s jrm 0809347 chapter3

(1)

BAB III

METODOLOGI PENELITIAN

A. MetodePenelitian

Berdasarkanmasalah yang akanditeliti, makametode yang akandigunakandalampenelitianiniadalahmetodedeskriptifanalitik. Teknikpenelitian yang

digunakanyaituteknikanalisisregresidananalisiskorelasikarenapenelitianinibertujuanun tukmengetahuigambaranadatidaknyahubunganantarakemampuanmembacadankemam puanmenerjemahkanteksberbahasaJerman.

B. VariabelPenelitian

Dalampenelitianiniterdapatduavariabel yang akanditelitiyaituvariabelbebas (X) adalahvariabel yang mempengaruhidanvariabel yang keduaadalahvariabelterikat (Y) yaituvariabel yang dipengaruhiolehvariabel lain.Dalampenelitianini yang merupakanvariabel X yaitukemampuanmembacadanvariabel Y adalahkemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman.

C. DesainPenelitian


(2)

r

Keterangan:

X

: KemampuanmembacateksberbahasaJerman

Y

: KemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman

r : Hubunganantarakemampuanmembacadengankemampuan

menerjemahkanteksberhasaJerman.

D. TempatdanWaktuPenelitian

Penelitianinidilakukan di

JurusanPendidikanBahasaJermanUniversitasPendidikan Indonesia Bandung tahunajaran 2012/2013.

E. PopulasidanSampel a. Populasi

PopulasipadapenelitianiniadalahmahasiswaJurusanPendidikanBahasaJerman FPBS UPI.

b. Sampel

Untukketepatansampeldenganvariabelpenelitianserta agar hasilpenelitianlebihakurat,makateknikpengambilansampel yang

dipilihadalahsampelbertujuan (Purposive

Sample).Berdasarkanvariabelpenelitianyaitukemampuanmembacadankemampuanmen


(3)

erjemahkanteksberbahasaJerman, makasampel yang digunakanadalahmahasiswa yang telahmenyelesaikanmatakuliahÜbersetzung Deutsch – Indonesischdanmatakuliah yang berhubungandenganempatketerampilandasarbahasaJerman (Schreiben, Lesen, Sprechen, danHören),sehinggasampel yang dipilihadalahmahasiswasemester VJurusanPendidikanBahasaJerman FPBS UPI tahunajaran 2012/2013 sebanyak 30 orang.

F. InstrumenPenelitian

Instrumenpenelitian yang digunakanuntukmemperoleh data dalampenelitianiniadalahberupates yang mencakup:

1. TesKemampuanMembacaTeksBerbahasaJerman

Tesinibertujuanuntukmengetahuitingkatkemampuanmahasiswa semester V dalammemahamiteksberbahasaJerman.Teskemampuanmembacainidiambildarikumpu lansoallatihanZDSo geht’szum ZD” (Fischer und Janke, 2008:104-109) yang terdiridari3 bagianyaitu1) membaca global yang terdiriatas 5 soal, berisi 5 tekspendek yang harusdijodohkandenganjudul yang tepatdari 10 judul yang tersedia; 2)membaca detail yang berisi 5 soalberbentukmultiple-choice dengantigapilihan (a, b, atau

c);dan3)membacaselektif yang

berisi10soaldenganbentukmenjodohkanpernyataanyang sesuaidenganteksyang berbentukiklan.


(4)

Padatesini, mahasiswamenerjemahkanteksberbahasaJermankedalambahasa

Indonesiadalamwaktusatu jam.Teks yang

digunakandiambildarikumpulansoallatihanZDSo geht’szum ZD” (Fischer und Janke, 2008:46).Untukmenghindarisubjektifitasdan agar validitas data tersebutdapatdipertanggungjawabkanhasildaritesinidinilaiolehdua orang.

Adapunskalapenilaianpenerjemahanyang

digunakandalampenelitianiniadalahpenilaianpenerjemahan yang dikemukakanolehMachali (2009:156) yaitu sebagaiberikut:

Tabel 3.1

Penilaian Penerjemahan

Kategori Nilai Indikator

Terjemahan hampir sempurna

86-90 (A)

Penyampaian wajar; hampir tidak terasa seperti terjemahan; tidak ada kesalahan ejaan; tidak ada kesalahan/ penyimpangan tata bahasa; tidak ada kekeliruan penggunaan istilah.

Terjemahan sangat bagus

76-85 (B)

Tidak ada distorsi makna; tidak ada terjemahan harfiah yang kaku; tidak ada kekeliruan penggunaan istilah; ada satu-dua kesalahan tata bahasa/ ejaan.

Terjemahan baik 61-75 (C)

Tidak ada distorsi makna harfiah yang kaku tetapi relatif tidak lebih dari 15% dari keseluruhan teks sehingga tidak terlalu terasa seperti terjemahan; kesalahan tata bahasa dan idiom relatif tidak lebih dari 15% dari keseluruhan teks. Ada satu-dua penggunaan istilah yang tidak baku/umum. Ada satu-dua kesalahan tata ejaan.

Terjemahan cukup

46-60 (D)

Terasa sebagai terjemahan; ada distorsi makna; ada beberapa terjemahan harfiah yang kaku, tetapi relatif tidak lebih dari 25%. Ada beberapa kesalahan idiom dan / tata bahasa, tetapi relatif tidak lebih dari 25% keseluruhan


(5)

teks. Ada satu-dua penggunaan istilah yang tidak baku/tidak umum dan/ atau kurang jelas. Terjemahan buruk 20-45

(E)

Sangat terasa sebagai terjemahan; terlalu banyak terjemahan harfiah yang kaku (relatif lebih dari 25% dari keseluruhan teks). Distorsi makna dan kekeliruan penggunaan istilah lebih dari 25% keseluruhan teks.

Terhadapvariabel X (teskemampuanmembaca )

tidakdilakukanujicobakarenatestersebutdiambildarikumpulansoallatihan ZD level B1 yang sesuaidengantingkatkemampuanmahasiswa semester V JurusanPendidikanBahasaJermansehinggasoaltestersebutdianggapvalid danreliabel.

G. TeknikPengumpulan Data

Pengumpulan data yang dilakukandalampenilitianinisebagaiberikut: 1. StudiLiteratur

Studiliteraturdilakukandenganmempelajarisumber-sumbertertulisberupabuku-buku yang berhubungandenganpenelitianinidengantujuanmemperolehbahan yang

diperlukansebagailandasanteoretis yang

dapatdijadikansebagaipanduandalampelaksanaanpenelitianini.

2. Tes

Tes yang

diberikanadalahtesuntukmengukurtingkatkemampuanmahasiswadalammembacaserta dalammenerjemahkanteksberbahasaJerman.


(6)

H. TeknikAnalisis Data

Teknikanalisis data yang

digunakandalampenelitianiniadalahteknikregresidanteknikkorelasi yang meliputipenghitungankelinierandankeberartianregresi,

penghitungankoefisienarahregresi, penghitungankorelasivariabel X dan Y sertapenghitungankoefisiendeterminasi, yaitusebagaiberikut:

1. TeknikAnalisisRegresi

Teknikinidigunakanuntukmengetahuipengaruhdarivariabelbebas

(kemampuanmembaca) terhadapvariabelterikat

(kemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman). Dalamanalisisregresi,

pengaruhsatuvariabelbebasterhadapvariabelterikatdapatdibuatrumus:

Keterangan:

Ŷ = KemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman X = Kemampuanmembaca

a = Konstanta b = Koefisienregresi

2. TeknikAnalisisKorelasi


(7)

Teknikanalisiskorelasidigunakanuntukmengetahuitingkatkeeratanhubungananta raduavaiabelyaitukemampuanmembacadengankemampuanmenerjemahkanteksberbah asaJerman.

Rumus yang digunakanyaitu:

Keterangan:

rxy =Koefisienkorelasipearson product moment X = SkorkemampuanmembacateksberbahasaJerman. Y = SkorkemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman n = Jumlahresponden

Selainituuntukmengetahuibesarnyakontribusivariabel X (kemampuanmembacateksberbahasaJerman) terhadapvariabel Y (kemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman)

dilakukanpenghitungankoefisiendeterminasi.RumusKoefisienDeterminasi (KD) adalahsebagaiberikut:

Keterangan:

KD = KoefisienDeterminasi r2

= KuadratKeofisienKorelasi. rxy =

} ) ( -}{ ) (

-{n X2 X 2 n Y2 Y 2 Y X XY n        

KD = r2


(8)

Sebelum data dianalisis, terlebihdahuludilakukanujipersyaratananalisis yang meliputiujihomogenitasdannormalitas, yaitusebagaiberikut:

1. UjiHomogenitasVariansiVariabel Xdan Y

Ujihomogenitasdilakukanuntukmengetahuiapakah data hasiltestingkatkemampuanmembacadanteskemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJ ermanberasaldarisampel yang memilikikarakteristik yang samaatauhomogen. Bila data tersebutbersifathomogenmaka data tersebutdapatdianalisis.

2. UjiNormalitasDistribusi Data

Ujinormalitasbertujuanuntukmengetahui normal tidaknyadistribusi data hasiltestingkatkemampuanmembacadanteskemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJ erman.

I. HipotesisStatistik H0 : rxy = 0 H1 : rxy< 0

Hipotesis H0 diterima apabila tidak terdapat hubunganyang positif antara


(9)

Namun jika terdapat hubungan yang positif antara kedua variabel tersebut maka hipotesis H0 ditolak. Dengan kata lain H1 yang berbunyi “terdapat hubungan yang

positif antara kemampuan membaca dan kemampuan menerjemahkan teks berbahasa Jerman“ diterima.


(1)

Padatesini, mahasiswamenerjemahkanteksberbahasaJermankedalambahasa

Indonesiadalamwaktusatu jam.Teks yang

digunakandiambildarikumpulansoallatihanZD “So geht’szum ZD” (Fischer und Janke, 2008:46).Untukmenghindarisubjektifitasdan agar validitas data tersebutdapatdipertanggungjawabkanhasildaritesinidinilaiolehdua orang.

Adapunskalapenilaianpenerjemahanyang

digunakandalampenelitianiniadalahpenilaianpenerjemahan yang dikemukakanolehMachali (2009:156) yaitu sebagaiberikut:

Tabel 3.1

Penilaian Penerjemahan

Kategori Nilai Indikator

Terjemahan hampir sempurna

86-90 (A)

Penyampaian wajar; hampir tidak terasa seperti terjemahan; tidak ada kesalahan ejaan; tidak ada kesalahan/ penyimpangan tata bahasa; tidak ada kekeliruan penggunaan istilah.

Terjemahan sangat bagus

76-85 (B)

Tidak ada distorsi makna; tidak ada terjemahan harfiah yang kaku; tidak ada kekeliruan penggunaan istilah; ada satu-dua kesalahan tata bahasa/ ejaan.

Terjemahan baik 61-75 (C)

Tidak ada distorsi makna harfiah yang kaku tetapi relatif tidak lebih dari 15% dari keseluruhan teks sehingga tidak terlalu terasa seperti terjemahan; kesalahan tata bahasa dan idiom relatif tidak lebih dari 15% dari keseluruhan teks. Ada satu-dua penggunaan istilah yang tidak baku/umum. Ada satu-dua kesalahan tata ejaan.

Terjemahan cukup

46-60 (D)

Terasa sebagai terjemahan; ada distorsi makna; ada beberapa terjemahan harfiah yang kaku, tetapi relatif tidak lebih dari 25%. Ada beberapa kesalahan idiom dan / tata bahasa, tetapi relatif tidak lebih dari 25% keseluruhan


(2)

teks. Ada satu-dua penggunaan istilah yang tidak baku/tidak umum dan/ atau kurang jelas. Terjemahan buruk 20-45

(E)

Sangat terasa sebagai terjemahan; terlalu banyak terjemahan harfiah yang kaku (relatif lebih dari 25% dari keseluruhan teks). Distorsi makna dan kekeliruan penggunaan istilah lebih dari 25% keseluruhan teks.

Terhadapvariabel X (teskemampuanmembaca )

tidakdilakukanujicobakarenatestersebutdiambildarikumpulansoallatihan ZD level B1 yang sesuaidengantingkatkemampuanmahasiswa semester V JurusanPendidikanBahasaJermansehinggasoaltestersebutdianggapvalid danreliabel.

G. TeknikPengumpulan Data

Pengumpulan data yang dilakukandalampenilitianinisebagaiberikut: 1. StudiLiteratur

Studiliteraturdilakukandenganmempelajarisumber-sumbertertulisberupabuku-buku yang berhubungandenganpenelitianinidengantujuanmemperolehbahan yang

diperlukansebagailandasanteoretis yang

dapatdijadikansebagaipanduandalampelaksanaanpenelitianini.

2. Tes

Tes yang

diberikanadalahtesuntukmengukurtingkatkemampuanmahasiswadalammembacaserta dalammenerjemahkanteksberbahasaJerman.


(3)

H. TeknikAnalisis Data

Teknikanalisis data yang

digunakandalampenelitianiniadalahteknikregresidanteknikkorelasi yang meliputipenghitungankelinierandankeberartianregresi,

penghitungankoefisienarahregresi, penghitungankorelasivariabel X dan Y sertapenghitungankoefisiendeterminasi, yaitusebagaiberikut:

1. TeknikAnalisisRegresi

Teknikinidigunakanuntukmengetahuipengaruhdarivariabelbebas

(kemampuanmembaca) terhadapvariabelterikat

(kemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman). Dalamanalisisregresi,

pengaruhsatuvariabelbebasterhadapvariabelterikatdapatdibuatrumus:

Keterangan:

Ŷ = KemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman X = Kemampuanmembaca

a = Konstanta b = Koefisienregresi

2. TeknikAnalisisKorelasi


(4)

Teknikanalisiskorelasidigunakanuntukmengetahuitingkatkeeratanhubungananta raduavaiabelyaitukemampuanmembacadengankemampuanmenerjemahkanteksberbah asaJerman.

Rumus yang digunakanyaitu:

Keterangan:

rxy =Koefisienkorelasipearson product moment X = SkorkemampuanmembacateksberbahasaJerman. Y = SkorkemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman n = Jumlahresponden

Selainituuntukmengetahuibesarnyakontribusivariabel X (kemampuanmembacateksberbahasaJerman) terhadapvariabel Y (kemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJerman)

dilakukanpenghitungankoefisiendeterminasi.RumusKoefisienDeterminasi (KD) adalahsebagaiberikut:

Keterangan:

KD = KoefisienDeterminasi

r2

= KuadratKeofisienKorelasi.

rxy =

} ) ( -}{ ) (

-{n X2 X 2 n Y2 Y 2

Y X XY n        

KD = r2


(5)

Sebelum data dianalisis, terlebihdahuludilakukanujipersyaratananalisis yang meliputiujihomogenitasdannormalitas, yaitusebagaiberikut:

1. UjiHomogenitasVariansiVariabel Xdan Y

Ujihomogenitasdilakukanuntukmengetahuiapakah data hasiltestingkatkemampuanmembacadanteskemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJ ermanberasaldarisampel yang memilikikarakteristik yang samaatauhomogen. Bila data tersebutbersifathomogenmaka data tersebutdapatdianalisis.

2. UjiNormalitasDistribusi Data

Ujinormalitasbertujuanuntukmengetahui normal tidaknyadistribusi data hasiltestingkatkemampuanmembacadanteskemampuanmenerjemahkanteksberbahasaJ erman.

I. HipotesisStatistik

H0 : rxy = 0 H1 : rxy< 0

Hipotesis H0 diterima apabila tidak terdapat hubunganyang positif antara kemampuan membaca dan kemampuan menerjemahkan teks berbahasa Jerman.


(6)

Namun jika terdapat hubungan yang positif antara kedua variabel tersebut maka hipotesis H0 ditolak. Dengan kata lain H1 yang berbunyi “terdapat hubungan yang positif antara kemampuan membaca dan kemampuan menerjemahkan teks berbahasa Jerman“ diterima.