Pemikiran Mustafa Kemal Ataturk (1881-1938) dalam Perubahan Kebudayaan di Turki BAB 0

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

PEMIKIRAN MUSTAFA KEMAL ATATURK (1881-1938)
DALAM PERUBAHAN KEBUDAYAAN DI TURKI

SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan
guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret

Disusun oleh :
NADYA PRAMITHA KIRANA PUTRI
C1012031

FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2016

commit to user

i

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

commit to user

ii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

commit to user

iii


perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

PERNYATAAN

Nama : Nadya Pramitha Kirana Putri
NIM

: C1012031

Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi berjudul Pemikiran

Mustafa Kemal Ataturk (1881-1938) dalam Perubahan Kebudayaan di Turki
adalah betul-betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuatkan orang lain.
Hal-hal yang bukan karya saya, dalam skripsi ini diberi tanda citasi (kutipan) dan
ditunjukkan dalam daftar pustaka.
Apabila di kemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya
bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang
diperoleh dari skripsi tersebut.


Surakarta, 27 April 2016
Yang Membuat Pernyataan,

Nadya Pramitha Kirana Putri

commit to user

iv

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

PERSEMBAHAN

Skripsi ini penulis persembahkan untuk:

Kedua orang tua tercinta,
Tristien Nafis dan Pramono Ibnu Trisetyanto,

Yang selalu memberikan kasih sayang, dan
senantiasa mendoakan anaknya tanpa pamrih,
di setiap waktu.

commit to user

v

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

MOTTO

Sesungguhnya bersama dengan kesulitan, ada kemudahan. Bersama dengan
kesulitan ada kemudahan.
(Q.S Al-Insyirah ayat 6-7)

Daripada hanya mencoba menjadi terbaik, lebih baik melakukan sesuatu dengan
sebaik-baiknya.

(Song Hye Kyo)

What you think,you believe. What you believe, you create.
(Luma)

Jangan pernah menyesali takdir yang kita jalani, sesungguhnya Allah lebih
mengetahui apa yang kita tidak ketahui.
(Nadya Pramitha K.P)

commit to user

vi

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

KATA PENGANTAR

Alchamdulilla>hi Rabbil ‘Ālami>n. Puji syukur senantiasa penulis sampaikan

kepada Allah SWT. Atas seluruh karunianya penulis dapat menyelesaikan skripsi
ini. Tak lupa shalawat serta salam semoga selalu tercurahkan kepada baginda
Nabi Besar kita Muhammad SAW>.
Penulisan skripsi ini bermula dari ketertarikan penulis akan negara Turki
dan ingin mengetahui tentang sejarah negara Turki. Rasa penasaran penulis akan
seorang tokoh yang mampu merubah sistem pemerintahan Turki dan kebijakankebijakan membuat penulis ingin mengenali tokoh tersebut. Pemikiranpemikirannya mampu merubah segala aspek kehidupan dan mempunyai pengaruh
yang besar di negara Turki. Berawal dari rasa keingintahuan penulis, maka
penulis berani untuk melakukan penelitian lanjutan yaitu dengan mengambil
tema tersebut untuk skripsi ini.
Penulisan skripsi ini melibatkan banyak pihak, baik dalam segi keilmuan
maupun spiritual, oleh karena itu pada kesempatan ini penulis ingin
menyampaikan rasa terima kasih yang mendalam kepada:
1.

Rektor Universitas Sebelas Maret, Prof. Dr. Ravik Karsidi, M.S.
terimakasih telah memberikan semangat kepada seluruh mahasiswa agar
bisa terus berkarya.

2.


Dekan Fakultas Ilmu Budaya, Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. yang
selalu memotivasi seluruh mahasiswa agar dapat lebih maju. \

3.

Ketua Program Studi Sastra Arab, Bapak M. Farkhan Mujahidin, S.Ag.,
M.Ag. yang juga merupakan pembimbing penulis, yang selalu membimbing
commit to user

vii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

dan menyemangati penulis. Terimakasih atas arahan, dorongan dan
kerelaan meluangkan waktunya untuk mendengarkan permasalahan yang
dihadapi penulis.
4.


Bapak Dr. Suryo Ediyono, M.Hum. selaku dosen Sastra Arab yang selalu
meluangkan waktu untuk penulis saat penulis membutuhkan saran.

5.

Bapak/Ibu Dosen Prodi Sastra Arab UNS serta seluruh keluarga besar
mahasiswa Sastra Arab, yang telah memberikan ilmunya kepada penulis,
terimakasih karena selalu sabar dalam menghadapi para mahasiswanya.

6.

Teman-teman Magang penulis di BPPK Kementrian Luar Negeri Republik
Indonesia, yang telah banyak menularkan ilmu-ilmu baru kepada penulis.

7.

Seluruh sahabat seperjuangan Sastra Arab 2012 umumnya, dan khusunya
kepada Sigit Muladi, Agung Wisnu, Dedi Darmawan, M. Rasyid, Uul, Lili,
dan seluruh teman-teman Kajian Budaya Timur Tengah. Terimakasih, atas
segala kesabaran kalian dalam menemani penulis selama proses belajar

mengajar.

8.

Seluruh anggota KKN Belitung Bahagia, Della, Fikri, Anas, Alan, Akbar,
Kiki, Rara, Qofah, Dhion, Aji, Dony, Fajar, Bayu dan Oma. Terimakasih
telah mengajarkan kepada penulis untuk lebih mensyukuri semua yang kita
miliki. Terimakasih teman-teman.

9.

Seluruh kawan-kawan LPM KALPADRUMA terutama Alieza Nurulita
Dewi dan Harun Rosyid yang telah membagi ilmu-ilmu yang berguna dan
mengajarkan cara yang lebih asyik dalam menjalani hidup. Terimakasih
kawan!
commit to user

viii

perpustakaan.uns.ac.id


10.

digilib.uns.ac.id

Sahabat-sahabat saya yang selalu mendukung Ririn Herlinawaty, Dian
Kristiani, Ryan Hilman, Melissa Ardhiani dan Annisa Oliviany Thanks for

always supporting me!
11.

Sahabat-sahabat terbaik saya di Solo, anggota CCC, Lusiani Puspita, Iga
Kustin, Yolanda, Denalia, Apriliani Dewi, Devita, Azmi Momi, Zalavy dan
Hana Septi. Terimakasih karena telah membuat saya betah untuk tinggal
dan bertahan di kota Solo.

12.

Sahabat-sahabat saya, para Greeners, Dewi Mami, Lusiani, Anisa Jodia,
Ade Lintang Rara, dan Hana Septi yang sudah bersama-sama sejak

semester satu sampai sekarang. Semoga kita semua kelak menjadi orang
yang sukses. Im so lucky to have all of you.

13.

Sahabat-sahabat yang sudah saya anggap sebagai keluarga saya di kota
Solo, Bernardus Bayu, Dhani Kristanto, Achirudin Djamil, Ibrahim Adam,
Rendi Febrian, Arkhan, Arif Sukma, Kalista Putri, Zullaika, dan Maya
Dewi terimakasih karena selalu ada disaat penulis membutuhkan kalian,
terimakasih karena selalu siap sedia disaat penulis membutuhkan apapun,
terimakasih telah meluangkan waktu untuk penulis saat penulis
membutuhkan teman, such a pleasure to know all of you.

14.

Hana Septi, Rosda Khairana, Risya Rizqiyah, Fahmi Ulil, Aulia Rahmi, dan
Irma Noor terimakasih telah menjadi sahabat yang sudah saya anggap
menjadi saudara sendiri. Terimakasih telah membuat penulis merasakan
nikmatnya tinggal di sebuah asrama.

commit to user

ix

perpustakaan.uns.ac.id

15.

digilib.uns.ac.id

Nur Hamid Musthofa, someone who is always there when I ask for advice,

who is always listen all of my stories, and who is always there for me in
any condition. Thank you!
16.

Alm. Eyang kakung yang selalu memberikan nasihat-nasihat yang sangat
berguna bagi cucunya.

17.

Keluarga penulis, Mama, Papa, dan kedua adik penulis, yang selalu
mendoakan penulis dan tiada henti-hentinya memberikan dorongan moril
dan materil kepada penulis serta mengajarkan penulis agar selalu menjadi
orang yang baik dan bermanfaat.

Kepada semua pihak yang telah membantu dan tak dapat penulis sebutkan
satu-persatu, penulis mengucapkan terimakasih yang sedalam-dalamnya. Semoga
Allah selalu memberikan balasan yang jauh lebih baik dan semoga kita tetap
berada dalam Lindungan-Nya.

Surakarta, 27 April 2016
Penulis,
Nadya Pramitha Kirana Putri

commit to user

x

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam
penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan
bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Republik Indonesia Nomor : 158 tahun 1987 dan Nomor : 0543 b/U/1987.
Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.
Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan
penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek
transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika
pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini
dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk
pembahasan ini.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan
beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang
dilambangkan dengan (‫ )ال‬adalah sebagai berikut:
A. Penulisan Konsonan
Huruf
Arab

Nama

Kaidah Keputusan
Bersama Menteri AgamaMenteri Pendidikan dan
Kebudayaan

Perubahan

1

‫ا‬

Alif

Tidak dilambangkan

Tidak dilambangkan

2

‫ب‬

bā’

B

B

3

‫ت‬

tā ’

T

T

4

‫ث‬

tsā’

No

S
commit to user

xi

Ts

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

5

‫ج‬

Jīm

J

J

6

‫ح‬

chā’

H

Ch

7

‫خ‬

khā’

Kh

Kh

8

‫د‬

Dāl

D

D

9

‫ذ‬

Dzāl

Z

Dz

10

‫ر‬

rā’

R

R

11

‫ز‬

Zai

Z

Z

12

‫س‬

Sīn

S

S

13

‫ش‬

Syīn

Sy

Sy

14

‫ص‬

Shād

S

Sh

15

‫ض‬

Dhād

D

Dh

16

‫ط‬

thā’

T

Th

17

‫ظ‬

dzā’

Z

Zh

18

‫ع‬

‘ain





19

‫غ‬

Ghain

G

Gh

20

‫ف‬

fā’

F

F

21

‫ق‬

Qāf

Q

Q

22

‫ك‬

Kāf

K

K

23

‫ل‬

Lām

L

L

24

‫م‬

Mīm

M

M

25

‫ن‬

Nūn

N

N

26

‫و‬

Wau

W

W

27

‫ه‬

hā’

H

H

commit to user

xii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

28

‫ء‬

Hamzah

'

‘ jika di tengah dan
di akhir

29

‫ي‬

yā’

Y

Y

B. Penulisan Vokal
1.

Penulisan vokal tunggal
No

Tanda

Nama

Huruf Latin

Nama

1

‫ﹷ‬

Fatchah

A

A

2

‫ﹻ‬

Kasrah

I

I

3

‫ﹹ‬

Dhammah

U

U

Contoh:

ِ
َ‫ب‬
َ ‫ َحس‬: chasiba

َ‫ب‬
َ َ‫ َكت‬: kataba
2.

ِ
َ‫ب‬
َ ‫ ُكت‬: kutiba

Penulisan vokal rangkap
No

Huruf/Harakat

Nama

Huruf Latin

Nama

1

َ‫ـَى‬

fatchah/yā’

Ai

a dan i

fatchah/wau

Au

a dan u

2

َ‫ـَو‬

Contoh:

َ‫ف‬
َ ‫ َكي‬: kaifa

َ‫ َحو َل‬: chaula

commit to user

xiii

perpustakaan.uns.ac.id

3.

digilib.uns.ac.id

Penulisan Mad (Tanda Panjang)
No

Harakat/Char

Nama

Huruf/Tanda

Nama

f
1

‫َـىََـَـا‬

fatchah/alif atau yā

Ā

a bergaris
atas

2

َ‫ـِى‬

kasrah/ yā

Ī

i bergaris
atas

3

‫ـَُو‬

dhammah/wau

Ū

u bergaris
atas

Contoh:

َ‫ال‬
َ َ‫ق‬
‫قِي ََل‬
‫َرَمى‬

َ‫يـَ ُقو ُل‬

: qāla
: qīla
: ramā
: yaqūlu

A. Penulisan Ta’ul-Marbuthah
1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya

tā’ul-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al,
serta bacaan kedua kata itu terpisah maka tā’ul-marbūthah itu
ditransliterasikan dengan ha (h)
2) Perubahannya adalah: Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau

dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya
transliterasinya dengan t, sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati
transliterasinya dengan h, contoh:

ُ‫ال َم ِديـنَةَُال ُمنَـوَرَة‬

: Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-

Madīnatul-Munawwarah
commit to user

xiv

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

َ‫طَل َحة‬

: Thalchah

B. Syaddah

Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (‫)ﹽ‬
transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut,
contohnya adalah:

‫َربـنَا‬

: rabbanā

َ‫ح‬
ُ ‫الرو‬

: a’r-rūch

َ‫َسيِّ َدة‬

: sayyidah

C. Penanda Ma’rifah (‫)ال‬
1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah
sebagai berikut:
a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan
sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan
huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan
sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan
bunyinya.
c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata
sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan
dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah:

َ‫الر ُج ُل‬

: ar-rajulu

commit to user

xv

perpustakaan.uns.ac.id

ُ‫السيِّ َدَة‬

digilib.uns.ac.id

: as-sayyidatu

َ‫ال َقلَ ُم‬
‫ا َاَ َُل‬

: al-qalamu
: al-jalālu

2) Perubahannya adalah sebagai berikut:
a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis aldan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:

َ‫ال َقلَ ُمَا َ ِدي ُد‬
‫ال َم ِديـنَةَُال ُمنَـوَرة‬

: al-qalamul-jadīdu
:Al-Madīnatul-Munawwarah

b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,
penanda ma’rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis
rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:

َ‫الر ُج ُل‬
ُ‫السيِّ َدَة‬

: a’r-rajulu
: a’s-sayyidatu

D. Penulisan Kata
Setiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang
dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya
mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa
pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:

‫ي‬
ََ ِ‫َخيـ ُرَالرا ِزق‬
َ ‫َوإِنَهََََُو‬

: Wa innā’l-Lāha lahuwa khairu’r-rāziqīn

َ‫فَأَوفـُواَال َكي َل ََوال ِميـَزان‬

: Fa auful-kaila wal-mīzān

commit to user

xvi

perpustakaan.uns.ac.id

َ‫بِس ِمَهَِالرَْ ِنَالرِحي ِم‬
ِ ََِ ِ‫إ‬
َ‫ه ََوإََِإِلَي ِهَ َر ِاجعُون‬

digilib.uns.ac.id

: Bismi’l-Lāhi’r-Rachmāni’r-Rachīm
: innā li’Lāhi wa innā ilaihi rāji’ūn

E. Huruf Kapital
Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi
dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan
Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai
berikut:

َ‫اََُمدَإَِ ََر ُسول‬
ُ ‫َوَم‬

:

Wa



Muchammadun

Illārasūlun

ِ
‫ي‬
ََ ‫بَال َعــالَ ِم‬
ِّ ‫ا َم ُده ََر‬

:Al-Chamdu

li’l-Lāhi

rabbil-

‘ālamīn

َ‫ضا َنَال ِذيَأُن ِزَلَفِي ِهَال ُقرآ ُن‬
َ ‫َشه ُر ََرَم‬

: Syahru Ramadhāna’l-ladzī unzila

fīhi’l-Qur’ān

commit to user

xvii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL ............................................................................................ i
HALAMAN PERSETUJUAN............................................................................ ii
HALAMAN PENGESAHAN........................................................................... iii
HALAMAN PERNYATAAN ........................................................................... iv
HALAMAN PERSEMBAHAN ......................................................................... v
HALAMAN MOTTO ........................................................................................ vi
KATA PENGANTAR ...................................................................................... vii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN .............................................. xi
DAFTAR ISI ................................................................................................. xviii
DAFTAR SINGKATAN ................................................................................. xxi
DAFTAR LAMPIRAN ................................................................................... xxii
ABSTRAK .................................................................................................... xxiii
ABSTRACT................................................................................................... xxiv

AL-MULAKHASH ........................................................................................ xxv
BAB I PENDAHULUAN ................................................................................ 1
A. Latar Belakang Masalah .............................................................................. 1
B. Rumusan Masalah ........................................................................................ 6
C. Tujuan Pembahasan ..................................................................................... 6
D. Manfaat Penelitian....................................................................................... 7
E. Batasan Masalah .......................................................................................... 7
F. Tinjauan Pustaka..........................................................................................8
G. Landasan Teori .......................................................................................... 13
H. Sumber Data .............................................................................................. 15
commit to user
I. Metode dan Teknik Penelitian................................................................... 16

xviii

perpustakaan.uns.ac.id

J.

digilib.uns.ac.id

Sistematika Penulisan................................................................................ 18

BAB II ISI .................................................................................................... 20
A. Runtuhnya Kekaisaran Turki Utsmani ...................................................... 20
B. Munculnya Mustafa Kemal ....................................................................... 26
C. Pemikiran Mustafa Kemal ......................................................................... 37
1. Sistem Religi/ Agama ........................................................................... 47
2. Sistem Pengetahuan/ Pendidikan .......................................................... 56
a. Penghapusan Sekolah-sekolah Keagamaan .................................... 56
b. Penghapusan Pelajaran Agama di Sekolah Formal .......................... 58
c. Penghapusan Pelajaran Bahasa Arab di Sekolah-sekolah ................ 60
d. Pembatasan dan Pelarangan Media Islam Sebagai Sarana Pendidikan
dan Media Dakwah................................................................... ....... 61
e. Peningkatan Pendidikan Bagi Kaum Perempuan............................. 62
3. Sistem Mata Pencaharian/ Ekonomi ..................................................... 64
4. Sistem Kemasyarakatan/ Organisasi Sosial ......................................... 72
a. Pelarangan Pemakaian Fez atau tutup kepala dan Pakaian-pakaian
yang Berkaitan dengan Agama ..................................................... 72
b. Pelarangan Pemakaian Jilbab bagi Wanita di Turki ..................... 75
c. Pergantian Sistem Penanggalan .................................................... 76
d. Derajat Kaum Wanita di Tingkatkan............................................... 78
e. Pergantian Hari Libur....................................................................... 80
f. Penggunaan Nama Keluarga ............................................................ 80
g. Pengadopsian Hukum Perdata Swiss ............................................... 82
h. Penghapusan Jabatan Khilafah......................................................... 84
i. Pergantian Hukum Syariat dengan Hukum Sekuler ........................ 89
j. Penghapusan Agama dalam Hukum Konstitusi............................... 91
5. Sistem Bahasa ...................................................................................... 92
6. Sistem Teknologi .................................................................................. 97
7. Sistem Kesenian .................................................................................... 98
a. Tari Sufi ........................................................................................... 99
commit to user
b. Aya Sophia ..................................................................................... 100

xix

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

c. Masjid Biru/ Blue Mosque/Sultan Ahmet Mosque/
Sultan Ahmet Camii....................................................................... 103
d. Dolmabahce Sarahyi....................................................................... 105
D. Peninggalan Mustafa Kemal Ataturk ................................................. 107
BAB III KESIMPULAN DAN SARAN ...................................................... 109
A. Kesimpulan .............................................................................................. 109
B. Saran ........................................................................................................ 110
DAFTAR PUSTAKA .................................................................................. 112
LAMPIRAN-LAMPIRAN ........................................................................... 115

commit to user

xx

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

DAFTAR SINGKATAN

SWT

: Subchā nahū Wata’ālā

SAW

: Shalla’llāhu ‘alaihi Wasallam

UU

: Undang-Undang

UNESCO

: United Nation Educational, Scientific and Cultural Organization

KBBI

: Kamus Besar Bahasa Indonesia

commit to user

xxi

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

DAFTAR LAMPIRAN

TRANSKRIP WAWANCARA ..................................................................... 115
PETA NEGARA TURKI................................................................................ 117
FOTO MUSTAFA KEMAL ........................................................................... 118
GAMBAR-GAMBAR .................................................................................... 119

commit to user

xxii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

ABSTRAK

Nadya Pramitha Kirana Putri. NIM C1012031. 2016. Pemikiran Mustafa Kemal
Ataturk (1881-1938) Terhadap Perubahan Kebudayaan di Turki.

Penelitian skripsi ini bertujuan untuk (1) Untuk mendeskripsikan dan
menjelaskan isi pemikiran Mustafa Kemal Ataturk dalam perubahan kebudayaan
di Turki dan (2) Untuk menjelaskan dampak pemikiran Mustafa Kemal Ataturk
dalam perubahan kebudayaan di Turki.
Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dan disajikan secara
deskriptif. Metode yang digunakan dalam pembahasan adalah metode deduktif.
Paradigma dalam penelitian ini menggunakan pendekatan Etik. Teknik
pengumpulan data dilakukan melalui studi kepustakaan dan wawancara. Bukubuku yang dijadikan referensi adalah buku-buku yang berkaitan dengan Turki dan
Musthafa Kemal Ataturk. Selain itu, penulis juga melakukan wawancara. Penulis
melakukan penyeleksian data dari seluruh data-data yang didapat, kemudian di
analisis dan diambil kesimpulan.
Hasil temuan dalam penelitian ini adalah pertama, perubahan kebudayaan
yang terjadi di Turki sangat bertolak belakang dengan budaya yang terdahulu.
Mustafa Kemal berhasil merubah seluruh sistem yang ada di Turki sesuai dengan
pemikirannya yang bersumber dari barat. Kedua, perubahan yang terjadi
mencangkup sistem agama, bahasa, teknologi, pendidikan, sosial/ organisasi
masyarakat, mata pencaharian/ekonomi dan kesenian dimana semua sistem itu
merupakan unsur dari kebudayaan.
Kata kunci: Pemikiran, Kebudayaan, Perubahan Kebudayaan.

commit to user

xxiii

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

ABSTRACT

Nadya Pramitha Kirana Putri. NIM C1012031. 2016. The thought of Mustafa
Kemal Ataturk (1881-1938) against a change of culture in Turkey.

The purpose of this research are (1) to describe and explain the contents
of the thought of Mustafa Kemal Ataturk in a change of culture in Turkey and
(2) to describe the impact of Mustafa Kemal Ataturk’s thoughts in a cultural
change of Turkey.
This study used qualitative methods presented in descriptive. The
methods used in this discussion was the deductive method. Paradigm in this
study was used paradigm of ethics. The technique of data collection was done
through the study of library research and interview. Books that became reference
were books related to Turkey and Mustafa Kemal Ataturk. Then the author did
data selection from the rest of the data obtained and then did the analysis.
The results of the findings in this research are first, that the cultural
change that happened in Turkey is very contrary to the previous culture. Mustafa
Kemal managed to revamp the entire system that existed in Turkey in
accordance with his thoughts were sourced from the West. Second, the changes
were happened in many aspects including the religious system, the language, the
technology, the education, social/community organizations, economic/livelihood
and culture.
Keywords: Thought, Culture, Change of Culture.

commit to user

xxiv

‫‪perpustakaan.uns.ac.id‬‬

‫‪digilib.uns.ac.id‬‬

‫الملخص‬

‫ن‪۵‬ܐي‪ ۵‬فرامۿ‪ ۵‬كيران‪ ۵‬فݕترݘ‪ .‬ن݋رۺ الܿيܑ‪:‬‬

‫܄‪٦ .‬‬

‫‪ .‬ف݃رۺ مصطفݗ ك݋‪ ݄۵‬أت‪۵‬تݕܔ݀ (‪- ٩ ٨‬‬

‫‪ ) ٨٨‬عن تغيير ال܃ܿ‪۵‬فۻ في تركي‪.۵‬‬
‫هܓا ال‪۹‬حث يݓܑف إلݗ ( ) الۿصݕير ݔ الۿݕضيح عن ف݃رۺ مصطفݗ ك݋‪ ݄۵‬أت‪۵‬تݕܔ݀ في تغيير ال܃ܿ‪۵‬فۻ في‬
‫تركي‪ ) ( ،۵‬الۿݕضيح عن تأثير ف݃رۺ مصطفݗ ك݋‪ ݄۵‬أت‪۵‬تݕܔ݀ في تغيير ال܃ܿ‪۵‬فۻ في تركي‪.۵‬‬
‫ي ݔ الݕصفي‪ .‬ال݋نݓج ال݋سۿ܏ܑ݈ في ال‪۹‬حث هݕ منݓج اإسۿنۿ‪۵‬܄ ݔ يۿر ّكز ال‪۹‬حث‬
‫يسۿع݋ل ال‪۵۹‬حث ال݋نݓج النّݕع ّ‬
‫من الع‪ّ ۵‬مۻ إلݗ ال܏‪۵‬صۻ‪ .‬ݔ النّ݋ݕܒ܄ في هܓا ال‪۹‬حث هݕ الج‪۵‬نب اأخاقي ݔتم ج݋ع ال݋ع݇ݕم‪۵‬ۼ بܑܔاسۻ ال݋݃ۿ‪۹‬ۻ‬
‫ݔ الحܑيث الصحفي‪ .‬ال݃ۿب ال݋رجعيۻ في هܓا ال‪۹‬حث هي الّۿي تۿعّ݇ق بۿركي‪ ۵‬ݔ مصطفݗ ك݋‪ ݄۵‬أت‪۵‬تݕܔ݀‪ .‬ق‪۵‬مت‬
‫ال‪۵۹‬ح܃ۻ بإخۿي‪۵‬ܔ ال݋ع݇ݕم‪۵‬ۼ من ك ّل ال݋ع݇ݕم‪۵‬ۼ ال݋ج݋ݕعۻ ݔ تح݇ي݇ݓ‪ ۵‬إلݗ أ݌ ت݋ت نۿ‪۵‬ئج ال‪۹‬حث‪.‬‬
‫تܑ ّ݄ نۿ‪۵‬ئج ال‪۹‬حث ع݇ݗ‪ ،‬أݔا ‪ :‬لܑܿ تغيرۼ ال܃ܿ‪۵‬فۻ بۿركي‪ ۵‬تغي ًّرا ت‪ً ۵‬م‪ ۵‬حۿݗ ت܏݇ق ع݋‪ ۵‬س‪۹‬ق‪ .‬نجع مصطفݗ ك݋‪݄۵‬‬
‫أت‪۵‬تݕܔ݀ في تغيير ك ّل نܯ‪ ݈۵‬بۿركي‪ ۵‬من‪۵‬س‪ ۵ً۹‬بف݃رته الّۿݗ تن‪۹‬ع من الغر‪ .۶‬ث‪۵‬نيً‪ ۵‬الۿغيير الّܓݖ حܑ܀ يش݋ل ع݇ݗ‬
‫نܯ‪ ݈۵‬الّܑين‪ ،‬ݔ الّ݇غۻ‪ ،‬ݔ الۿ݃نݕلݕجي‪ ،۵‬ݔ الۿربيّۻ‪ ،‬ݔ اإجۿ݋‪ ،ܰ۵‬ݔ ال݋نݓج اإقۿص‪۵‬ܐݘ‪ ،‬ݔ الفن حيث يرت‪۹‬ط كل‬
‫منݓ‪ ۵‬بعن‪ ۵‬صر ال܃ܿ‪۵‬فۻ‪.‬‬

‫ال݃݇݋‪۵‬ۼ الرئسيۻ ‪:‬‬
‫الف݃رۺ ‪ ،‬ال܃ܿ‪۵‬فۻ ‪ ،‬تغيير ال܃ܿ‪۵‬فۻ‪.‬‬

‫‪commit to user‬‬

‫‪xxv‬‬

perpustakaan.uns.ac.id

digilib.uns.ac.id

commit to user

xxvi