Translation of Acronym Discussion
96 a language-specific expression so that the TT conveys the same function
with a significantly changed form. The researcher decides to classify data as paraphrase when the subtitler changes the form of the data and when the
subtitler translates the slang expressions meaning as slang in urbandictionary.com but cannot find it in dictionary rather than its literal
meaning. It is also, when the subtitler translates the slang expressions where the meaning is different or being changed from its meaning in
dictionary and or urbandictionary.com to relevant the story plot of the data. Paraphrase is the first rank of most frequent used by the subtitler to
translate the data in 52 times with 43.70 and 1 time in Metaphor The example is presented on the scene when Chuckie and Will are
in construction. Chuckie asks Will about his relationship. Will replays that Skylar has moved to California for Medical School. Chuckie gives advices
to Will to accept the job offer from Proffesor Lambeau and resigns his current job as a lying brick. He wants Will realizes his potensial that none
of three others have. Chuckie also threatens Will if he does not leave Boston and eventually receives job from NSA, he promises to kill Will.
Chickie compares Will like a pussy because he looks Will does not has courage to take job fron professor Lambeau.
ST: You are too much of a pussy to cash in it.
TT: Kau sudah seperti menang lotere tapi takut menguangkannya. Datum number 106: 27:42d2MtpPePr
97
The word ‘pussy’ is slang expression which means the female sexual organs especially the vulva, a coward, or men who have an unsable
brain. In this conversation ‘pussy’ means coward. The types of slang expression ‘pussy’ in this conversation is metaphorical word to show
displeasure or distress because ‘pussy’ ia a word to describe a coward in slang terminology. The subtitler translates it as ‘takut’ that means ‘timid’
or ’not brave’ which are similar with its slang meaning. The subtitler uses ‘takut’ because he is considering the Indonesian culture who would saying
that word in the character’s situation. 2
Translation of Metaphor with Deletion Strategy Deletion refers to the total elimination of parts of a text. It omits
full elements, such as a line of dialogue, or a word from a sentence or a line of dialogue or utterance from the ST speech in the TT subtitle.
Deletion is used 38 times or 31.93 of the data and applied 1 time in Metaphor. The examples of this strategy are presented below.
One of the example is when Skylar begs Will to come with her to California with her but Will does not want to come. Will are not
confidence to live outside Boston, having serious relationship because of his bad economical condition. At the time, Will tells to Skylar that he lies
about his ten brothers and he tries to be honest to Skylar about his past life.
98
ST: You dont want to hear that shit, Skylar
TT: Kau tak ingin dengar itu. Datum number 83: 11:26d2MtpDelNm
The word ‘shit’ is slang word that can be used to describe anything conceivable, from nouns to emotions. In this conversation, ‘shit’ replaces
the word ‘Will’s past life’. In this conversation ‘shit’ means to denote his anger toward Skylar when they are disputing. It is considered impolite and
rude expression of slang. The subtitler eliminates ‘shit’ in TT. It should be translates as ‘masa laluku’. So, here, the message of text is not delivered
completely.