T BING 1101139 Bibliography

BIBLIOGRAPHY
Alwasilah, A. Chaedar. (2000). Pokoknya Kualitatif: Dasar-dasar Merancang
dan Melakukan Penelitian Kualitatif. Jakarta: Pustaka Jaya.

Bogdan and Bilken. (n.y.). Qualitative Research for Education, an
Introduction to Theories and Models. Retrieved on Tuesday, March 5th
2013 from www.francescoianni.com

Brown, H. Douglas. (2001). Teaching by Principles, an Interactive Approach to
Language Pedagogy. Second Edition. New York: Longman

Bryman, Alan., and Burgess, Robert G, ed. (1994). Analyzing Qualitative
Data. London: Routledge. Retrieved on Tuesday, 5th March 2013 from
www.tlu.ee

Carley, Larry W. 2008. Motorcycle. Microsoft® Encarta® 2009 [DVD].
Redmond, WA: Microsoft Corporation.

Chaer, Abdul. (2003). Psikolinguistik, Kajian Teoretik. Jakarta: Rineka Cipta.

Chhabra, Purva. (2012). Use of E-Learning Tools in Teaching English.

International Journal of Computing & Business Research, ISSN (Online):
2229-6166. Proceedings of ‘I-Society 2012’. Retrieved on Wednesday,
March 13th2013 from www.researchmanuscripts.com

Creswell, John W. (2003). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed
Methods Approaches. Second Edition. Thousand Oaks, CA: Sage
Publications.

Dagiliené, Inga. (2012). Translation as a Learning Method in English
Language Teaching. ISSN 1648-2824 Kalbu Studijos. 2012. 21 NR.
Studies about Languages. 2012. No. 21. Retrieved on Wednesday, March
13th 2013 from www.kalbos.ktu.lt

Yadi Kusmayadi, 2014
The Use Of Google Translate As A Learning Media For Improving Students’ Translation Skill
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |perpustakaan.upi.edu

Davis, Graham. (2011). Google Translate: friend or foe? Retrieved on
Wednesday, January 30th 2013 from
http://ictforlanguageteachers.blogspot.com/2011/11/google-translatefriend-or-foe.html


De Bot, Kees, et all. (2005). Second Language Acquisition, an Advanced
Resource Book. New York: Routledge.

Emilia, Emi. (2009). Menulis Tesis dan Disertasi. Bandung: Alfabeta.
Harmer, Jeremy. (2007a). The Practice of English Language Teaching – Fourth
Edition. New York: Longman.

Harmer, Jeremy. (2007b). How to Teach English. New York: Longman.

Hillenmeyer, Maureen. (2005). Applied Statistics. Standford University. Available
at www.stanford.edu/~maureenh/quals/pdf/stats.pdf retrieved on
Wednesday, 25 Sept 2013.

http://support.google.com/translate/#googtrans/en/id retrieved on Tuesday, 26
February 2013 at 11:18 a.m.

http://translate.google.com/about retrieved on 23rd of July 2013.

https://statistics.laerd.com/statistical-guides/independent-t-test-statisticalguide.php retrieved on December 30th 2013.


Johnson, R. Burke, et. al. (2007). Toward a Definition of Mixed Methods
Research. Journal of Mixed Methods Research 2007; 1; 112 DOI:
10.1177/1558689806298224. SAGE Publications. Available at
https://drupal.coe.unt.edu/sites/default/files/24/59/Johnson,%20Burke%2
Mixed%20Methods%20Research.pdf accessed on 6/6/2014.

Yadi Kusmayadi, 2014
The Use Of Google Translate As A Learning Media For Improving Students’ Translation Skill
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |perpustakaan.upi.edu

Kadhim, Kais A., et. al. (2013). An Evaluation of Online Machine Translation of
Arabic into English News Headlines: Implication on Students’ Learning
Purposes. TOJET: The Turkish Online Journal of Educational Technology
– April 2013, volume 12 Issue 2. Available at
www.tojet.net/articles/v12i2/1224.pdf

Kane, Thomas S. (2000). The Oxford Essential Guide to Writing. New York:
Berkley Book. Available at tratu.coviet.vn


Kumar, A. (2012). Machine Translation in Arabic-Speaking ELT Classrooms:
Applications and Implications. International Journal of
Social Science and Humanity, Vol. 2, No. 6, November 2012.
Retrieved on Sunday, February 24th 2013 from
www.ijssh.org/papers/142-A00015.pdf

Kusmayadi, Yadi. (2013). The Role of Google Translate as a New Tool of
Language Learning in Internet Base Era. 60th TEFLIN International
Conference Proceeding, ISSN 977 2338776 13, page 638.

Larson, Mildred L. (1984). Meaning-Based Translation, A Guide to Cross
Language Equivalence. Second Edition. New York: University Press of
America. Available at http://www.scribd.com/doc/100287222/MeaningBased-Translation-M-L-larson

Lowry, Richard. (2013). Chapter 11. t-test for the Significance of the Difference
Between the Means of Two Independent Samples. Available at
vassarstats.net/textbook/ch11pt1.html retrieved on December 30th 2013.

Mitchell, Jon. (2012). How Google Translate Works Its Magic. Available at
http://readwrite.com/2012/05/01/how-google-translate-works-its-magic

retrieved on Tuesday, 05-03-2013, at 12:09 p.m.

Motteram, Gary. (2013). The benefits of new technology in language learning. An
article available at http://blog.britishcouncil.org/2013/09/18/the-benefitsof-new-technology-in-language-learning/

Newmark, Peter. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.

Yadi Kusmayadi, 2014
The Use Of Google Translate As A Learning Media For Improving Students’ Translation Skill
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |perpustakaan.upi.edu

Nord, Christiane. (1991). Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, and
Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis.
Amsterdam: Rodopi.

Park, Hun Myoung. (2009). Comparing Group Means: T-tests and One-way
ANOVA Using Stata, SAS, R, and SPSS. Working Paper. The University
Information Technology Services (UITS) Center for Statistical and
Mathematical Computing, Indiana University. Available at
http://www.indiana.edu/~statmath/stat/all/ttest retrieved on Wednesday,

September 25th 2013.

http://poliglotti4.eu/php/media-centre/index.php?doc_id=2876&lg=en

www.uk.sagepub.com/upm-data/38123_Chapter2.pdf accessed on 6/6/2014.

Snyder, Timothy Law. (2008). Computer. Microsoft® Encarta® 2009 [DVD].
Redmond, WA: Microsoft Corporation.

Stoddart, Jonathan. (n.y.). Teaching through Translation. Retrieved on Friday, 12
July 2013 from www.britishcouncil.org
Suherdi, Didi. (2012). Towards the 21st Century English Teacher Education:
An Indonesian Perspective. Bandung: Celtic Press.

http://www.teachingenglish.org.uk/article/a-task-based-approach

Yoshifumi, Saito. (n.y.). Translation in English Language Teaching in Japan.
Komaba Journal of English Education. Retrieved on Wednesday, March
13th2013 from park.itc.u-tokyo.ac.jp
Zengin, Bugra. (2011). Turkish EFL Academicians’ Problems Concerning

Translation Activities and Practices, Attitude towards the Use of Online
and Printed Translation Tools, and Suggestions for Quality Translation
Practice. TOJET: The Turkish Online Journal of Educational Technology
– April 2011, Volume 10 Issue 2. Retrieved on Wednesday, March 13th
2013 from www.tojet.net

Yadi Kusmayadi, 2014
The Use Of Google Translate As A Learning Media For Improving Students’ Translation Skill
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |perpustakaan.upi.edu

_________, (2013) Using Google Translate to Enhance Your Language Learning
Experience. An article available at
http://poliglotti4.eu/php/mediacentre/index.php?doc_id=2876&lg=en

Yadi Kusmayadi, 2014
The Use Of Google Translate As A Learning Media For Improving Students’ Translation Skill
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |perpustakaan.upi.edu