Pada Teks Terjemahan Al-Quran Yang Mengandung Etika Berbahasa.

0 3 16

Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Pada Teks Terjemahan Alquran dan Hadis

0 0 9

Pola Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona Pada Teks Terjemahan Alquran dan Hadis MARKHAMAH BAB I

0 0 5