The Objectives of the Reseacrh

James 1998 differentiates between errors and mistakes. He defines errors as a systematic mistakes due to lack of language competence while mistakes refers to performance errors because of a random guess or slip. While errors cannot be self-corrected, mistakes can be self-corrected if the deviation is pointed out to the speaker. 4 Meanwhile, Edge 1989 offers simpler definitions that are especially important for classroom teachers to keep in mind. He states that a slip or mistake is what a learner van self-correct. 5 Furthermore, Corder 1967 defines mistakes as a random performance caused by fatigue, excitement, etc; therefore, it can readily be self-corrected. Errors are systematic deviation made by learners who have not yet mastered the rules of the target language. Consequently, learners cannot self- correct an error because it is a product reflective of the learner’s stage of target language development, or underlying competence. 6 To sum up, mistakes are failure to use language because of slip of the tongue, or spelling. The learner easily corrects this failure since they conceptually understand the language system. On the other hand, errors are mistakes that the students make due to lack of competence. They are not able to do self-correction because they do not know the concept.

2. The Causes of Errors

Errors occur for many reasons. One obvious cause is interference from the native language. The learners may make errors because they assume that the target language and their native language are similar. While in fact they are different, they generalize the similarity between the target language and their mother tongue known usually as ‘overgeneralization’. Another obvious cause is simply an incomplete knowledge of the target language. The students are asked to produce words or sentences that they have not yet learnt in grammar; therefore they often might made several mistakes. For 4 Douglas Brown, Principles of Language Learning and Teaching 4 th Edition., New York: Longman, 2000, p. 217. 5 Douglas Brown, Principles of Language Learning and Teaching 4 th Edition., ......p. 217. 6 Diane-Larsen Freeman, and Michael H. Long, An Introduction to Second Language Acquisition Research, New York: Longman. 1991, pp. 59 –60. example, English has different tenses to indicate time of happening, such as present, past, and future, while Indonesian language does not. Therefore, these differences obviously cause many Indonesian learners make errors in tenses. John Norrish exposes three types and causes of errors: a. Carelessness: it is often closely related to lack of motivation. Many teachers will admit that it is not alwa ys the students’ fault if he loses interest; perhaps the materials andor the style of presentation do not suit him. b. First language interference: It was commonly believed until fairly recently that learning a language mother tongue or a foreign language was a matter of habit formation. The learners’ utterances were thought to be gradually ‘shaped’ towards those of the language he was learning. For instance, in English ‘some’ and ‘any’ are used in different ways. c. Translation: it should be made clear at this point that the distinction between ‘interference’ is that what takes place is largely unconscious in the mind of the learner. 7 Meanwhile, Brown 2000 states that “Causes of errors are inter-lingual transfer, intra-lingual transfer, context of learning, and communication strategies.” 8 For more details, please look at the explanations below: a. Inter-lingual transfer Inter-lingual transfer is cause of error from transferring knowledge or grammar into the target language. It means the native language interference the target language in terms of patterns, system or rules. b. Intra-lingual transfer Intra-lingual transfer refers to errors caused by the lack competence of the language being learnt TL. There are items produced by the learner that does not reflect the structure of the mother tongue, but generalizations based on partial exposure to the target language. The learner tries in this case to derive the rules behind the data to which has been exposed by the learner, and may develop hypotheses that correspond neither to the mother tongue nor to the target language. 7 John Norrish, Language Learners and Their Errors, London: Macmillan, 1983, pp. 21 – 26. 8 Douglas Brown, Principles of Language Learning and Teaching 4 th Edition., New York: Longman, 2000, pp. 223 –227.

Dokumen yang terkait

An Analysis On High School Students’ Ability To Master Passive Voice A Study Case : The Second Year Students At SMK Negeri 2 Pematangsiantar

1 73 52

The analysis of students' difficulties in learning degrees of comparison at second grade students of SMP Dua Mei Ciputat

2 7 61

Error analysis on using modal auxiliaries must and have to of the second grade students of junior high school at MTsN 1 Pandeglang

0 6 102

Error analysis on tenses learnt by the second grade students of islamic juniaor high school: a case of study at the second grade of islamic junior high school of Khazanah Kebijakan Pamulang

0 5 67

An Error Analysis on the Use of Simple Past Tense in Students' Narrative Writing (A Case Study at First Grade Students of SMA Dua Mei Ciputat)

4 51 109

An analysis on students’ errors in using conditional sentences type II: a case study on second grade of natural sciences students of national senior high school 9 Kota Tangerang Selatan

0 7 78

Error Analysis On The Students Writing Of Descriptive Text ( A Case Study at Second Grade Students of SMP PGRI 2 Ciputat).

0 26 132

AN ERROR ANALYSIS OF USING PRESENT TENSE BY THE TENTH GRADE STUDENTS OF SENIOR HIGH SCHOOL IN WRITING DESCRIPTIVE TEXT.

1 6 22

Error analysis of second grade Senior High School students` short stories in SMA Negeri 1 Banguntapan.

0 0 130

A study of the conditional sentences and the possible difficulties in learning them among the second grade of senior high school - students.

0 0 116