METODE PENERJEMAHAN SEMANTIK DALAM NOVEL THE LORD OF THE RINGS THE TWO TOWERS DAN TERJEMAHANNYA.
DAFTAR ISI
ABSTRAK ........................................................................................................ i
ABSTRACT ....................................................................................................... ii
KATA PENGANTAR ...................................................................................... iii
DAFTAR ISI ..................................................................................................... v
BAB I PENDAHULUAN ................................................................................. 1
1.1 Latar Belakang ............................................................................................. 1
1.2 Identifikasi Masalah .................................................................................... 2
1.3 Tujuan Penelitian ......................................................................................... 2
1.4 Kegunaan Penelitian ..................................................................................... 3
1.5 Kerangka Pemikiran ..................................................................................... 3
1.6 Metodologi Penelitian .................................................................................. 4
1.7 Lokasi dan Waktu Penelitian ....................................................................... 4
BAB II KAJIAN TEORI ................................................................................. 6
2.1 Penerjemahan ............................................................................................... 6
2.1.1 Padanan (Equivalent) dalam Penerjemahan ........................................ 8
2.1.2 Metode Penerjemahan : Semantic Translation ................................... 10
2.2 Pergeseran dalam Penerjemahan ................................................................. 13
2.2.1 Pergeseran Makna …………………………………………………... 13
2.2.2 Pergeseran Struktur …………………………………………………. 15
v
vi
2.2.3 Modulasi …………………………………………………………….. 16
2.3 Semantik ....................................................................................................... 19
2.3.1 Pengertian Makna ................................................................................ 22
2.3.2 Jenis-jenis makna ................................................................................ 24
2.4 Sintaksis ....................................................................................................... 27
2.4.1 Fungsi, Kategori, Peran ....................................................................... 29
2.4.2 Kata ..................................................................................................... 31
2.4.3 Frasa .................................................................................................... 34
2.4.4 Klausa .................................................................................................. 35
2.4.5 Kalimat …………………………………………………………….... 37
BAB III OBJEK & METODE PENELITIAN .............................................. 38
3.1 Objek Penelitian ........................................................................................... 38
3.2 Metode Penelitian ......................................................................................... 38
3.2.1 Teknik Pengumpulan Data ................................................................... 38
3.2.2 Teknik Pengklasifikasian Data ............................................................. 39
3.2.3 Teknik Analisis Data ............................................................................ 39
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN................................. 40
4.1 Penerjemahan Semantik yang Mengalami Pergeseran Makna .................... 40
4.2 Penerjemahan Semantik yang Tidak Mengalami Pergeseran Makna ........... 60
BAB V SIMPULAN DAN SARAN ................................................................. 64
vii
5.1 Simpulan ………………………………………………………………….. 64
5.2 Saran ……………………………………………………………………… 64
SYNOPSIS ......................................................................................................... 65
DAFTAR PUSTAKA ....................................................................................... 66
DAFTAR KAMUS ........................................................................................... 68
DAFTAR SITUS .............................................................................................. 69
DAFTAR RIWAYAT HIDUP ........................................................................ 70
ABSTRAK ........................................................................................................ i
ABSTRACT ....................................................................................................... ii
KATA PENGANTAR ...................................................................................... iii
DAFTAR ISI ..................................................................................................... v
BAB I PENDAHULUAN ................................................................................. 1
1.1 Latar Belakang ............................................................................................. 1
1.2 Identifikasi Masalah .................................................................................... 2
1.3 Tujuan Penelitian ......................................................................................... 2
1.4 Kegunaan Penelitian ..................................................................................... 3
1.5 Kerangka Pemikiran ..................................................................................... 3
1.6 Metodologi Penelitian .................................................................................. 4
1.7 Lokasi dan Waktu Penelitian ....................................................................... 4
BAB II KAJIAN TEORI ................................................................................. 6
2.1 Penerjemahan ............................................................................................... 6
2.1.1 Padanan (Equivalent) dalam Penerjemahan ........................................ 8
2.1.2 Metode Penerjemahan : Semantic Translation ................................... 10
2.2 Pergeseran dalam Penerjemahan ................................................................. 13
2.2.1 Pergeseran Makna …………………………………………………... 13
2.2.2 Pergeseran Struktur …………………………………………………. 15
v
vi
2.2.3 Modulasi …………………………………………………………….. 16
2.3 Semantik ....................................................................................................... 19
2.3.1 Pengertian Makna ................................................................................ 22
2.3.2 Jenis-jenis makna ................................................................................ 24
2.4 Sintaksis ....................................................................................................... 27
2.4.1 Fungsi, Kategori, Peran ....................................................................... 29
2.4.2 Kata ..................................................................................................... 31
2.4.3 Frasa .................................................................................................... 34
2.4.4 Klausa .................................................................................................. 35
2.4.5 Kalimat …………………………………………………………….... 37
BAB III OBJEK & METODE PENELITIAN .............................................. 38
3.1 Objek Penelitian ........................................................................................... 38
3.2 Metode Penelitian ......................................................................................... 38
3.2.1 Teknik Pengumpulan Data ................................................................... 38
3.2.2 Teknik Pengklasifikasian Data ............................................................. 39
3.2.3 Teknik Analisis Data ............................................................................ 39
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN................................. 40
4.1 Penerjemahan Semantik yang Mengalami Pergeseran Makna .................... 40
4.2 Penerjemahan Semantik yang Tidak Mengalami Pergeseran Makna ........... 60
BAB V SIMPULAN DAN SARAN ................................................................. 64
vii
5.1 Simpulan ………………………………………………………………….. 64
5.2 Saran ……………………………………………………………………… 64
SYNOPSIS ......................................................................................................... 65
DAFTAR PUSTAKA ....................................................................................... 66
DAFTAR KAMUS ........................................................................................... 68
DAFTAR SITUS .............................................................................................. 69
DAFTAR RIWAYAT HIDUP ........................................................................ 70