Methods of Data Analysis DATA ANALYSIS

that might be evident when comparing polar opposites. It also allows the maintenance of the greater consistency in data gathering Strauss 1990:184. Using the Coheran’s systematic sampling, the samples can be selected by using a certain formula. The formula is: N : Total number of population n : Number of samples k : Interval The source of data consists of 133 chapters and 523 pages, however 23 pages are including the inside cover, acknowledgement, prolog and epilog. In total, there are 500 pages for the content of chapters. Thus, with N = 500 and n = 50, numbers of interval are: N = n . k 500 = 50 . k k = 10 Therefore, the sample taken is 50 pages with interval 10, started from page 6, 16, 26, 36, 46, 56, 66,76, 86, 96, 106, 116, 126, 136, 146, 156, 166, 176, 186, 196, 206, 216, 226, 236, 246, 256, 266, 276, 286, 296, 306, 316, 326, 336, 346, 356, 366, 376, 386, 396, 406, 416, 426, 436, 446, 456, 466, 476, 486, 496.

3.4 Methods of Data Analysis

The steps done in collecting and analyzing the data are: N = n . k Universitas Sumatera Utara 1. Reading the novel in English as the source text ST and its translation into Bahasa Indonesia as the target text TT. 2. Identifying words and phrases that are included as phrasal verbs. 3. Selecting some data which strongly related to the phrasal verbs. 4. Listing the words occurred as the data findings. 5. Identifying the equivalence between ST and TT. 6. Contrasting the words in ST and TT in order to figure out the procedures of translation used. 7. Identifying the procedures of translation occurred. 8. Classifying the procedures of translation occurred. 9. Finding out the most dominant procedures of translation occurred in the translation. In order to figure out the most dominant procedures of translation occurred in the translation, this thesis is going to apply a formula referring to Malo’s method of social research 1986:200. Following is the formula of calculating the percentage of the procedures used: X : Number of the subcategory of the procedures of translation y : Number of all data N : The percentage of the procedures of translation Universitas Sumatera Utara CHAPTER IV ANALYSIS AND FINDINGS

4.1 DATA ANALYSIS

Tabel 1: Table of Data Analysis NO DATA SOURCE TEXT TARGET TEXT METHODS OF TRANSLATION 1. “I’ll get out on the next level.” page 6, line 6 “Aku akan keluar di tingkat berikutnya.” page 25, line 6 Equivalence 2. “I thought by now you would have gotten over this.” page 6, line 7 “Seharusnya saat ini kau sudah bisa mengatasinya.” page 25, line 10 Equivalence 3. I’ve got to get out of this box page 6, line 10 Aku harus keluar dari kotak ini page 25, line 14 Equivalence 4. Far beneath them, the streets of Paris stretched out in all directions. page 6, line 13 Jauh di bawah mereka, jalan-jalan Kota Paris membentang ke segala arah. page 25, line 17 Equivalence 5. Just hold on. page 6, line 15 Bertahanlah. page 25, line 21 Equivalence 6. The boy reached out for his father. page 6, line 21 Bocah itu menjangkau ayahnya. page 26, line 1-2 Equivalence 7. Then the bottom dropped out. page 6, line 24 Lalu, lift terhujam ke bawah. page 26, line 5 Modulation 8. Robert Langdon jolted upright in his soft leather seat, startling out of the semiconscious daydream. page 6, line 25 Robert Langdon tersentak di kursi kulit empuk, terbangun dari lamunan setengah sadarnya. page 26, line 6 Equivalence, Modulation 9. I’m sorry, Mr. Solomon is trying to get off a conference call. page 16, line 3 Maaf, Mr. Solomon sedang berusaha mengakhiri telepon- konferensi. page 39, line 2 Equivalence 10. “Actually, he asked me to “Sesungguhnya, Adaptation Universitas Sumatera Utara fill you in on his reason for contacting you, if you don’t mind?” page 16, line 6 beliau meminta saya memberi tahu Anda alasan beliau menghubungi Anda. Jika anda tidak keberatan.” page 39, line 5 11. And Mr. Salomon is hoping you would consider filling in.” page 16, line 27 Dan Mr. Salomon berharap Anda bersedia menggantikannya.” page 40, line 5 Adaptation 12. “If I recall, that lecture had more to do with the Masonic history of the building than ---” page 16, line 36 “Seingat saya, ceramah itu lebih berhubungan dengan latar belakang Masonik bangunan itu daripada ---” page 40, line 17 Transpositition 13. Many conspiracy theorists claimed the Masonic forefathers had concealed powerful secrets throughout Washington along with symbolic messages hidden in the city’s layout of streets. page 26, line 24 Banyak penganut kospirasi yang menyatakan bahwa para pendiri AS penganuut Mason menyembunyikan rahasia-rahasia besar di seluruh Washington, bersama-sama dengan pesan-pesan simbolis yang tersembunyi dalam tata letak jalan-jalan kota. page 53, line 23 Modulation 14. The keypad lit up, and Katherine typed her PIN. page 46, line 5 Papan-kuncinya menyala, dan Katherine mengetikkan PIN. page 80, line 32 Modulation 15. The director’s dark from drew closer, phone held to ear, black eyes locked like two lasers on Langdon’s back. page 66, line 5 Sosok gelap Direktur itu semakin mendekat, dengan telepon di telinga dan mata hitam yang terpaku pada punggung Transposition Universitas Sumatera Utara Langdon seperti dua sinar laser. page 105, line 28 16. He turned and his eyes were drown down … directly into the face of a tiny Japanese woman. page 66, line 14 Dia berbalik dan matanya langsung terpaku … pada wajah seorang perempuan Jepang mungil. page 106, line 9 Transposition 17. That’s why I asked him to come back today. page 96, line 9 Itulah sebabnya,saya memintanya untuk kembali hari ini. page 148, line 5 Equivalence 18. Katherine strode over, eyes riveted to the plasma wall. page 106, line 9 Kathrine mendekat,matanya terpusat pada layar plasma. page 162, line 20 Equivalence, Transposition 19. Anderson looked over at the bag Landon had been carrying all evening. page 116, line 14 Anderson memandang tas yang dibawa Langdon sepanjang malam. page 175, line 22 Modulation 20. Anderson pulled out his radio again and called in her request. page 116, line 17 Anderson mengeluarkan radionya lagi dan meneruskan permintaan Sato. page 175, line 26 Modulation, Equivalence 21. He had just been run over by a tiny Japanese steamroller. page 116, line 23 Dia merasa seolah baru saja dilindas oleh sebuah mesin penggiling Jepang mungil. page 175, line 34 Equivalence 22. “And I want that ring,” Sato called over to Forensics. page 116, line 25 “Dan aku menginginkan cin-cin itu,” teriak Sato kepada tim forensik. page 176, line 1 Equivalence 23. Mal’akh put the Taser back in his pocket and calmly finished his tea. page 126, line 12 Mal’akh menyimpan kembali pistol- pengejut itu keras- keras ke dada Solomoan. page 189, line 4 Literal Translation Universitas Sumatera Utara 24. Mal’akh got down close and whispered in the man’s ear. page 126, line 16 Mal’akh medekat dan berbisikditelinga lelaki itu. page 189, line 10 Equivalence 25. Without another word, Mal’akh wadded up the monogrammed napkin and stuffed it into Solomon’s mouth. page 126, line 18 Tanpa sepatah katapun lagi, Mal’akh menggulung serbet bermonogram itu dan memasukkannya ke mulut solomoan. page 189, line 13 Modulation 26. On his way out, he picked up Solomon’s iPhone and keys from the hall table. page 126, line 21 Dalam perjalanan keluar, dia memungut iPhone Solomoan dan kunci-kunci dari meja lorong. page 189, line 16 Modulation 27. Langdon noticed the numbers on the doors were now descending and, after a while, seemed to be running out. page 136, line 10 Langdon mengamati bahwa nomor-nomor pada pintu kini semakin kecil dan,setelah beberapa saat, tampaknya habis. page 203, line 13 Transposition 28. The group backed up a few yards to an old metal door, which Langdon now realized was located at the hallway’s central point – the meridian that divided the Senate Basement SB and the House Basement HB. page 136, line 16 Kelompok itu mundur beberapa meter menuju sebuah pintu logam tua,yang kini disadari Langdon terletak di titik tengah loronf—garis membujur yang membagi Ruang Bawah Tanah Senat Senate Basement,SB dan Ruang Bawah Tanah House of RepresentativesHouse Basement, HB. page 203, line 21 Equivalence 29. As it turned out, the door was indeed marked, but its engraving was so faded, it was almost imperceptible. page 136, line 19 Ternyata pintunya memang ditandai, tapi tulisannya memang pudar sehingga hampir tidak terlihat. Transposition Universitas Sumatera Utara page 203, line 25 30. Langdon wanted nothing more than to get out of the place. page 156, line 22 Langdon ingin sekali keluar dari tempat itu. page 231, line 3 Equivalence 31. “Sometimes Masons set aside rooms like this in their offices or private homes as meditation spaces. page 156, line 28 “Terkadang kaum Mason membuat ruangan seperti ini dikantor atau rumah mereka sebagai ruang meditasi.” page 231, line 11 Equivalence 32. Langdon knew a heart surgeon in Langdon who had converted a closet in his office into a Masonic Chamber of Reflection so he could ponder mortality before going into surgery. page 156, line 31 Langdon mengenal seorang ahli bedah jantungdi Boston yang mengubah sebuah lemari di kantornya menjadi sebuah bilik Perenungan Mason, sehingga dia bisa merenungkan kefanaan hidup sebelum melakukan pembedahan. page 231, line 16 Modulation 33. Anderson listened a moment longer and then shook it off. page 166, line 4 Anderson mendengarkan beberapa saat lagi, lalu menggelengkan kepala. page 243, line 23 Adaptation 34. I’ve got to get out of here. page 166, line 4 Aku harus keluar dari sini. page 243, line 24 Equivalence 35. Taken aback, Langdon looked to Anderson for help, but the chief was now standing guard at the door, his expression unsympathetic. page 166, line 15 Dengan terkejut Langdon memandang Anderson, meminta bantuan, tetapi kepala keamanan itu kini berdiri menjaga pintu dengan raut wajah tidak simpatik. page 244, line 2 Transpositition 36. “Okay, hold on … I got it.” page 176, line 3 “Oke, tunggu … kutemukan.” page 257, line 15 Equivalence Universitas Sumatera Utara 37. She heard him lunge, and the smell of ethanol washed over her as a powerful hand grabbed at her shoulder. page 186, line 3 Katherine mendengar lelaki itu menerjang, dan bau etanol menyapunya ketika sebuah tangan kuat meraih bahunya. page 270, line 19 Modulation 38. She twisted away, raw terror gripping her. page 186, line 4 Dia menggeliat membebaskan diri, dicengkram kengerian yang amat sangat. page 270, line 20 Modulation 39. Mathematical probability went out the window, and Katherine broke into a blind spirit. page 186, line 5-6 Probabilitas matematis terlupakan dan Katherine mulai berlari membabi buta. page 270, line 21-22 Modulation, Transposition 40. Katherine backed up several steps. page 186, line 27 Katherine mundur beberapa langkah. page 271, line 14 Equivalence 41. The smell of ethanol on his sleeves had proven a liability, and so he had transformed it into an asset, stripping off his shirt and jacket and using them to help corner his prey. page 186, line 36 Bau etanol di lengan bajunya telah terbukti menghalangi, jadi dia harus mengubahnya jadi asset. Dia melepas kemeja dan jaketnya, dan menggunakan keduanya untuk membantu memojokkan mangsa. page 271, line 24 Equivalence 42. High enough that an enlightened man can reach down and touch it. page 196, line 16 Cukup tinggi, sehingga manusia yang tercerahkan bisa menjangkau dan menyentuhnya. page 285, line 24 Equivalence 43. The key consisted of four grids – two plain and two dotted – with the alphabet running through them in order. page 196, line 34 Kuncinya terdiri atas empat kisi-dua sisi kosong dan dua kisi bertitik-titik – disertai huruf yang ditulis sesuai urutan di dalam masing-masing bagian kisi. page 286, line Transposition Universitas Sumatera Utara 15 44. Then suddenly her mother pulled away. page 206, line 10 Lalu mendadak ibunya melepaskan diri. page 297, line 34 Modulation 45. She winced and shrank back, as if the pain had just hit her. page 206, line 21 Dia mengernyit, terenyak, seakan rasa sakit itu baru saja dirasakannya. page 298, line 11 Equivalence 46. When she got back to the conservatory, she found her mother lying motionless in a pool of blood. page 206, line 24 Ketika kembali ke rumah kaca, dia mendapati ibunya berbaring tak bergerak dalam genangan darah. page 298, line 16 Transposition 47. “Robert, you leave me a difficult task with respect to this pyramid.” page 216, line1 “Robert, kau memberiku tugas yang sulit sehubungan dengan piramida ini.” page 311, line 14 Transposition 48. Langdon stopped short and wheeled around. page 216, line 13 Langdon berhenti dan memutar tubuh. page 311, line 31 Modulation 49. Whether or not I believe this lost wisdom has the potential than history suggests, I have taken a vow to keep it out of the hands of the unworthy. page 216, line 24 Tak peduli aku percaya atau tidak bahwa kebijakan yang hilang ini memiliki potensi seperti yang dikatakan dalam sejarah, aku telah bersumpah untuk menjauhkannya dari tangan mereka yang tidak layak. page 312, line 12 Equivalence 50. And I would not give it over to anyone … even in exchange for Peter Solomon’s life. page 216, line 25 Dan aku tidak akan menyerahkannya kepada seseorang … sekalipun ditukar dengan nyawa Peter Solomon. page 312, line 13 Literal Translation 51. Panicking now, Andros turned to flee back up the path, but he found himself Andros, yang kini panik, berbalik untuk kembali berlari Equivalence Universitas Sumatera Utara facing Peter Solomon, who stood breathless before him, pistol in hand. page 226, line 3 menyusuri jalan setapak, tapi dia mendapati dirinya berhadapan dengan Peter Solomon yang berdiri kehabisan napas di depannya dengan pistol di tangan. page 325, line 13 52. “Zach’s bridge rotted out long ago,” Solomon said, painting. page 226, line 8 “Jembatan Zach sudah lama melapuk,” ujar Salomon terengah-engah. page 325, line 20 Transposition 53. “He was the only one who ever came down this far.” page 226, line 9 “Dia satu-satunya yang pernah pergi sejauh ini.” page 325, line 21 Modulation 54. “Men do the unthinkable when pushed to the brink.” page 226, line 15 “Manusia melakukan hal yang tak terpikirkan jika terpojok.” page 325, line 31 Modulation 55. What kind of man leaves his son in a prison when he has the option to get him out page 226, line 18 Lelaki macam apa yang meninggalkan putranya di penjara, padahal dia punya pilihan untuk membebaskannya page 326, line 4 Equivalence 56. The warmth ran down over his stomach. page 226, line 24 Kehangatan itu mengalir keperut. page 326, line 11 Equivalence 57. He looked over his shoulder at the drop. page 226, line 24 Dia menengok kebelakang, melihat jurang itu. page 326, line 12 Adaptation 58. He turned back to Solomon. page 226, line 25 Dia menoleh kembali kepada Solomon. page 326, line 13 Literal translation 59. As he raced his black limousine back toward Kalorama Height, the one who now called himself Mal’akh reflected on the Ketika memacu limusin hitamnya kembali ke kalorama height, orang yang kini menyebut dirinya Modulation Universitas Sumatera Utara miraculous events that had delivered him from certain death atop that icy ravine. page 226, line 33 sendiri sebagai Mal’akh merenungkan kejadian-kejadian ajaib yang menyelamatkannya dari kematian yang pasti di atas jurang sedingin es. page 326, line 22 60. The guard put her radio back on her belt and began retracting her steps, eager to get back to the warmth of her vehicle. page 236, line 4-5 Petugas itu menyimpan kembali radionya di ikat pinggang dan mulai berjalan balik, ingin segera kembali pada kehangatan kendaraannya. page 338, line 14-15 Literal translation, Equivalence 61. Puzzled, she walked over to it, now seeing the source – a low transom window, apparently to the home’s basement. page 236, line 8 Dengan bingung, dia berjalan mendekat, dan kini melihat sumbernya – sebuah benda kecil rendah, tampaknya menuju ruang bawah tanah. page 338, line 19 Literal translation 62. The glass of the window had been blacked out, coated on the inside with an opaque paint. page 236, line 10 Kaca jendelanya dihitamkan, bagian dalamnya dilapisi cat buram. page 338, line 21 Equivalence 63. There was no answer, but as she knocked on the window, the paint chip suddenly detached and fell off, affording her a more complete view. page 236, line 18 Tidak ada jawaban. Tapi ketika dia mengetuk jendela, serpihan cat mendadak terlepas dan jatuh, memberinya pandangan yang lebih menyeluruh. page 338, line 31 Modulation 64. A. D. stands for Albrecth Durer? page 256, line 3 A. D. singkatan dari Albrecth Durer? page 367, line 4 Modulation 65. They reached a locked Mereka tiba di sebuah Equivalence Universitas Sumatera Utara door, and Langdon used Bellamy’s key card to get through. page 256, line 17 pintu terkunci, dan Langdon menggunakan kartu- kunci Bellamy untuk masuk. page 367, line 20 66. She plunged her hand into her pocket and eagerly snatched it out. page 276, line 27 Dia memasukkan tangan ke dalam saku, lalu mengeluarkan ponsel dengan bersemangat. page 392, line 12 Modulation 67. Sato hung up and turned back to Bellamy with a smug smile. page 276, line 31 Sato menutup telepon, dan kembali memandang Bellamy dengan senyum bangga. page 392, line 18 Equivalence, Literal Translation 68. Fate had placed the pyramid within Andros’s reach, and he knew that ignoring it was like holding a winning lottery ticket and never cashing it in. page 286, line 7 Nasib telah meletakkan piramida itu di dalam jangkauan Andros. Dia tahu, megabaikannya adalah seperti memegang tiket lotre kemenangan dan tak pernah menguangkannya. page 405, line 16 Modulation 69. He had stopped working out, and he stopped admiring himself naked in the mirror. page 286, line 11 Dia berhenti berolahraga dan berhenti mengagumi ketelanjangan tubuhnya sendiri di cermin. page 405, line 21 Equivalence 70. He still relied on the painkillers that had nursed him through his recovery, and felt himself slipping back to the lifestyle that had put him in Soganlik Prison. page 286, line 15 Dia masih mengandalkan tablet- tablet penghilang nyeri yang diminumnya di sepanjang masa pemulihannya, dan dia merasa dirinya telah menyelinap kembali ke Modulation Universitas Sumatera Utara dalam gaya hidup yang menjebloskannya ke Penjara Soganlik. page 405, line 26 71. I took back control. page 286, line 23 Aku kembali memegang kendali. page 406, line 3 Literal Translation 72. That night, high on his new stash of drugs, Andros staggered into a local tattoo parlor and took off his shirt. page 286, line 25 Malam itu, ketika sedang teller akibat narkoba barunya, Andros berjalan terhuyung-huyung memasuki kios tato local dan melepas kemeja. page 406, line 5 Equivalence 73. “Come back when you’re ready.” page 286, line 33 “Kembalilah ketika kau sudah siap.” page 406, line 16 Equivalence 74. They reached the grand staircase to the main entrance, which was set back in an eighty-foot archway beneath a breathtaking rose window. page 296, line 3 Mereka mencapai tangga besar menuju pintu masuk utama yang berada di dalam lengkungan setinggi dua puluh empat meter di bawah jendela bulat kaca-patri yang menakjubkan. page 420, line 2 Transposition 75. Langdon’s shoulder ached from carrying the heavy stone pyramid, and he was looking forward to setting it down. page 296, line 8 Bahu Langdon terasa sakit karena membawa piramida batu yang berat itu, dan dia ingin sekali meletakkannya. page 420, line 8 Equivalence 76. As they approached the top of the stairs, they were met with an imposing pair of wooden doors. page 296, line 10 Ketika mendekati puncak tangga, mereka disambut sepasang pintu kayu yang mengesankan. page 420, line 10 Modulation 77. The dean held out his hands. page 306, line 11 Kepala katedral menjulurkan kedua tangannya. page 433, line 5 Modulation Universitas Sumatera Utara 78. Langdon unzipped his bag and pulled out the pyramid, which he carefully hoisted up on the desk, setting it directly in front of the reverend. page 306, line 12-13 Langdon menarik ritsleting tas dan mengeluarkan piramida, yang diletakkannya dengan hati-hati ke atas meja persis di depan pendeta. page 433, line 6-7 Modulation, Transposition 79. When he was finished, he held out his hands again. page 306, line 15 Ketika sudah selesai, dia kembali menjulurkan tangan. page 433, line 12 Modulation 80. Then he reached out and located the cube-shaped box, taking it in his hands, feeling carefully, his fingers probing inside and out. page 306, line 27 Lalu dia menjulurkan tangan dan meraih kotak berbentuk kubus itu, menggenggamnya dengan kedua tangan, meraba-rabanya dengan cermat, jari- jarinya memeriksa bagian dalam dan bagian luarnya. page 433, line 26 Modulation 81. The question took Langdon off guard. page 306, line 33 Pertanyaan itu mengejutkan Langdon. page 434, line 1 Equivalence 82. Now, exactly as the dean had promised, they burst out of the cathedral into a massive, walled-in courtyard. page 326, line 6 Kini, persis seperti yang dijanjikan oleh kepala katedral, mereka keluar dari katedral dan memasuki pekarangan luas berdinding. page 458, line 8 Modulation 83. Bad eyes make for great ears. page 326, line 20 Mata yang buruk menjadikan telinga tajam. page 458, line 25 Modulation 84. “We can’t get across,” Katherine said. page 326, line 28 “Kita tidak bisa menyebrang,” ujar Katherine. page 459, line 8 Equivalence 85. “Hold on … look.” page 326, line 29 “Tunggu … lihat.” page 459, line 9 Equivalence Universitas Sumatera Utara 86. As the letters shone brighter, Katherine turned off the gas, and the water slowly stopped churning. page 336, line 3 Ketika huruf-huruf itu bersinar lebih terang, Katherine mematikan gas, dan airnya perlahan-lahan berhenti bergolak. page 472, line 5 Equivalence 87. The capstone now came into focus beneath the water’s calm surface. page 336, line 4 Batu puncak itu kini tampak jelas di bawah permukaan air tenang. page 472, line 6 Transposition 88. Then he reached down and pressed the speakerphone button to connect the call. page 346, line 4 Lalu dia menjulurkan tangan dan menekan tombol pengeras- suara untuk menerima telepon itu. Page 485, line 17 Equivalence 89. “Or I will pull over and Peter Solomon dies this instant” page 346, line 23 “Atau aku akan berhenti dan Peter Solomon mati saat ini juga” Page 486, line 5 Equivalence 90. “When you turn over Peter, I’ll give you everything you need.” page 346, line 35 “Ketika kau menyerahkan Peter, akan ku serahkan segala yang kau perlukan.” Page 486, line 22 Equivalence 91. When Katherine followed the capstone’s directions and boiled the pyramid, the wax melted away, revealing the writing on the base. page 356, line 9 Ketika Katherine mengikuti petunjuk- petunjuk batu-puncak dan merebus piramida itu di ruang duduk, lilinnya meleleh mengungkapkan tulisan di bagian dasarnya. page 498, line 18 Equivalence 92. Painfully, he swept an arm to one side, pushing the leather bag out of the way to clear his sight line into the dining room. page 356, line 20 Dengan penuh rasa sakit dia menyapukan tangan ke samping, menyingkirkan tas kulit agar pandangannya ke ruang makan tidak terhalang. page 498, Modulation Universitas Sumatera Utara line 34 93. Langdon rolled, kicking with his legs, trying to back away, but the huge tattooed man grabbed him, flipping him onto his back and straddling his chest. page 356, line 28 Langdon berguling, menendang-nendang, mencoba mundur tetapi lelaki bertato bertubuh besar itu meraih tubuhnya, menelentangkannya, dan menduduki dadanya. page 499, line 8 Equivalence 94. Before Langdon could process anything more, the huge man clasped Langdon’s ear between his palms, lifted his head up off the floor, and, with incredible force, smashed it back down onto the hardwood. page 356, line 36-37 Sebelum Langdon bisa mencerna lebih jauh lagi, lelaki bertubuh besar itu menangkupkan kedua telapak tangannya pada masing-masing telinga Langdon, mengangkat kepalanya dari lantai, dan dengan kekuatan yang luar biasa, membenturkannya kembali ke kayu-keras. page 499, line 19-20 Literal Translation, Literal translation 95. “Hold on,” he said. page 366, line 6 “Tunggu,” katanya. page 512, line 9 Equivalence 96. Nestled between two much larger buildings, the Moorish façade was made of gleaming terra-cotta tile laid in intricate multicolored designs. page 366, line 13 Diapit dua gedung yang jauh lebih besar, bagian depan bangunan bergaya Moor itu terbuat dari ubin terakota berkilau yang dipasang membentuk desain multiwarna rumit. page 512, line 18 Modulation 97. Nonetheless, when he threw his full force into the underside of his crate, nothing budged at all. page 376, line 3 Walaupun demikian, ketika dia mengerahkan seluruh kekuatan ke sisi bawah peti, sama sekali tidak ada yang bergerak. page 524, line 3 Modulation 98. No, he never checked in Tidak, dia tidak Modulation Universitas Sumatera Utara from Kalorama Heights. page 386, line 9 pernah menelepon dari Kalorama Heights. page 536, line 16 99. We’re pulling out. page 386, line 14 Kita pergi. page 536, line 24 Equivalence 100. Soto clicked off her phone and gazed out at the majestic skyline of her nation’s capital. page 386, line 15 Sato mengakhiri hubungan telepon dan memandang garis- langit megah ibu kota Negara. page 536, line 25 Modulation 101. Her brother’s pain-laden eyes reached out to hers, filled with regret and sorrow. page 396, line 9 Mata sarat-kesakitan kakaknya memandangnya, penuh penyesalan dan penderitaan. page 549, line 18 Equivalence 102. The tattooed man reached down and gently stroked Peter’s shaved scalp. page 396, line 15 Lelaki bertato itu menjulurkan tangan ke bawah dan dengan lembut mengelus-elus kulit kepala plontos Peter. page 549, line 24 Equivalence 103. The tattooed man came over and placed his mouth right next to her ear. page 396, line 33 Lelaki bertato itu mendekat dan meletakkan mulutnya persis di samping telinga Katherine. page 550, line 14 Equivalence 104. The students broke into with wild applause. page 406, line 16 Para mahasiswa bertepuk tangan meriah. page 562, line 31 Transposition 105. It is a living, breathing, working tribute to our forefathers’ dream for America – a country founded on the principles of knowledge, wisdom, and science.” page 406, line 30 Itu penghormatan yang hidup, bernapas, dan bekerja mewujudkan mimpi bapak bangsa kita untuk Amerika – negara yang didirikan berdasarkan prinsip pemahaman, kebajikan, dan ilmu pengetahuan.” page Modulation Universitas Sumatera Utara 563,line 16 106. Solomon clicked off the slides to an energetic round of applause. page 406, line 32 Solomon mematikan proyektor diiringi tepuk tangan riuh bersemangat. page 563, line 18 Modulation 107. The houselights came up, along with dozens of eager hands with questions. page 406, line 33 Lampu-lampu ruangan menyala, bersama- sama dengan lusinan tangan yang teracung bertanya. page 563, line 19 Equivalence, Modulation 108. Solomon called on a small red-haired boy in the middle. page 406, line 34 Solomon menyilakan seorang anak laki-laki berambut merah di bagian tengah. page 563, line 21 Equivalence 109. Sato had just explained the sensory-deprivation tank … adding that if she had not pulled him out, he would have died of starvation, or worse. page 416, line 6 Sato baru saja menjelaskan mengenai tangki deprivasi-indra … menimbulkan bahwa seandainya dia tidak menarik Langdon keluar, Langdon akan mati kelaparan, atau bahkan lebih buruk lagi. page 577, line 7 Literal translation 110. Langdon reached the table, and Katherine reached out, wrapping her arms around his blanket-clad body, holding him close. page 416, line 27 Langdon tiba di meja, dan Katherine mengulurkan tangan, melingkarkan kedua lengannya pada tubuh Langdon yang berbalut selimut, memeluknya erat-erat. page 578, line 7 Equivalence, Literal Translation 111. Time to move out. page 426, line 7 Saatnya pergi. page 590, line 13 Equivalence 112. Langdon fired back. page 426, line 26 Bentak Langdon. page 591, line 1 Transposition 113. … and then, abruptly, pulling away to reveal a similar shape in the distance … page 436, line 3 … lalu, mendadak, beralih untuk mengungkapkan bentuk yang serupa di kejauhan … page Modulation Universitas Sumatera Utara 604, line 16 114. The video now panned across their faces with slow and deliberate intention. page 436, line 21 Kini video menyoroti wajah-wajah mereka dengan lambat dan sengaja. page 605, line 2 Equivalence 115. Langdon felt ill as the video continued panning across the faces of those in attendance. page 436, line 32 Langdon merasa mual ketika video it uterus menyoroti wajah- wajah mereka yang hadir. page 605, line 15 Equivalence 116. Langdon wanted only to look away, but he could not. page 436, line 38 Langdon hanya ingin berpaling, tapi dia tidak bisa. page 605, line 21 Modulation 117. Mal’akh placed his hands on his hips and flexed his elaborately decorated body, which was still covered only by a loincloth. page 446, line 17 Mal’akh berkacak pinggang dan melenturkan tubuhnya yang dihias rumit, yang hanya ditutpi cawat. page 619, line 8 Adaptation 118. … when I have offered up this beautiful body to the gods in sacrifice. page 446, line 20 … ketika aku mempersembahkan tubuh indah ini kepada dewa-dewa dalam pengorbanan. page 619, line 11 Equivalence 119. Peter’s mouth fell open but no word came out. page 446, line 23 Mulut Peter ternganga, tapi tidak ada kata-kata yang keluar. page 619, line 14 Equivalence 120. Mal’akh reached down and grasped Peter Solomon’s left hand, pressing the handle of the Akedah knife to his palm. page 446, line 27 Mal’akh menjulurkan tangan ke bawah dan mencengkram tangan kiri Peter Solomon, menekankan pegangan Pisau Akedah itu ke telapak tangannya. page 619, line 33 Equivalence 121. The red beam of its laser scope sliced through the skylight and danced across the floor, directly Sinar merah teropong lasernya menembus jendela langit-langit dan menari-nari Modulation Universitas Sumatera Utara toward Langdon and Solomon. page 456, line 13 melintasi lantai, langsung terarah pada Langdon dan Solomon. page 632, line 23 122. Pull up page 456, line 24 Naik page 633, line 1 Equivalence 123. The UH-60 pilot threw his rotors into overdrive, trying to keep his skids from touching any part of the large glass skylight. page 456, line 25 Pilot UH-60 itu meningkatkan kecepatan, berupaya menjaga kaki-kaki helicopter agar tidak menyentuh bagian mana pun dari jendela langit-langit dari kaca yang besar itu. page 633, line 2 Equivalence 124. He tipped the nose, trying to skim away, but the left strut hit the center of the glass. page 456, line 32 Pilot memiringkan hidung helicopter, mencoba melayang pergi, tapi kaki kiri helicopter menghantam bagian tengah kaca. page 633, line 11 Equivalence 125. It was all coming back to her now. page 476, line 1 Semuanya kini teringat kembali olehnya. page 659, line 14 Equivalence 126. Nola had heard whispers once that it referred in fact to a man named William Whiston – a Royal Society theologian – although she had never bothered to give it much thought. page 476, line 15 Nola pernah mendengar bisik-bisik bahwa WW sesungguhnya mengacu kepada seseorang yang bernama William Whiston – seorang teolog Royal Society – walaupun Nola tak pernah terlalu serius memikirkannya. page 659, line 23 Transposition 127. Langdon flashed on Durer’s Melencolia I – the image of the dejected Adept, surrounded by the Sekilas Langdon mengingat Melancolia I –nya Durer – gambar seorang Ahli Modulation Universitas Sumatera Utara tools of his failed efforts to unveil the mystical secret of alchemy. page 486, line 21 yang kecewa, dikelilingi alat-alat dari upaya gagalnya mengungkap rahasia- rahasia mistis alkimia. page 673, line 16 128. “Your brother said quite a few things tonight that I couldn’t get my mind around.” page 496, line 6 “Mala mini kakakmu menjelaskan beberapa hal yang tidak mampu kupikirkan.” page 686, line 17 Equivalence 129. Katherine smiled and put her arm around him. page 496, line 14 Katherine tersenyum dan merangkul lengannya pada Langdon. page 686, line 27 Modulation 130. At Peter’s request, Bellamy was to provide them with a very rare opportunity – the chance to lay eyes upon this building’s most magnificent secret … something that could be revealed only by Architect. page 496, line 24 Berdasarkan permintaan Peter, Bellamy harus memberi mereka kesempatan yang sangat langka – peluang untuk memandang rahasia paling menakjubkan gedung ini … sesuatu yang hanya bisa diungkapkan ole Sang Arsitek. page 686, line 9 Modulation

4.2 DATA FINDINGS