NP2 Translated into NPc determiner + pre-modifier + H NP2 Translated into NPd determiner + pre-modifier + HNoun
18
1.2.5. NP2 Translated into NPe determiner + pre-modifier + HNoun
+ yang + Adjective
NP2 can be translated into NPe. The variation of NP2 changes into noun + yang + adjective. The word yang is inserted to noun when the noun is
followed by adjective without any modifier. This is found 14 data or 2 belong to this variation. The example of this variation occurs in the data:
0033TMBI2TL2NP2NPeSS SL: Its a nice place.
TL: Ini tempat yang bagus.
A nice place is NP2 marked by determiner + pre-modifier + headword. In this
case, a is determiner, nice is adjective as pre-modifier, and then place is noun
as headword. It is translated into tempat yang bagus formed by noun + yang +
adjective. As noun is tempat, then it is adding element yangas conjunction,
and as adjective is bagus. The function of this noun phrase is an object. It also has translation structure shift becausethe structure word in source and target
language changes.
1.2.6. NP2 Translated into NPf determiner + pre-modifier + HNoun+
Verb
NP2 is translated into NPf is the other variation of noun phrase type 2. The writer finds 2 data or 0.3 NP2 translated into NPf. NPf consists of
noun + verb where the verb can be placed as modifier of its. This variation finds in the data:
1360aTMBI85TL85NP2NPfSS SL:When a drunk driver ran a red light...
TL: Saat pengendara mabuk menabrak lampu merah... A drunk driver
is NP2 marked by determiner + pre-modifier+ headword. a is determiner, while drunk is noun as pre-modifier, and then driver is as
headwors is noun. It is translated into pengendara mabuk. The word pengendara in here is noun and mabuk is verb or post-modifier. The function
of that noun phrase is as subject. Then, it also has a translation structure shift
19
because the structure of source and target language is different. There is
deletetion element a, and graphology changes. 1.2.7.
NP2 Translated into NPg determiner + pre-modifier + HNumber + Noun
NP2 is translated into NPg is the other variation of noun phrase type 2. The writer finds 10 data or 1.4 NP2 translated into NPg. NPg consists of
noun + number where the number can be placed as modifier of its noun. This variation finds in the data:
0458TMBI30TL30NP2NPgSS SL: You know a lot of good words cause you write stories.
TL: Kau tahu banyak kata karna kau menulis buku. Based on the sentence above is found that a lot of good words is NP2, which
marked by determiner + pre-modifier + headword. Then the analysis of its
divided into a lot ofis determiner, good is adjective as pre-modifier, then words
is noun as headword. That is translated into banyak kata belong to NPg consists of number + noun. As noun is kata,then banyak in here as number.
1.2.8. NP2 Translated into NPi determiner + pre-modifier + HNoun
+ Adverb
NP2 can be translated into NPi. The variation of NP2 changes into noun + adverb. This is found 3 data or 0.4 belong to this variation. The
example of this variation occurs in the data: 1375TMBI86TL86NP2NPiSS
SL: a nine year-old girl named Finnegan ONeil TL: Anak berumur 9 tahun bernama Finnegan ONeil
A none year-old girl
is NP2 marked by determiner + pre-modifier +
headword. In this phrase, a is as a determiner, while nine year-oldis as an adverb, and girlis as headword. That is translated into anak berumur 9 tahun.
It is NPi marked by noun + adverb, where as noun is anakand as adverb is berusia 9 tahun. The noun phrase above has a function as subject. Then, it has