Subtitling Strategies Of Translation Of Maleficent Movie Into Indonesian

APPENDIX
No.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)

(20)
(21)
(22)

(23)
(24)
(25)
(26)

(27)
(28)
(29)

English Subtitle
Indonesian Subtitle
Let us tell an old story a new. biar kuceritakan pada kalian suatu
kisah lama.
how well you know it.
apa kalian mengetahuinya dengan
baik.

So vast the discord between
Begitu sengitnya pertentangan
them
mereka
In one kingdom lived folk
Di salah satu kerajaan itu hiduplah
like you and me
manusia sepertimu dan aku
No! No! Don't do it!
Tidak! Tidak! Jangan lakukan itu!
Ha, you missed me!
Kau tak mengenaiku!
What's all the fuss about?
Ada keributan apa ini?
Why'd you get to tell her?
Mengapa kau memberitahunya?
Humans, here.
Ada manusia disini.
No! They mean to kill me.
Tidak! Mereka ingin membunuhku.

It's not right to steal,
Mencuri itu suatu kejahatan,
Come out! Come outthis
Keluarlah! Keluarlah sekarang juga!
instant!
I believe he's just a boy.
Kurasa dia masih anak-anak.
I'm called Stefan.
Namaku Stefan.
Give what back?
Mengembalikan apa?
If I knew you would throw it Jika aku tahu kau akan
away,
membuangnya,
I delivered it home,
Aku membawanya pulang,
Someday, you know, I'll live Suatu hari, aku akan tinggal disana.
there.
So, your parents are farmers Jadi orang tuamu petani?
then?

We'll see each other again.
Sampai jumpa lagi.
You really shouldn't come
Kau tak boleh kembali kemari.
back here,you know.
And If I made that choice?if Jika aku memilih untuk kembali,
I came back, would you be
apakah kau tetap disini?
here?
Your ring! Iron burns fairies. Cincinmu! Logam membakar peri.
He, who had so little in the
Padahal Stefan memiliki kehidupan
world
yang begitu miskin,
And her heart was moved
Dan hati Maleficent tersentuh.
Thus did the young thief
Anak muda yang dulunya berusaha
whohad hoped to steal a
mencuri permata

jewel
After all these weeks,look
Setelah sekian lama ini, lihat siapa
who came back.
yang kembali.
So, what do you do for fun?
Jadi, apa yang kau lakukan untuk
bersenang-senang?
He told her it was true love's Dia mengatakan padanya bahwa itu

Strategy
Transfer
Paraphrase
Deletion
Transfer
Transfer
Condensation
Condensation
Decimation
Expansion

Transfer
Paraphrase
Condensation
Condensation
Imitation
Paraphrase
Deletion
Transfer
Condensation
Deletion
Condensation
Condensation
Condensation

Transfer
Expansion
Transfer
Condensation

Transfer

Transfer
Transfer
70

(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
(45)

(46)
(47)
(48)
(49)
(50)
(51)
(52)
(53)
(54)
(55)
(56)
(57)
(58)
(59)
(60)
(61)

merupakan ciuman cinta sejati.
Tapi sebenarnya bukan.
Itulah tempatnya!

Tapi aku berkata, Hancurkan
mereka!
Go no further!
Jangan melangkah lebih jauh lagi!
A king does not take
Sang Raja tidak menerima perintah
ordersfrom a winged elf.
dari “kurcaci bersayap”.
You are no king to me!
Kau bukanlah Raja bagiku!
Arise and stand with me!
Bangkit dan bertempurlah
bersamaku!
Hold the line!
Pertahankan posisi!
To the king!
Lindungi Raja!
You will not have the Moors. Kau tak akan bisa menguasai Moors.
Not now, nor ever!
Tidak sekarang dan juga selamanya!

When I ascended to the
Saat aku naik tahta
throne
I promised the people
Aku berjanji pada rakyatku
Each of you swore allegiance Kalian semua bersumpah bersekutu
to meand to that cause
bersamaku demi tujuan itu
Defeated in battle. Is this to
Kita kalah perang.Apakah ini akan
be my legacy?
jadi warisanku?
I see you're waitingfor me to Aku tahu kalian menunggu ajalku
die.
tiba.
It won't be long,
Saat itu segera datang,
to take the throne and care
untuk naik tahta dan menikahi
for my daughter.

putriku.
Who among you is worthy?
Siapa diantara kalian yang pantas
mendapatkannya?
Maleficent, I've cometo warn Maleficent, aku datang untuk
you.
memperingatkanmu.
King Henry will stopat
Raja Henry akan mengerahkan
nothing.
segala upaya.
I have avenged you, Sire
Kubalaskan dendammu, Tuan.
She is vanquished?
Dia sudah tewas?
Ah, you have done well,my
Kau melakukannya dengan baik, nak
son
I shall do my best to be a
Akan kulakukan yang terbaik untuk
worthy successor.
menjadi penerusmu yang layak.
I got you!
Kutangkap kau!
Wicked bird!
Dasar kau burung jahat!
What have you done to my
Apa yang kau lakukan pada tubuh
beautiful south?
indahku?
Would you rather I let them
Apa kau lebih suka kubiarkan mereka
beat you to death?
memukulimu sampai mati?
Stop complaining
Berhentilah mengeluh
I saved your life
Aku menyelamatkanmu
What do I call?
Siapa namamu?
kiss.
But it was not to be.
There they are!
Well, I say: Crush them!

Condensation
Expansion
Expansion
Expansion
Transfer
Transfer
Transfer
Transfer
Paraphrase
Imitation
Expansion
Condensation
Expansion
Deletion
Paraphrase
Condensation
Paraphrase
Condensation
Expansion
Imitation
Imitation
Condensation
Transfer
Condensation
Expansion
Transfer
Expansion
Deletion
Expansion
Transfer
Condensation
Condensation
71

(62)
(63)
(64)
(65)
(66)
(67)
(68)
(69)
(70)
(71)
(72)
(73)
(74)
(75)
(76)
(77)
(78)
(79)
(80)
(81)
(82)
(83)
(84)
(85)
(86)
(87)
(88)
(89)
(90)
(91)
(92)
(93)
(94)

And in return for saving my
life, I am your servant.
Whatever you need.
Yeah, but not a dog!
O, my God, it's a girl!
Well, I saw nothing.
But there's been a
King Stefan and the
Queenhave had a child.
There'll be a christening.
They say it 's to bea grand
celebration.
How wonderful!
Look, there's the baby!
Concentrate, please!
I'm not telling you again.
I am Knotgrassof the
Moorland fair folk.
These are not just any old
gifts.
For you see, we are magic!
My wish is that you'llnever
be blue.
Only happy,all the days of
your life.
Well, well.
Royalty, nobility the gentry
and…
How quaint
I must say I really felt quite
distressed
You're not welcome here
What an awkward situation
You're not offended?
Why no
And to show I bear no illwill
I too shall bestowa gift on
the child.
Stay away from the princess!
Listen well, all of you.
Beloved by allwho meet her.
Before the sun sets onher
16th birthday
and fall into a sleeplike
death!

Sebagai imbalan menyelamatkan
nyawaku, aku akan jadi pelayanmu.
Menjadi apapun yang kau inginkan.
Ya, tapi tidak jadi anjing!
Ya Tuhanku, anaknya perempuan!
Aku tak melihat apapun
Tapi ada
Raja Stefan dan Ratunya telah
memiliki seorang anak.
Akan ada upacara pembaptisan.
Mereka bilang akan ada perayaan
mewah.
Menyenangkan sekali!
Lihatlah bayi disana itu!
Tetap berkonsentrasi!
Tak akanku katakan lagi
Aku Knotgrass dari kaum peri
Moorland.
Ini bukanlah sembarang hadiah.
Seperti yang kalian lihat, kami
makhluk ajaib!
Harapanku supaya kau tak pernah
bersedih
Hanya ada kebahagiaan di sepanjang
hidupmu.
Lihatlah ini.
Keluarga kerajaan, kaum terhormat
bangsawan dan …
Menakjubkan sekali
Harus kuakui aku merasa sangat
sedih
Kau tak disambut disini
Situasi nan canggung sekali
Kau tak tersinggung?
Mengapa tersinggung?
Untuk membuktikan aku tak berniat
jahat
Aku juga akan memberikan hadiah
bagi anak ini.
Menjauhlah dari putri!
Dengarkanlah, kalian semua
Dicintai oleh semua orang yang
bertemu dengannya
Sebelum mentari terbenam pada
ulang tahunnya yang ke 16
dan jatuh tertidur seolah telah mati!

Expansion
Expansion
Expansion
Expansion
Paraphrase
Condensation
Imitation
Paraphrase
Expansion
Expansion
Paraphrase
Expansion
Paraphrase
Imitation
Condensation
Expansion
Transfer
Condensation
Expansion
Expansion
Expansion
Paraphrase
Transfer
Deletion
Transfer
Expansion
Deletion
Transfer
Condensation
Deletion
Expansion
Transfer
Expansion

72

(95)
(96)
(97)
(98)
(99)
(100)
(101)
(102)

(103)

A sleep from whichshe will
never awaken!
Maleficent, please don't do
this.
I'm begging you.
I like you begging.
The princess canbe woken
from herdeath sleep
This curse will lastuntil the
end of time!
No power on earthcan
change it!
while his soldiers rode far
and wide to hunt Maleficent
down
But she made wallsof her
own

(104) What do you mean?
(105) Well, we have to blend
in,don't we?
(106) So, gather around, ladies.
(107) Oh, that went quite well.
(108) Now, there' ll be no
questions asked.
(109) We are no longer fairies.
(110) No flying?
(111) No, no, no.And no magic.
(112) Yes, you've heard.
(113) Come on. Here you go.
(114) It's so ugly you could
almostfeel sorry for it.
(115) I hate you.Beastie.
(116) Maybe she might be hungry.
(117) Then feed her!
(118) It's gonna to starve withthose
three looking after it.
(119) You're cheating.
(120) We're starting again.
(121) Greedy, bloated goat!
(122) Stop doing that.
(123) You two are having a go at
me and I will not tolerate
(124) This is all your fault!
(125) Not a wall, not Maleficent!
(126) Oh, look! The little beast is
about to fall off the cliff.
(127) Up, up.

Tertidur dimana dia takkan pernah
terbangun lagi!
Maleficent, jangan lakukan ini.

Deletion
Imitation

Kumohon padamu
Aku suka saat kau memohon
Sang putri bisa dibangunkan dari
tidur surinya
Kutukan ini akan bertahan sampai
dunia berakhir!
Tak ada kekuatan di Bumi ini yang
mampu mematahkannya!
sementara pasukannya berkuda ke
segala penjuru untuk memburu
Maleficent
Tapi Maleficent mendirikan tembok
pertahanannya sendiri

Transfer
Expansion
Transfer

Apa maksudmu?
Kita harus mampu membaur, kan?

Condensation
Decimation

Berkumpullah kemari, nona-nona.
Oh, hasilnya bagus.
Sekarang, jangan banyak Tanya lagi.

Deletion
Condensation
Condensation

Kita bukan lagi peri.
Tak boleh terbang?
Tidak. Tidak ada sihir.
Ya, kau mendengarku
Kemarilah. Ini dia.
Dia begitu buruk rupa sampai kau
merasa kasihan padanya.
Aku membencimu, makhluk buruk
Mungkin dia lapar.
Cepatlah beri dia makan!
Dia bisa kelaparan jika dirawat
ketiga peri itu.
Kau curang.
Kita mulai lagi.
Dasar kambing gemuk serakah!
Hentikan kelakuanmu.
Jika kalian melakukan itu padaku aku
tak akan tinggal diam
Ini semua salahmu!
Begitu juga tembok itu dan
Maleficent!
Oh,lihat! Makhluk buruk itu akan
terjatuh dari tebing.
Gendong, gendong.

Expansion
Expansion
Decimation
Expansion
Deletion
Expansion

Transfer
Expansion
Imitation

Expansion

Expansion
Condensation
Expansion
Condensation
Condensation
Deletion
Expansion
Deletion
Paraphrase
Transfer
Imitation
Condensation
Transfer
73

(128) Go on. Go, go, go.
(129) She was not the only one
who wished to get through.
(130) How could you do that to
me?
(131) You said, anything I need!
(132) Well, I'll be a mealy worm,
gladly! Anything but a filthy,
stinking
(133) Fine, next time I'll turn
youinto a mealy warm.

pergilah. Pergi. Pergi.
Tapi bukan hanya dia saja yang ingin
masuk kesana.
Teganya kau melakukan itu padaku?

Condensation
Condensation

Kau bilang rela menjadi apapun!
aku lebih suka menjadi cacing gemuk
daripada Anjing kotor bau

Paraphrase
Condensation

Baiklah, lain kali akan kurubah kau
menjadi cacing gemuk.

Condensation

Transfer

74