that might be evident when comparing polar opposites. It also allows the maintenance of the greater consistency in data gathering Strauss 1990:184.
Using the Coheran’s systematic sampling, the samples can be selected by using a certain formula. The formula is:
N : Total number of population
n : Number of samples
k : Interval
The source of data consists of 133 chapters and 523 pages, however 23 pages are including the inside cover, acknowledgement, prolog and epilog. In
total, there are 500 pages for the content of chapters. Thus, with N = 500 and n = 50, numbers of interval are:
N =
n . k 500
= 50 . k
k =
10 Therefore, the sample taken is 50 pages with interval 10, started from page 6, 16,
26, 36, 46, 56, 66,76, 86, 96, 106, 116, 126, 136, 146, 156, 166, 176, 186, 196, 206, 216, 226, 236, 246, 256, 266, 276, 286, 296, 306, 316, 326, 336, 346, 356,
366, 376, 386, 396, 406, 416, 426, 436, 446, 456, 466, 476, 486, 496.
3.4 Methods of Data Analysis
The steps done in collecting and analyzing the data are: N = n . k
Universitas Sumatera Utara
1. Reading the novel in English as the source text ST and its translation into
Bahasa Indonesia as the target text TT. 2.
Identifying words and phrases that are included as phrasal verbs. 3.
Selecting some data which strongly related to the phrasal verbs. 4.
Listing the words occurred as the data findings. 5.
Identifying the equivalence between ST and TT. 6.
Contrasting the words in ST and TT in order to figure out the procedures of translation used.
7. Identifying the procedures of translation occurred.
8. Classifying the procedures of translation occurred.
9. Finding out the most dominant procedures of translation occurred in the
translation. In order to figure out the most dominant procedures of translation occurred
in the translation, this thesis is going to apply a formula referring to Malo’s method of social research 1986:200.
Following is the formula of calculating the percentage of the procedures used:
X : Number of the subcategory of the procedures of translation
y : Number of all data
N : The percentage of the procedures of translation
Universitas Sumatera Utara
CHAPTER IV ANALYSIS AND FINDINGS
4.1 DATA ANALYSIS
Tabel 1: Table of Data Analysis NO
DATA SOURCE TEXT
TARGET TEXT METHODS
OF TRANSLATION
1. “I’ll get out on the next
level.” page 6, line 6
“Aku akan keluar di tingkat berikutnya.”
page 25, line 6 Equivalence
2. “I thought by now you
would have gotten over this.” page 6, line 7
“Seharusnya saat ini kau sudah bisa
mengatasinya.” page 25, line 10
Equivalence
3. I’ve got to get out of this
box page 6, line 10
Aku harus keluar dari kotak ini page 25,
line 14 Equivalence
4. Far beneath them, the
streets of Paris stretched out in all directions. page
6, line 13 Jauh di bawah
mereka, jalan-jalan Kota Paris
membentang
ke segala arah. page 25,
line 17 Equivalence
5. Just hold on. page 6, line
15
Bertahanlah. page
25, line 21 Equivalence
6. The boy reached out for
his father. page 6, line 21
Bocah itu menjangkau ayahnya.
page 26, line 1-2 Equivalence
7. Then the bottom dropped
out. page 6, line 24 Lalu, lift terhujam ke
bawah. page 26, line 5
Modulation
8. Robert Langdon jolted
upright in his soft leather seat, startling out of the
semiconscious daydream. page 6, line 25
Robert Langdon tersentak di kursi kulit
empuk,
terbangun
dari lamunan setengah sadarnya. page 26,
line 6 Equivalence,
Modulation
9. I’m sorry, Mr. Solomon is
trying to get off a
conference call. page 16, line 3
Maaf, Mr. Solomon sedang berusaha
mengakhiri
telepon- konferensi. page 39,
line 2 Equivalence
10. “Actually, he asked me to “Sesungguhnya,
Adaptation
Universitas Sumatera Utara
fill you in on his reason for contacting you, if you
don’t mind?” page 16, line 6
beliau meminta saya memberi tahu Anda
alasan beliau menghubungi Anda.
Jika anda tidak keberatan.” page 39,
line 5
11. And Mr. Salomon is
hoping you would consider filling in.” page
16, line 27 Dan Mr. Salomon
berharap Anda bersedia
menggantikannya.” page 40, line 5
Adaptation
12. “If I recall, that lecture
had more to do with the Masonic history of the
building than ---” page 16, line 36
“Seingat saya, ceramah itu lebih
berhubungan dengan latar belakang
Masonik bangunan itu daripada ---” page
40, line 17 Transpositition
13. Many conspiracy theorists
claimed the Masonic forefathers had concealed
powerful secrets throughout Washington
along with
symbolic messages hidden in the
city’s layout of streets. page 26, line 24
Banyak penganut kospirasi yang
menyatakan bahwa para pendiri AS
penganuut Mason menyembunyikan
rahasia-rahasia besar di seluruh
Washington, bersama-sama
dengan pesan-pesan simbolis yang
tersembunyi dalam tata letak jalan-jalan
kota. page 53, line 23
Modulation
14. The keypad lit up, and
Katherine typed her PIN. page 46, line 5
Papan-kuncinya menyala, dan
Katherine mengetikkan PIN.
page 80, line 32 Modulation
15. The director’s dark from
drew closer, phone held to ear, black eyes locked
like two lasers on Langdon’s back. page 66,
line 5 Sosok gelap Direktur
itu semakin mendekat, dengan telepon di
telinga dan mata hitam yang terpaku
pada punggung Transposition
Universitas Sumatera Utara
Langdon seperti dua sinar laser. page 105,
line 28
16. He turned and his eyes
were drown down … directly into the face of a
tiny Japanese woman. page 66, line 14
Dia berbalik dan matanya langsung
terpaku … pada wajah seorang perempuan
Jepang mungil. page 106, line 9
Transposition
17. That’s why I asked him to
come back today. page 96, line 9
Itulah sebabnya,saya memintanya untuk
kembali hari ini. page 148, line 5
Equivalence
18. Katherine strode over,
eyes riveted to the plasma wall. page 106, line 9
Kathrine mendekat,matanya
terpusat pada layar plasma. page 162,
line 20 Equivalence,
Transposition
19. Anderson looked over at
the bag Landon had been carrying all evening. page
116, line 14
Anderson memandang tas yang dibawa
Langdon sepanjang malam. page 175, line
22 Modulation
20. Anderson pulled out his
radio again and called in her request. page 116,
line 17 Anderson
mengeluarkan radionya lagi dan
meneruskan permintaan Sato.
page 175, line 26 Modulation,
Equivalence
21. He had just been run over
by a tiny Japanese steamroller. page 116,
line 23 Dia merasa seolah
baru saja dilindas oleh sebuah mesin
penggiling Jepang mungil. page 175, line
34 Equivalence
22. “And I want that ring,”
Sato called over to
Forensics. page 116, line 25
“Dan aku menginginkan cin-cin
itu,”
teriak Sato
kepada tim forensik. page 176, line 1
Equivalence
23. Mal’akh put the Taser
back in his pocket and calmly finished his tea.
page 126, line 12
Mal’akh menyimpan kembali
pistol- pengejut itu keras-
keras ke
dada Solomoan. page 189,
line 4 Literal Translation
Universitas Sumatera Utara
24. Mal’akh got down close
and whispered in the man’s ear. page 126, line
16
Mal’akh medekat dan berbisikditelinga lelaki
itu. page 189, line 10 Equivalence
25. Without another word,
Mal’akh wadded up the monogrammed napkin and
stuffed it into Solomon’s mouth. page 126, line 18
Tanpa sepatah katapun lagi, Mal’akh
menggulung
serbet bermonogram itu dan
memasukkannya ke mulut solomoan. page
189, line 13 Modulation
26. On his way out, he picked
up Solomon’s iPhone and keys from the hall table.
page 126, line 21 Dalam perjalanan
keluar, dia memungut iPhone Solomoan dan
kunci-kunci dari meja lorong. page 189, line
16 Modulation
27. Langdon noticed the
numbers on the doors were now descending and,
after a while, seemed to be running out. page 136,
line 10 Langdon mengamati
bahwa nomor-nomor pada pintu kini
semakin kecil dan,setelah beberapa
saat, tampaknya habis. page 203, line
13 Transposition
28. The group backed up a
few yards to an old metal door, which Langdon now
realized was located at the hallway’s central point –
the meridian that divided the Senate Basement SB
and the House Basement HB. page 136, line 16
Kelompok itu mundur beberapa meter
menuju sebuah pintu logam tua,yang kini
disadari Langdon terletak di titik tengah
loronf—garis membujur yang
membagi Ruang Bawah Tanah Senat
Senate Basement,SB dan Ruang Bawah
Tanah House of RepresentativesHouse
Basement, HB. page 203, line 21
Equivalence
29. As it turned out, the door
was indeed marked, but its engraving was so faded, it
was almost imperceptible. page 136, line 19
Ternyata pintunya memang ditandai, tapi
tulisannya memang pudar sehingga
hampir tidak terlihat. Transposition
Universitas Sumatera Utara
page 203, line 25 30.
Langdon wanted nothing
more than to get out of the place. page 156, line
22 Langdon ingin sekali
keluar dari tempat itu. page 231, line 3
Equivalence
31. “Sometimes Masons set
aside rooms like this in their offices or private
homes as meditation spaces. page 156, line 28
“Terkadang kaum Mason
membuat
ruangan seperti ini dikantor atau rumah
mereka sebagai ruang meditasi.” page 231,
line 11 Equivalence
32. Langdon knew a heart
surgeon in Langdon who had converted a closet in
his office into a Masonic Chamber of Reflection so
he could ponder mortality before going into surgery.
page 156, line 31 Langdon mengenal
seorang ahli bedah jantungdi Boston yang
mengubah sebuah lemari di kantornya
menjadi sebuah bilik Perenungan Mason,
sehingga dia bisa merenungkan
kefanaan hidup sebelum
melakukan
pembedahan. page
231, line 16 Modulation
33. Anderson listened a
moment longer and then shook it off. page 166,
line 4 Anderson
mendengarkan beberapa saat lagi,
lalu menggelengkan kepala. page 243, line
23 Adaptation
34. I’ve got to get out of here.
page 166, line 4
Aku harus keluar dari sini. page 243, line
24 Equivalence
35. Taken aback, Langdon
looked to Anderson for help, but the chief was
now standing guard at the door, his expression
unsympathetic. page 166, line 15
Dengan terkejut Langdon memandang
Anderson, meminta bantuan, tetapi kepala
keamanan itu kini berdiri menjaga pintu
dengan raut wajah tidak simpatik. page
244, line 2 Transpositition
36. “Okay, hold on … I got
it.” page 176, line 3 “Oke,
tunggu …
kutemukan.” page
257, line 15 Equivalence
Universitas Sumatera Utara
37. She heard him lunge, and
the smell of ethanol washed over her as a
powerful hand grabbed at her shoulder. page 186,
line 3 Katherine mendengar
lelaki itu menerjang, dan bau etanol
menyapunya
ketika sebuah tangan kuat
meraih bahunya. page 270, line 19
Modulation
38. She twisted away, raw
terror gripping her. page 186, line 4
Dia menggeliat
membebaskan diri,
dicengkram kengerian yang amat sangat.
page 270, line 20 Modulation
39. Mathematical probability
went out the window, and Katherine broke into a
blind spirit. page 186, line 5-6
Probabilitas matematis terlupakan
dan Katherine mulai berlari membabi buta.
page 270, line 21-22 Modulation,
Transposition
40. Katherine
backed up
several steps. page 186, line 27
Katherine mundur
beberapa langkah. page 271, line 14
Equivalence
41. The smell of ethanol on
his sleeves had proven a liability, and so he had
transformed it into an asset, stripping off his
shirt and jacket and using them to help corner his
prey. page 186, line 36 Bau etanol di lengan
bajunya telah terbukti menghalangi, jadi dia
harus mengubahnya jadi asset. Dia
melepas kemeja dan jaketnya, dan
menggunakan keduanya untuk
membantu memojokkan mangsa.
page 271, line 24 Equivalence
42. High enough that an
enlightened man can reach down and touch it.
page 196, line 16 Cukup tinggi,
sehingga manusia yang tercerahkan bisa
menjangkau
dan menyentuhnya. page
285, line 24 Equivalence
43. The key consisted of four
grids – two plain and two dotted – with the alphabet
running through them in order. page 196, line 34
Kuncinya terdiri atas empat kisi-dua sisi
kosong dan dua kisi bertitik-titik – disertai
huruf yang ditulis sesuai urutan di dalam
masing-masing bagian kisi. page 286, line
Transposition
Universitas Sumatera Utara
15 44.
Then suddenly her mother
pulled away. page 206, line 10
Lalu mendadak ibunya melepaskan diri.
page 297, line 34 Modulation
45. She winced and shrank
back, as if the pain had just hit her. page 206,
line 21 Dia mengernyit,
terenyak, seakan rasa sakit itu baru saja
dirasakannya.
page 298, line 11
Equivalence
46. When she got back to the
conservatory, she found her mother lying
motionless in a pool of blood. page 206, line 24
Ketika kembali
ke rumah kaca, dia
mendapati ibunya berbaring tak
bergerak dalam genangan darah.
page 298, line 16 Transposition
47. “Robert, you leave me a
difficult task with respect to this pyramid.” page
216, line1 “Robert, kau
memberiku tugas yang sulit
sehubungan dengan piramida ini.”
page 311, line 14 Transposition
48. Langdon stopped short
and wheeled around.
page 216, line 13 Langdon berhenti dan
memutar tubuh. page 311, line 31
Modulation
49. Whether or not I believe
this lost wisdom has the potential than history
suggests, I have taken a vow to keep it out of the
hands of the unworthy. page 216, line 24
Tak peduli aku percaya atau tidak
bahwa kebijakan yang hilang ini memiliki
potensi seperti yang dikatakan dalam
sejarah, aku telah bersumpah untuk
menjauhkannya dari tangan mereka yang
tidak layak. page 312, line 12
Equivalence
50. And I would not give it
over to anyone … even in exchange for Peter
Solomon’s life. page 216, line 25
Dan aku tidak akan menyerahkannya
kepada seseorang … sekalipun ditukar
dengan nyawa Peter Solomon. page 312,
line 13 Literal Translation
51. Panicking now, Andros
turned to flee back up the path, but he found himself
Andros, yang kini panik, berbalik untuk
kembali berlari Equivalence
Universitas Sumatera Utara
facing Peter Solomon, who stood breathless
before him, pistol in hand. page 226, line 3
menyusuri jalan setapak, tapi dia
mendapati dirinya berhadapan dengan
Peter Solomon yang berdiri kehabisan
napas di depannya dengan pistol di
tangan. page 325, line 13
52. “Zach’s bridge rotted out
long ago,” Solomon said, painting. page 226, line
8 “Jembatan Zach
sudah lama melapuk,” ujar Salomon
terengah-engah. page 325, line 20
Transposition
53. “He was the only one who
ever came down this far.” page 226, line 9
“Dia satu-satunya yang pernah pergi
sejauh ini.”
page 325, line 21
Modulation
54. “Men do the unthinkable
when pushed to the brink.” page 226, line 15
“Manusia melakukan hal yang tak
terpikirkan jika terpojok.” page 325,
line 31 Modulation
55. What kind of man leaves
his son in a prison when he has the option to get
him out page 226, line 18
Lelaki macam apa yang meninggalkan
putranya di penjara, padahal dia punya
pilihan untuk membebaskannya
page 326, line 4 Equivalence
56. The warmth ran down
over his stomach. page 226, line 24
Kehangatan itu mengalir
keperut. page 326, line 11
Equivalence
57. He
looked over his
shoulder at the drop. page 226, line 24
Dia menengok
kebelakang, melihat jurang itu. page 326,
line 12 Adaptation
58. He
turned back to
Solomon. page 226, line 25
Dia menoleh kembali kepada Solomon.
page 326, line 13 Literal translation
59. As he raced his black
limousine back toward Kalorama Height, the one
who now called himself Mal’akh reflected on the
Ketika memacu limusin hitamnya
kembali ke kalorama height, orang yang
kini menyebut dirinya Modulation
Universitas Sumatera Utara
miraculous events that had delivered him from certain
death atop that icy ravine. page 226, line 33
sendiri sebagai Mal’akh
merenungkan kejadian-kejadian
ajaib yang menyelamatkannya
dari kematian yang pasti di atas jurang
sedingin es. page 326, line 22
60. The guard put her radio
back on her belt and began retracting her steps,
eager to get back to the warmth of her vehicle.
page 236, line 4-5 Petugas itu
menyimpan kembali radionya
di ikat
pinggang dan mulai berjalan balik, ingin
segera kembali pada kehangatan
kendaraannya. page 338, line 14-15
Literal translation, Equivalence
61. Puzzled, she walked over
to it, now seeing the source – a low transom
window, apparently to the home’s basement. page
236, line 8 Dengan bingung, dia
berjalan mendekat, dan kini melihat
sumbernya – sebuah benda kecil rendah,
tampaknya menuju ruang bawah tanah.
page 338, line 19 Literal translation
62. The glass of the window
had been blacked out, coated on the inside with
an opaque paint. page 236, line 10
Kaca jendelanya dihitamkan, bagian
dalamnya dilapisi cat buram. page 338, line
21 Equivalence
63. There was no answer, but
as she knocked on the window, the paint chip
suddenly detached and fell off, affording her a more
complete view. page 236, line 18
Tidak ada jawaban. Tapi ketika dia
mengetuk jendela, serpihan cat
mendadak terlepas dan
jatuh,
memberinya pandangan yang lebih
menyeluruh. page
338, line 31 Modulation
64. A. D. stands for Albrecth
Durer? page 256, line 3
A. D. singkatan dari Albrecth Durer? page
367, line 4 Modulation
65. They reached a locked Mereka tiba di sebuah Equivalence
Universitas Sumatera Utara
door, and Langdon used Bellamy’s key card to get
through. page 256, line 17
pintu terkunci, dan Langdon
menggunakan kartu- kunci Bellamy untuk
masuk.
page 367, line 20
66. She plunged her hand into
her pocket and eagerly snatched it out. page
276, line 27 Dia memasukkan
tangan ke dalam saku, lalu
mengeluarkan
ponsel dengan bersemangat.
page 392, line 12
Modulation
67. Sato hung up and turned
back to Bellamy with a smug smile. page 276,
line 31
Sato menutup telepon, dan kembali
memandang Bellamy dengan senyum
bangga. page 392, line 18
Equivalence, Literal Translation
68. Fate had placed the
pyramid within Andros’s reach, and he knew that
ignoring it was like holding a winning lottery
ticket and never cashing it in. page 286, line 7
Nasib telah meletakkan piramida
itu di dalam jangkauan Andros.
Dia tahu, megabaikannya
adalah seperti memegang tiket lotre
kemenangan dan tak pernah
menguangkannya. page 405, line 16
Modulation
69. He had stopped working
out, and he stopped admiring himself naked in
the mirror. page 286, line 11
Dia berhenti berolahraga
dan berhenti mengagumi
ketelanjangan tubuhnya sendiri di
cermin. page 405, line 21
Equivalence
70. He still relied on the
painkillers that had nursed him through his recovery,
and felt himself slipping back to the lifestyle that
had put him in Soganlik Prison. page 286, line 15
Dia masih mengandalkan tablet-
tablet penghilang
nyeri yang diminumnya di
sepanjang masa pemulihannya, dan dia
merasa dirinya telah menyelinap kembali ke
Modulation
Universitas Sumatera Utara
dalam gaya hidup yang menjebloskannya
ke Penjara Soganlik. page 405, line 26
71. I took back control. page
286, line 23 Aku kembali
memegang kendali. page 406, line 3
Literal Translation
72. That night, high on his
new stash of drugs, Andros staggered into a
local tattoo parlor and took off his shirt. page
286, line 25 Malam itu, ketika
sedang teller akibat narkoba barunya,
Andros berjalan terhuyung-huyung
memasuki kios tato local dan melepas
kemeja. page 406, line 5
Equivalence
73. “Come back when you’re
ready.” page 286, line 33
“Kembalilah ketika
kau sudah siap.” page 406, line 16
Equivalence
74. They reached the grand
staircase to the main entrance, which was set
back in an eighty-foot archway beneath a
breathtaking rose window. page 296, line 3
Mereka mencapai tangga besar menuju
pintu masuk utama yang berada di dalam
lengkungan setinggi dua puluh empat meter
di bawah jendela bulat kaca-patri yang
menakjubkan.
page 420, line 2
Transposition
75. Langdon’s shoulder ached
from carrying the heavy stone pyramid, and he was
looking forward to setting it down. page 296,
line 8 Bahu Langdon terasa
sakit karena membawa piramida batu yang
berat itu, dan dia ingin sekali
meletakkannya. page 420, line 8
Equivalence
76. As they approached the
top of the stairs, they were met with an imposing pair
of wooden doors. page 296, line 10
Ketika mendekati puncak tangga,
mereka
disambut
sepasang pintu kayu yang mengesankan.
page 420, line 10 Modulation
77. The dean held out his
hands. page 306, line 11 Kepala katedral
menjulurkan
kedua tangannya. page 433,
line 5 Modulation
Universitas Sumatera Utara
78. Langdon unzipped his bag
and pulled out the
pyramid, which he carefully hoisted up on
the desk, setting it directly in front of the reverend.
page 306, line 12-13 Langdon menarik
ritsleting tas dan mengeluarkan
piramida, yang diletakkannya dengan
hati-hati ke atas meja persis di depan
pendeta. page 433, line 6-7
Modulation, Transposition
79. When he was finished, he
held out his hands again. page 306, line 15
Ketika sudah selesai, dia kembali
menjulurkan tangan. page 433, line 12
Modulation
80. Then he reached out and
located the cube-shaped box, taking it in his hands,
feeling carefully, his fingers probing inside and
out. page 306, line 27
Lalu dia menjulurkan tangan dan meraih
kotak berbentuk kubus itu, menggenggamnya
dengan kedua tangan, meraba-rabanya
dengan cermat, jari- jarinya memeriksa
bagian dalam dan bagian luarnya. page
433, line 26 Modulation
81. The question took
Langdon off guard. page 306, line 33
Pertanyaan itu mengejutkan
Langdon. page 434, line 1
Equivalence
82. Now, exactly as the dean
had promised, they burst out of the cathedral into a
massive, walled-in courtyard. page 326, line
6 Kini, persis seperti
yang dijanjikan oleh kepala katedral,
mereka keluar dari katedral dan
memasuki pekarangan luas berdinding. page
458, line 8 Modulation
83. Bad eyes make for great
ears. page 326, line 20 Mata yang buruk
menjadikan
telinga tajam. page 458, line
25 Modulation
84. “We can’t get across,”
Katherine said. page 326, line 28
“Kita tidak bisa menyebrang,” ujar
Katherine. page 459, line 8
Equivalence
85. “Hold on … look.” page
326, line 29
“Tunggu … lihat.” page 459, line 9
Equivalence
Universitas Sumatera Utara
86. As the letters shone
brighter, Katherine turned off the gas, and
the water slowly stopped churning. page 336, line
3 Ketika huruf-huruf itu
bersinar lebih terang, Katherine mematikan
gas, dan airnya perlahan-lahan
berhenti bergolak. page 472, line 5
Equivalence
87. The capstone now came
into focus beneath the water’s calm surface.
page 336, line 4 Batu puncak itu kini
tampak jelas di bawah permukaan air tenang.
page 472, line 6 Transposition
88. Then he reached down
and pressed the speakerphone button to
connect the call. page 346, line 4
Lalu dia menjulurkan tangan dan menekan
tombol pengeras- suara untuk menerima
telepon itu. Page 485, line 17
Equivalence
89. “Or I will pull over and
Peter Solomon dies this instant” page 346, line
23 “Atau aku akan
berhenti dan Peter Solomon mati saat ini
juga” Page 486, line 5
Equivalence
90. “When you turn over
Peter, I’ll give you everything you need.”
page 346, line 35 “Ketika kau
menyerahkan
Peter, akan ku serahkan
segala yang kau perlukan.” Page 486,
line 22 Equivalence
91. When Katherine followed
the capstone’s directions and boiled the pyramid,
the wax melted away, revealing the writing on
the base. page 356, line 9
Ketika Katherine mengikuti petunjuk-
petunjuk batu-puncak dan merebus piramida
itu di ruang duduk, lilinnya
meleleh
mengungkapkan tulisan di bagian
dasarnya. page 498, line 18
Equivalence
92. Painfully, he swept an arm
to one side, pushing the leather bag out of the
way to clear his sight line into the dining room.
page 356, line 20 Dengan penuh rasa
sakit dia menyapukan tangan ke samping,
menyingkirkan tas kulit
agar pandangannya ke
ruang makan tidak terhalang. page 498,
Modulation
Universitas Sumatera Utara
line 34 93.
Langdon rolled, kicking with his legs, trying to
back away, but the huge tattooed man grabbed him,
flipping him onto his back and straddling his chest.
page 356, line 28 Langdon berguling,
menendang-nendang, mencoba
mundur
tetapi lelaki bertato bertubuh besar itu
meraih tubuhnya, menelentangkannya,
dan menduduki dadanya. page 499,
line 8 Equivalence
94. Before Langdon could
process anything more, the huge man clasped
Langdon’s ear between his palms, lifted his head
up off the floor, and, with incredible force, smashed
it back down onto the hardwood. page 356, line
36-37 Sebelum Langdon bisa
mencerna lebih jauh lagi, lelaki bertubuh
besar itu menangkupkan kedua
telapak tangannya pada masing-masing
telinga Langdon, mengangkat
kepalanya dari lantai, dan dengan kekuatan
yang luar biasa, membenturkannya
kembali ke kayu-keras. page 499, line 19-20
Literal Translation, Literal translation
95. “Hold on,” he said. page
366, line 6
“Tunggu,” katanya. page 512, line 9
Equivalence 96.
Nestled between two much larger buildings, the
Moorish façade was made of gleaming terra-cotta tile
laid in
intricate multicolored designs.
page 366, line 13 Diapit dua gedung
yang jauh lebih besar, bagian depan
bangunan bergaya Moor itu terbuat dari
ubin terakota berkilau yang dipasang
membentuk
desain multiwarna rumit.
page 512, line 18 Modulation
97. Nonetheless, when he
threw his full force into the underside of his crate,
nothing budged at all. page 376, line 3
Walaupun demikian, ketika dia
mengerahkan seluruh kekuatan ke sisi bawah
peti, sama sekali tidak ada yang bergerak.
page 524, line 3 Modulation
98. No, he never checked in Tidak, dia tidak Modulation
Universitas Sumatera Utara
from Kalorama Heights. page 386, line 9
pernah menelepon
dari Kalorama
Heights. page 536, line 16
99. We’re pulling out. page
386, line 14
Kita pergi. page 536, line 24
Equivalence 100.
Soto clicked off her phone and gazed out at the
majestic skyline of her nation’s capital. page
386, line 15 Sato
mengakhiri
hubungan telepon dan memandang garis-
langit megah ibu kota Negara. page 536,
line 25 Modulation
101. Her brother’s pain-laden
eyes reached out to hers, filled with regret and
sorrow. page 396, line 9 Mata sarat-kesakitan
kakaknya memandangnya,
penuh penyesalan dan penderitaan.
page 549, line 18
Equivalence
102. The tattooed man reached
down and gently stroked Peter’s shaved
scalp. page 396, line 15
Lelaki bertato itu menjulurkan tangan
ke bawah dan dengan lembut mengelus-elus
kulit kepala plontos Peter. page 549, line
24 Equivalence
103. The tattooed man came
over and placed his mouth right next to her ear. page
396, line 33 Lelaki bertato itu
mendekat
dan meletakkan mulutnya
persis di samping telinga Katherine.
page 550, line 14 Equivalence
104. The students broke into
with wild applause. page 406, line 16
Para mahasiswa bertepuk tangan
meriah. page 562, line 31
Transposition
105. It is a living, breathing,
working tribute to our forefathers’ dream for
America – a country founded on the principles
of knowledge, wisdom, and science.” page 406,
line 30 Itu penghormatan
yang hidup, bernapas, dan bekerja
mewujudkan mimpi bapak bangsa kita
untuk Amerika – negara yang didirikan
berdasarkan
prinsip pemahaman,
kebajikan, dan ilmu pengetahuan.” page
Modulation
Universitas Sumatera Utara
563,line 16 106.
Solomon clicked off the slides to an energetic
round of applause. page 406, line 32
Solomon mematikan proyektor diiringi
tepuk tangan riuh bersemangat.
page 563, line 18
Modulation
107. The houselights came up,
along with dozens of eager hands with
questions. page 406, line 33
Lampu-lampu ruangan menyala, bersama-
sama dengan lusinan tangan yang teracung
bertanya. page 563, line 19
Equivalence, Modulation
108. Solomon called on a
small red-haired boy in the middle. page 406, line
34 Solomon menyilakan
seorang anak laki-laki berambut merah di
bagian tengah. page 563, line 21
Equivalence
109. Sato had just explained
the sensory-deprivation tank … adding that if she
had not pulled him out, he would have died of
starvation, or worse. page 416, line 6
Sato baru saja menjelaskan mengenai
tangki deprivasi-indra … menimbulkan
bahwa seandainya dia tidak
menarik
Langdon keluar, Langdon akan mati
kelaparan, atau bahkan lebih buruk
lagi. page 577, line 7 Literal translation
110. Langdon reached the
table, and Katherine reached out, wrapping
her arms around his blanket-clad body,
holding him close. page 416, line 27
Langdon tiba di meja, dan Katherine
mengulurkan tangan, melingkarkan kedua
lengannya pada tubuh Langdon yang
berbalut selimut, memeluknya erat-erat.
page 578, line 7 Equivalence,
Literal Translation
111. Time to move out. page
426, line 7 Saatnya pergi. page
590, line 13 Equivalence
112. Langdon
fired back.
page 426, line 26
Bentak Langdon. page 591, line 1
Transposition 113.
… and then, abruptly, pulling away to reveal a
similar shape in the distance … page 436,
line 3 … lalu, mendadak,
beralih untuk mengungkapkan
bentuk yang serupa di kejauhan … page
Modulation
Universitas Sumatera Utara
604, line 16 114.
The video now panned across their faces with
slow and deliberate intention. page 436, line
21 Kini video menyoroti
wajah-wajah mereka dengan lambat dan
sengaja. page 605, line 2
Equivalence
115. Langdon felt ill as the
video continued panning across the faces of those
in attendance. page 436, line 32
Langdon merasa mual ketika video it uterus
menyoroti
wajah- wajah mereka yang
hadir. page 605, line 15
Equivalence
116. Langdon wanted only to
look away, but he could not. page 436, line 38
Langdon hanya ingin berpaling, tapi dia
tidak bisa. page 605, line 21
Modulation
117. Mal’akh placed his
hands on his hips and flexed his elaborately
decorated body, which was still covered only by a
loincloth. page 446, line 17
Mal’akh berkacak pinggang dan
melenturkan tubuhnya yang dihias rumit,
yang hanya ditutpi cawat. page 619, line
8 Adaptation
118. … when I have offered
up this beautiful body to the gods in sacrifice.
page 446, line 20 … ketika aku
mempersembahkan tubuh indah ini kepada
dewa-dewa dalam pengorbanan.
page 619, line 11
Equivalence
119. Peter’s mouth fell open
but no word came out. page 446, line 23
Mulut Peter ternganga, tapi tidak
ada kata-kata yang keluar. page 619, line
14 Equivalence
120. Mal’akh reached down
and grasped Peter Solomon’s left hand,
pressing the handle of the Akedah knife to his palm.
page 446, line 27 Mal’akh menjulurkan
tangan ke bawah dan mencengkram tangan
kiri Peter Solomon, menekankan pegangan
Pisau Akedah itu ke telapak tangannya.
page 619, line 33 Equivalence
121. The red beam of its laser
scope sliced through the skylight and danced
across the floor, directly Sinar merah teropong
lasernya
menembus
jendela langit-langit dan menari-nari
Modulation
Universitas Sumatera Utara
toward Langdon and Solomon. page 456, line
13 melintasi lantai,
langsung terarah pada Langdon dan
Solomon. page 632, line 23
122. Pull up page 456, line
24 Naik page 633, line
1 Equivalence
123. The UH-60 pilot threw
his rotors into overdrive, trying to keep his skids
from touching any part of the large glass skylight.
page 456, line 25 Pilot UH-60 itu
meningkatkan kecepatan, berupaya
menjaga kaki-kaki helicopter agar tidak
menyentuh bagian mana pun dari jendela
langit-langit dari kaca yang besar itu. page
633, line 2 Equivalence
124. He tipped the nose, trying
to skim away, but the left strut hit the center of the
glass. page 456, line 32 Pilot memiringkan
hidung helicopter, mencoba
melayang
pergi, tapi kaki kiri helicopter
menghantam bagian tengah kaca. page
633, line 11 Equivalence
125. It was all coming back to
her now. page 476, line 1
Semuanya kini teringat
kembali olehnya. page 659,
line 14 Equivalence
126. Nola had heard whispers
once that it referred in fact to a man named William
Whiston – a Royal Society theologian – although she
had never bothered to give it much thought.
page 476, line 15 Nola pernah
mendengar bisik-bisik bahwa WW
sesungguhnya mengacu kepada
seseorang yang bernama William
Whiston – seorang teolog Royal Society –
walaupun Nola tak pernah terlalu serius
memikirkannya. page 659, line 23
Transposition
127. Langdon
flashed on
Durer’s Melencolia I – the image of the dejected
Adept, surrounded by the Sekilas Langdon
mengingat Melancolia I
–nya Durer – gambar seorang Ahli
Modulation
Universitas Sumatera Utara
tools of his failed efforts to unveil the mystical
secret of alchemy. page 486, line 21
yang kecewa, dikelilingi alat-alat
dari upaya gagalnya mengungkap rahasia-
rahasia mistis alkimia. page 673, line 16
128. “Your brother said quite a
few things tonight that I couldn’t get my mind
around.” page 496, line 6
“Mala mini kakakmu menjelaskan beberapa
hal yang tidak mampu kupikirkan.”
page 686, line 17
Equivalence
129. Katherine smiled and put
her arm around him. page 496, line 14
Katherine tersenyum dan
merangkul lengannya
pada Langdon. page 686,
line 27 Modulation
130. At Peter’s request,
Bellamy was to provide them with a very rare
opportunity – the chance to lay eyes upon this
building’s most magnificent secret …
something that could be revealed only by
Architect. page 496, line 24
Berdasarkan permintaan Peter,
Bellamy harus memberi mereka
kesempatan yang sangat langka –
peluang untuk memandang rahasia
paling menakjubkan gedung ini … sesuatu
yang hanya bisa diungkapkan ole Sang
Arsitek. page 686, line 9
Modulation
4.2 DATA FINDINGS