Arrière-plan ANGLICISMES DANS LE JOURNAL LE MONDE.

E. Avantages de la Recherche

Une bonne recherche doit avoir des avantages pour les lecteurs. Donc les avantages de cette recherche destinée aux à la:

1. Etudiant

Cette recherche est destinée aux étudiants de la section française pour qu’ils puissent approfondir et développer cette recherche dans le futur. Il est aussi souhaitable qu’ils maîtrisent plus les mots adoptés des autres langues spécialement de l’anglais.

2. Professeurs

Cette recherche peut être utilisée comme l’une des sources d’enseignement pour le cours français : Vocabulaire, Lecture.

3. Section française

Cette recherche peut devenir une source pour la section française qui peut approfondir les connaissances sur les mots adoptés de l’anglais ce qu’on appelle anglicisme dans le français.

4. Lecteurs

Cette recherche a été faite pour ouvrir la nouvelle conception du lecteur pour qu’ils soient capables de maitriser plus les mots adoptés de la langue anglaise dans le français. 64 CHAPITRE V CONCLUSION ET SUGGESTION

A. CONCLUSION

Cette recherche a déjà analysé les anglicismes qui se trouvent dans le journal Le Monde qu’il y a 8 rubriques-à dire internationale, sport, économie, technologie, politique, sciences, société, et culture dont le période est de 2 mai jusqu’à 10 mai 2016. L’auteur analyse déjà l’anglicisme qui se divise en 2 grandes parties : l’anglicisme lexical et phonétique. Donc, on peut conclure quelques points afin de répondre la formulation des problèmes dans premier chapitre comme ci-dessus : 1. Après avoir analysé le journal Le Monde, on trouve qu’il existe 79 anglicismes qui se divisent en deux types : l’anglicisme lexical et phonétique. L’auteur trouve 41 51 anglicisme lexical et 38 49 anglicisme phonétique. Donc, on peut conclure que les anglicismes se trouvent relativement équilibrée entre lexical et phonétique. Et le fait que anglicisme été fréquemment utilisés dans le journal Le Monde qui est lu par le français chaque jour. 2. Cette recherche analyse aussi l’étymologie de l’anglicisme trouvé. Les étymologies trouvées viennent de l’anglais et du latin qui sont adoptés de ces pays. Parce que, selon la famille de langue, le français, l’anglais et le latin sont inclus dans la langue de lindo-européen. Et puis, après avoir obtenu le résultat de la recherche, on trouve que l’anglicisme phonétique vient de l’anglais et une grande partie de l’anglicisme lexical vient du latin. C’est parce que le français est en grande partie issue du latin. Cela nous explique que l’origine de langue influence le type de l’anglicisme surtout en français dans le journal que l’auteur analyse.

B. SUGGESTION

Après avoir observé bien cette recherche, l’auteur croit que cette recherche n’est pas parfaite et il existe encore beaucoup de fautes, soit à l’écriture et la grammaire. Pour cela, l’auteur souhaite bien les critiques et les suggestions qui seront utiles pour améliorer ce mémoire. Ensuite, l’auteur a envie de donner les suggestions selon le résultat de la recherche faite, se sont : 1. Il vaut mieux que cette recherche soit développée en prenant l’autre type de l’anglicisme, par exemple : anglicisme morphologie, anglicisme syntaxique, etc. 2. Il est aussi souhaitable que les chercheurs suivants puissent prendre les autres thèmes de l’anglicisme phonétique et lexical : l’analyse du roman, l’analyse des œuvres littérales, etc. 3. Les professeurs doivent faire la méthode d’apprentissage différentes comme la discussion, les jeux etc et donner les exercices par rapport l’article concernant l’anglicisme et son type. 4. Il est souhaitable que grâce à cette recherche, les étudiants font plus d’attentions sur les éléments dans l’anglicisme et son type. 5. Il est souhaitable que grâce à cette recherche, aucune nouvelle recherche sur classification de langlicisme dans plusieurs domaines tels que la technologie, léconomie, la mode. 67 BIBLIOGRAPHIE Bonnaffé, Edouard. 1920. Dictionnaire Étymologie et Historique des Anglicisme. Paris : Librairie Delagrave Bouchard, Chantal. 1989. Une Obsession National : L’Anglicisme. Université de Québec Calvet, Louis-Jean. 2007. La Sociolinguistique. Paris Cautela, Annick. 2009. Connaissance de l’unité de Mot. Sorbonne Clédat, L. 1912. Dictionnaire Étymologie de la Langue Français. Paris. Librairie Hachette. Cuq, Jean-Pierre. 2003. Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris: CLE International. Darbelnet. 1976. Anglicisme L’emprunt de L’anglais. Université de Québec Derrida. 2002. Analisis sebagai Metode Penelitian Awal. Surabaya : Cahaya. Dubran, Santoso. 2005. Metodologi Penelitian. Malang : Pustaka Utama. Haff, Marianne Hoback. 2005. Les Anglicismes Dans Le Français Hexagonal Contemporain. Université d’Oslo Harju, Paivi Hannele. 1999. L’analyse Morphologie et Sémantique des Anglicismes dans La Presse Française Contemporaine. Marrasku Irawan, Fanna. 2004. Analisis dalam Metodologi Penelitian. Jakarta Lamontagne, Linda. 1996. La Conception de L’anglicisme dans Les Sources Métalinguistiques Québécoises de 1800 à 1930. Québec Loubier,Christiane. 2011. De L’usage de L’emprunt Linguistique. Québec Lubianne, Paul. 2000. Analyse Comme Les Éléments Constituants. Lyon Margono. 2011. Metode Penelitian Kualitatif. Semarang. Buana Jaya Martinez, Alexendre. 1998. Etude de L’analyse du Texte. Université de Tjhan : Nantes. Pambou, Michél. 2014. Système de l’Anglicisme Français. Université de Luxemburg Moloeng. 2001. Metode Penelitian Kualitatif. Semarang : Buana Jaya.