Istilah Istilah yang Digunakan Penagih D

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur

Istilah-Istilah yang Digunakan Penagih Dadah dalam
Proses Berinteraksi : Panduan Kepada Bakal Kaunselor
di Agensi Pemulihan Dadah
Mohamad Azhari Abu Bakar; Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia;abmazhari@fcs.unimas.my
Nor Hasniah Ibrahim; Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia;inhasniah @fcs.unimas.my
Mohd Razali Othman; Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia;orazali @fcs.unimas.my
Siti Norazilah Mohd Said; Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia;mssnorazilah@fcs.unimas.my
Aina Razlin Mohammad Roose; Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia;mrarazlin @fcs.unimas.my
Edris Aden; Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia;aedris @fcs.unimas.my
Muhamad Sophian Nazaruddin; Universiti Malaysia Sarawak, Malaysia;msophian@fcs.unimas.my

Abstrak
Penggunaan istilah-istilah tertentu dalam kalangan penagih dadah (pelatih) merupakan perkara yang tidak
asing lagi dalam interaksi harian mereka. Istilah-istilah tersebut mempunyai makna yang tersirat dan sukar
difahami oleh orang awam. Contohnya, istilah kristal bukan merujuk kepada batu kristal yang kita fahami
tetapi merujuk kepada syabu iaitu sejenis dadah. Oleh itu, seseorang yang berminat untuk menjadi kaunselor
di agensi pemulihan perlu mempersiapkan diri bagi memahami istilah-istilah yang digunakan oleh pelatih.
Kajian ini dijalankan untuk mengumpul maklumat berkaitan istilah-istilah yang digunakan oleh para pelatih

di Pusat Pemulihan Penagihan Narkotik (PUSPEN). Pemahaman istilah tersebut dapat membantu kaunselor
untuk berinteraksi dengan lebih mudah (proses pembinaan hubungan) semasa sesi berlangsung mahupun di
luar sesi kaunseling. Kaunselor juga dapat membantu diri mereka daripada ditipu oleh pelatih apabila dapat
memahami istilah yang digunakan. Data penyelidikan ini diperolehi daripada 69 pelatih dan 40 kakitangan
yang bertugas secara langsung dengan golongan pelatih di sebuah Pusat Pemulihan Penagihan Narkotik
(PUSPEN). Responden telah menyenaraikan seberapa banyak istilah-istilah yang biasa digunakan atau
diketahui oleh mereka. Data yang diperolehi telah dianalisa dan dikategorikan mengikut maksud yang sama
walaupun mempunyai istilah yang berbeza. Dapatan kajian menunjukkan bahawa pelatih telah
menyenaraikan sebanyak 75 kelompok istilah dan kakitangan menyenaraikan 66 kelompok istilah. Hasil
kajian ini akan dipanjangkan dalam bentuk manual istilah sebagai panduan kepada bakal kaunselor di agensi
pemulihan untuk berinteraksi dengan golongan pelatih dengan lebih efektif.
Kata kunci: istilah; pelatih; dadah; komunikasi

PENGENALAN
Perkembangan bahasa pada masa kini sangat meluas di mana setiap golongan masyarakat
mempunyai istilah-istilah yang tersendiri dalam kalangan mereka. Golongan penulis buku,
sasterawan, pendidik, penulis blog, pelayar laman sosial, penagih dadah dan sebagainya
mempunyai lenggok bahasa dan juga istilah tertentu yang digunakan dalam perbualan
seharian sesama mereka. Penggunaan istilah-istilah tersebut kadangkala merupakan


Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
bahasa isyarat yang hanya difahami dan digunakan secara meluas dalam sesebuah
kelompok dan difahami dengan maksud yang berbeza daripada maksud asal istilah
tersebut. Oleh itu, terdapat kesukaran untuk memahaminya melainkan setelah diketahui
siapa dan daripada golongan mana yang menuturkan perkataan-perkataan atau istilahistilah tersebut (Harun A. Ghani, 1990). Kepelbagaian bahasa atau kelainan cara sesuatu
bahasa itu digunakan adalah berdasarkan kepada beberapa faktor seperti kedudukan
geografi, kumpulan sosial, perwatakan peribadi dan konteks semasa. Kenyataan ini
diperkukuhkan oleh Nik Safiyah Karim, Farid M. Onn, Hashim Hj Musa dan Abdul Hamid
Mahmood (2003) yang menegaskan bahawa variasi bahasa (Melayu) wujud disebabkan
oleh beberapa faktor sosial seperti latar belakang pendidikan, jenis pekerjaan dan
kedudukan sosioekonomik yang berbeza.
Justeru, golongan penagih dadah juga mempunyai istilah, struktur ayat dan tujuan
tersendiri dalam kalangan mereka bagi menyampaikan maklumat yang eksklusif untuk
kefahaman mereka sahaja. Penggunaan istilah-istilah tertentu dalam kalangan penagih
dadah merupakan perkara yang tidak asing lagi dalam interaksi harian mereka. Istilahistilah tersebut mempunyai makna yang tersirat dan sukar difahami oleh orang awam.
Contohnya, istilah air bukan merujuk kepada air yang diminum tetapi merujuk kepada
pegawai atau kakitangan yang bertugas. Istilah-istilah tertentu yang digunakan oleh
golongan penagih dadah dalam interaksi harian mereka merupakan perkataan yang sama
dituturkan oleh orang awam tetapi mempunyai maksud yang berlainan daripada bahasa

sumber tersebut. Situasi sebegini boleh menyumbang masalah dan kesukaran kepada
orang awam atau para kaunselor untuk berinteraksi dengan mereka secara jelas dan telus
(Harun A. Ghani, 1990).
Permasalahan Kajian
Golongan penagih dadah mempunyai istilah-istilah tertentu yang digunakan sesama
mereka bagi merujuk kepada sesuatu perkara yang hanya dapat diakses maksud sebenar
oleh mereka sendiri. Hal ini menimbulkan kesukaran kepada kaunselor untuk memahami
apa yang mereka cuba sampaikan. Berdasarkan semakan dan pembacaan, kurang kajian
yang diketengahkan berhubung istilah yang digunakan oleh pelatih dalam berinteraksi di
Malaysia. Hasil sorotan karya, kajian istilah telah lama dijalankan di negara seperti
Singapura dan Amerika Syarikat. Oleh itu, penyelidik berminat untuk mengenengahkan
kajian berbentuk istilah ini kerana mempunyai implikasi yang besar dalam proses interaksi
antara pelatih dan kaunselor di pusat pemulihan dadah. Selain itu, penyelidik mendapati
setiap negeri mahupun sesebuah kawasan mempunyai istilah-istilah tertentu yang
digunakan (ada yang sama dan berbeza). Oleh itu, kajian ini hanya dijalankan di PUSPEN,
Kuching. Tindakan menjalankan kajian ini adalah sebagai permulaan dan berbentuk
penerokaan untuk menyampaikannya secara ilmiah kepada umum tentang istilah yang
perlu difahami dalam konteks kepelbagaian budaya dan komunikasi.
Objektif
Kajian ini bertujuan untuk memberi pendedahan dalam bentuk ilmiah berhubung

penggunaan istilah-istilah dalam kalangan pelatih semasa berinteraksi. Pemahaman istilah
tersebut dapat membantu kaunselor untuk berinteraksi dengan lebih mudah (proses

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
pembinaan hubungan) serta mendapat maklumat yang lebih jelas mengenai pelatih sama
ada dari segi sejarah hidup mereka atau rentak kehidupan mereka sebagai pelatih (penagih
dadah) semasa sesi berlangsung mahupun di luar sesi kaunseling. Kaunselor juga dapat
membantu diri mereka daripada ditipu oleh pelatih apabila dapat memahami istilah yang
digunakan.

SOROTAN KAJIAN LEPAS
Masalah dadah adalah masalah sejagat dan satu-satunya masalah sosial yang paling rumit
yang sedang dihadapi oleh negara (Yuseri B Ahmad, Sapora Bt Sipon & Marina Munira
Abdul Mutalib, n.d.). American Medical Association di dalam Lasimon Matokrem, (n.d.)
menjelaskan chemical dependence is a chronic progressive disease characterized by
significant impairment that is directly associated with persistent and excessive use of
psychoactive substance. Impairment may involve physiological and social dysfunction”.
Memandangkan penagihan adalah sejenis penyakit, oleh itu seseorang pelatih perlu
dirawat dan dipulihkan. Jika tidak dirawat, ia boleh menyebabkan kematian kerana ia

merupakan satu bentuk penyakit yang sangat kompleks yang merosakkan kehidupan
individu terutamanya dari segi fizikal, mental, sosial dan spiritual. Justeru,rawatan yang
diberikan seharusnya mencakupi segala aspek kehidupan penagih dadah.
Walau bagaimanapun, untuk melakukan sebarang rawatan atau memberikan
sebarang bentuk pertolongan, seseorang itu hendaklah terlebih dahulu berinteraksi dan
berkomunikasi dengan mereka. Komunikasi yang jelas memerlukan pihak kaunselor atau
kakitangan agensi pemulihan memahami istilah-istilah atau lenggok bahasa yang
digunakan oleh golongan ini. Perkara ini perlu kerana seseorang individu atau sesuatu
kelompok manusia akan lebih selesa dan berasa dihargai sekiranya cara hidup dan
lenggok bahasa mereka digunakan sewaktu berinteraksi dengan mereka. Oleh itu,
komunikasi tersebut berlangsung dalam keadaan yang lebih santai dan bermakna.
Salah satu nama simbolik untuk dadah yang selalu digunakan oleh remaja pada awal
tahun 70-an dan tetap terus digunakan sehingga sekarang adalah stone yang diambil
sempena dengan nama kumpulan muzik Rolling Stone yang popular di Amerika Syarikat.
Kumpulan tersebut memuja dadah dalam nyanyian mereka malahan telah menambahkan
daftar kata bagi jenis-jenis dadah yang tertentu seperti ganja dikenali sebagai dam, pot,
stone, sayur dan tahi kambing, manakala heroin dikenali sebagai chok, tepung, teh dan fit
dan morfin dipanggil quenn, dragon, dan serbuk (Adam bin Mohamed, 2006;Bakti
Budiman,2009). Berikut dilampirkan jadual berdasarkan kajian yang dijalankan oleh
Adam bin Mohamed (2006).


Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
Jadual 1 : Jadual berdasarkan kajian yang dijalankan oleh Adam bin Mohamed (2006)
Jenis-jenis dadah di
dunia dan
panggilannya.
Nama dalam
Bahasa Malaysia
Amphetamine – ubat
perangsang

Nama dalam
Bahasa Inggeris

Amphetamins

Panggilannya / nama lain

Speed, pep pills, devise, ups, beunies, drivers, footballs, copilot, hearts, crystals, waker up, eye opener, a dan s

Coke, snow, c , the leaf, dust.
o , penyan, hop, tor, black stuff, opium dan madat

Kokain
Candu

Cocaine
Opium

Barbituret
(ubat tekanan jiwa)

Barbiturets

Morfin

Morphine

Heroin


Heroin

Kodein
Ganja

Codein
Marijuana

School boys
Ganja, indian hemps, bhags, barang tarik, daun, loco weed, dot,
grass, mary jane, weed, joints, stucjm, refers, hashis

Delirian(ubat
peracun)

Deliriant

Sniping glue

Down, downers, barbs, goodballs, red, redbirds, yellos, yellow

jacket, nimbies, blue heaves, blue, rainbows, m pils, big m
m dreamer, morpho, monkey, morf, tab, cubes, emsel,
morphine, melter
h , horse, hard, stuff, junk, smach sugar, joy powder

Penggunaan istilah-istilah ini bertepatan dengan kajian yang dilakukan oleh Paynter
(1928) yang mendapati bahawa istilah-istilah yang digunakan oleh golongan penagih
dadah ini bukanlah istilah-istilah yang asing, kerana kebanyakan istilah-istilah yang
digunakan diambil daripada istilah bahasa biasa, cuma diterjemahkan dan difahami oleh
golongan ini berdasarkan kumpulan sosial mereka (Nik Safiyah Karim, Farid M. Onn,
Hashim Hj Musa & Abdul Hamid Mahmood, 2003). Pernyataan penyelidik tersebut turut
disokong oleh kajian yang dilakukan oleh Muhamad Fuad Abdul Karim, Rokiah Ismail &
Mohamad Fauzi Sukimi (2009) yang mendapati bahawa istilah atau bahasa yang digunakan
mempunyai persamaan dari segi maksud dengan bahasa utama yang digunakan dalam
masyarakat di Malaysia iaitu bahasa Melayu. Wujudnya istilah-istilah tersebut dalam
kalangan penagih dan pelatih adalah bertujuan untuk menghasilkan suatu sub budaya
supaya dapat membentuk identiti dan membezakan mereka dalam masyarakat awam.
Mereka juga mempunyai pelbagai kaedah atau gaya penciptaan sesuatu istilah dan
terdapat istilah atau bahasa yang dicampuraduk dengan pelbagai bahasa lain seperti
bahasa Melayu dan bahasa Inggeris, dan istilah-istilah ini berstatus sebagai bahasa jalanan

(Rokiah Ismail, 2004). Selain daripada itu, istilah yang digunakan juga mempunyai maksud

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
yang pelbagai bergantung kepada keadaan atau situasi sesuatu istilah itu digunakan yang
secara tidak langsung mereka perlu sentiasa mengemaskini istilah yang digunakan dalam
kelompok mereka. Menurut Elena (2006),penggunaan istilah-istilah yang berkaitan dengan
dadah secara meluas merupakan kebiasaan dalam kalangan penagih. Situasi ini
menyukarkan pihak pentadbir untuk mewujudkan polisi pencegahan dadah dan
menyumbang kepada jurang komunikasi yang luas antara penagih dan penggubal polisi
kerana budaya komunikasi tentang istilah dadah adalah berbeza.
Faktor-faktor yang menyumbang kepada penggunaan istilah-istilah yang berlainan
maksud dari bahasa sumber tersebut terdiri daripada:
1. Merupakan pernyataan bahawa mereka terdiri daripada golongan yang sama atau
mempunyai persefahaman dan keinginan yang serupa.
2. Agar golongan bukan penagih tidak mengetahui rahsia kegiatan mereka
terutamanya ibubapa, teman atau pun anak isteri mereka.
3. Menjadi kod bagi mengelakkan kegiatan-kegiatan mereka terdedah atau diketahui
umum.
4. Perasaan takut diketahui oleh pihak berkuasa, atau mengelirukan pihak-pihak

tertentu yang mengesan kegiatan mereka.
5. Melindungi kepentingan sesama mereka
6. Rasa selamat berada bersama kumpulan seangkatan dan sehaluan dengan mereka.
( Harun A. Ghani, 1990)
Penggunaan istilah-istilah khusus ini secara tidak langsung dapat melindungi
kegiatan dan aktiviti mereka daripada diketahui oleh pihak polis khususnya dan
masyarakat umumnya. Hal ini kerana, istilah mereka hanya boleh difahami oleh mereka
yang berada di dalam kumpulan ini sahaja. Justeru, sangat penting untuk orang awam dan
kaunselor serta pihak berwajib khasnya untuk mengetahui kewujudan istilah-istilah khas
ini dan memahaminya supaya proses interaksi dan komunikasi dapat dilakukan dengan
jaya.

METODOLOGI KAJIAN
Kajian ini adalah satu kajian tinjauan yang bertujuan untuk mengenalpasti istilah-istilah
yang digunakan oleh pelatih dan kakitangan di PUSPEN dalam komunikasi antara mereka.
Responden Kajian
Responden kajian ini terdiri daripada 69 orang pelatih dan 40 orang kakitangan Pusat
Pemulihan Penagihan Narkotik (PUSPEN), Kuching.
Instrumen Kajian
Setiap responden diberikan satu set soalselidik yang memerlukan mereka menyenaraikan
istilah yang digunakan dalam berinteraksi, maksud istilah berkenaan dan tujuan
penggunaan istilah tersebut.

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
Prosedur Kajian
Responden kajian ini dipilih secara bertujuan dan semua proses persampelan tersebut
dilakukan oleh kakitangan yang bertugas di agensi berkenaan. Kebenaran dipohon
daripada pihak pengurusan dan semua proses pengedaran soalselidik dijalankan oleh
pihak kakitangan yang telah diberi penerangan tentang proses pengedaran dan
pengumpulan soalselidik. Kelompok pelatih dan kakitangan diberikan set soalselidik yang
sama. Tujuan penglibatan kakitangan sebagai responden kajian adalah untuk
membandingkan data istilah yang disenaraikan oleh pelatih dan kakitangan. Semua data
yang diperolehi dianalisa secara deskriptif dengan mengkategorikan istilah-istilah yang
mewakili satu maksud. Penyelidik juga turut menganalisa dengan melihat kekerapan istilah
yang disenaraikan oleh semua responden dalam bentuk peratusan.

DAPATAN KAJIAN
Hasil analisa yang dijalankan menunjukkan bahawa kelompok pelatih dan kakitangan
berjaya menyenaraikan istilah yang digunakan oleh pelatih dalam proses berinteraksi.
Secara keseluruhan, kelompok pelatih lebih banyak menyenaraikan istilah yang digunakan
berbanding kakitangan.
Perbandingan antara kedua-dua data menunjukkan terdapat banyak persamaan
dari segi istilah dan maksud yang disenaraikan oleh kedua-dua kelompok responden tetapi
perbezaan dapat dilihat dari segi kekerapan sesuatu istilah disenaraikan. Ini menunjukkan
bahawa pihak kakitangan turut mempelajari dan mengetahui istilah yang digunakan
pelatih dalam berinteraksi. Perkara ini dapat membantu dalam proses menolong serta
pemerhatian tingkahlaku pelatih di PUSPEN.
Hasil analisa yang dijalankan menunjukkan bahawa pihak pelatih telah
menyenaraikan sebanyak 75 kelompok istilah, manakala kakitangan menyenaraikan
sebanyak 66 kelompok istilah. Pihak pelatih kerap menyenaraikan istilah-istilah yang
merujuk maksud seperti penyeludup (kapal/lori hantu/lori); menyimpan sesuatu barang
di tempat yang selamat (bom), ganja (sayur/yau dan lain-lain), syabu (batu/bata dan lainlain) dan pembohong (peuk/pekon/abu-abu). Kelompok kakitangan pula banyak
menyenaraikan istilah-istilah yang merujuk maksud seperti syabu (speed dan lain-lain),
polis (bon/antu dan lain-lain), ganja (sayur/dam/pakalolo dan lain-lain) jarum suntikan
(pistol/pensil tekan dan lain-lain), pil eramin five (merah/pacai dan lain-lain).
Merujuk kepada data istilah tersebut, terdapat istilah yang kurang kerap
disenaraikan oleh kelompok kakitangan berbanding pelatih. Contohnya, istilah payung,
jambu dan runner/tokan. Pihak pelatih juga banyak menyatakan beberapa istilah yang
hanya merujuk konteks pegawai (kakitangan) tetapi membawa maksud berbeza iaitu
seperti air, air panas, tengok air dan air bagus.

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
Jadual 2: Senarai Istilah yang digunakan oleh Pelatih di PUSPEN , Kuching
Bil
1

Istilah yang
digunakan
kapal/lori hantu/
lori

2

bom

3

7

sayur/daun/dam/
pion/yau/hijau/boo
batu/ais/ais
batu/barang/bata/
kristal/jem/bank in
peuk/pekon/abuabu
enjen/ngenjen/
enjin
jambu

8

payung

9
10

tokan/runner
hantu/mata merah
/lori hantu

11

menyumpit
/nyumpit
air panas/air sik
bagus/air tak cun

4

5
6

12

Maksud istilah

Tujuan penggunaan
istilah
membawa barangan
larangan/membawa
sesuatu
benda/menyeludup
dadah masuk ke asrama
seludup/memberitahu/
semasa menyimpan
barang/mencuri

Kekerapan
(%)
42(61%)

dadah

40(58%)

syabu

dadah

32(46%)

pembohong

sindiran

31(45%)

loyar buruk/percakapan yang
tidak betul/cakap besar
lemah lembut/orang
suruhan/pembantu/orang yang
lemah/lelaki simpanan

digunakan untuk menipu
orang
orang untuk
dibuli/mengejek/meruju
k lelaki /yang dipelihara
bagi tujuan seks/diarah
melakukan sesuatu

28(41%)

pembawa barang
masuk/penyeludup/pembawa/p
engedar/orang dalam/orang
yang membawa
tembakau/pembekal
seludup/meletakkan barang
untuk disimpan/tempat
menyembunyikan
barang/menyimpan sesuatu di
tempat yang selamat dan tidak
diketahui
ganja

cuti/rehat/disingkirkan
sementara/off
day/dipulaukan/kena pulau
pengedar/bos
pemberi maklumat dengan
kakitangan/polis/penyamar/pen
gintip
merokok
line tidak clear/seorang
pemarah/seseorang yang bahaya

13

ikan terjun

makanan di puspen/ikan yang
dimasak berkuah/ikan
kembong/sup ikan/makanan
tidak sedap

14

spark

menyakat/batu api/pemetik
api/pemecah rahsia/complain

41(60%)

28(41%)

28(41%)

mendapatkan dadah
merujuk orang yang
selalu khianat/apabila
ada orang intip
supaya tidak diketahui
orang
perlu berhatihati/makluman kepada
yang lain/ada orang
sedang memerhati

27(39%)
25(36%)

nama menu makanan di
Puspen/ikan yang
dimasak
ringkas/makanan tidak
sedap
membongkar/digunakan
untuk seorang
pengadu/orang yang
tidak boleh dipercayai

21(31%)

22(32%)
21(31%)

21(31%)

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
15

wayang/main
peranan

pelakon/berlakon

melakukan sesuatu yang
tidak jujur untuk
mendapatkan
sesuatu

20(29%)

16

ada U/UU

ganjaran/upah

apabila menyuruh
melakukan sesuatu

19(28%)

17
18

M
penyek

19
20

sumpit/golong
radio kotak

21
22

23

tikus/jack sparow
pistol/armpress/
tongkat ali/
tembak/paku
tengok air/jaga air

mental
dadah sudah berkurangan dalam
badan/letih/kehabisan dos
rokok
berita tidak
betul/penipu/pemberi maklumat
tidak tepat/maklumat kosong
pencuri
sirin/jarum suntikan

24

air sejuk/air cun

seseorang yang selamat/line
clear/kakitangan bagus

25

S.E

26

air

singkatan sideeffect/
halusinasi/terkejut/emosi dan
takut/membuat seseorang
beremosi dan takut/gelabah
kakitangan/cikgu

27
28
29

on/enjut/enjut ajak
kuching serian/501
ubah angin

30
31
32

lalok/melintang/
palang
ikan jeket
kumbuk

33
34

tembak
kapal karam

35
36

kertas
pek huk/helikopter

37

rumput/rumput
laut/daun
rumput/asap
helikopter
keras

38
39

berhati-hati/jaga line

bantai/hentam sahaja/go ahead
melancap
marah kepada orang lain/sesuatu
yang tidak bagus/emosi
terganggu/bad mood
khayal/nospen
makanan segera/ikan sisik tebal
menumbuk dengan
selimut/belasah
menyuntik/suntikan
kehabisan stok/ketiadaan
tembakau
duit
tahu macam-macam hal/cakap
besar
tembakau

pusingan anak gajah
degil/ingkar

makluman supaya tidak
diketahui pegawai
tembakau
khabar angin/merujuk
berita yang tidak sahih

19(28%)
18(26%)
15(22%)
14(20%)

sindiran
menyuntik

14(20%)
13(19%)

supaya lebih berhati-hati
takut ada kakitangan
tiada orang memerhati/
merujuk kepada keadaan
yang terkawal
halusinasi/kesan
sampingan

13(19%)

perlu berhatihati/makluman kepada
yang lain/digunakan
semasa kakitangan
membuat pemeriksaan

11(16%)

melepaskan nafsu seks

12(17%)

12(17%)

10(15%)
9(13%)
9(13%)

9(13%)

dibelasah ramai-ramai

8(12%)
7(11%)
7(11%)
6(9%)
5(7%)
5(7%)
5(7%)

hukuman

4(6%)
4(6%)

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
40
41

masuk air
7 eleven/gan

masalah mental
tidak henti bercakap

42

bahangin/mabuk

emosi

43

buang angin

percakapan

44

hup

kongsi rokok

45

komando

46
47
48
49
50

mee dawai
panadol/goyang
sangkut
seperah
tidak ada karan

merangkak bawah
katil/merangkak
mee halus
ecstasy
kena tangkap
ramai-ramai
badan orang sudah lemah

51
52

bon
cas/bo

polis
mengambil syabu secara hisapan

53
54
55
56
57

dobi
fit/pink/udang
jedom
jek
kolam

58
59
60
61
62
63

merah/five/pacai
rane
toyol
bong
buih
geng kongsi gelap

64
65
66

gido
guni-guni
kacak

tukang cuci
heroin
kerja ramai-ramai/gotong royong
bodek
orang hendak ditikam dalam
kolam/dihumban dalam kolam
pil eramin five
tukang ambil/tukang hantar
budak jagaan
terlalu kuat
memberitahu ada orang
polis yang memakai pakaian
seragam gelap
tidur
kesan mengambil dadah
barang bagus

67
68

dipermainkan orang lain
masih baru

69

kena projek
masih merah/agik
merah
nyo

70

port

tempat

71
72

race
roket

enjoy
tempat menyimpan barang

73
74

satu hou
sudah hendak
sampai/dah nak
sampey

satu kali hisap
sudah hendak bebas

pil

sindiran
memberitahu bahawa
seseorang sedang marah
semasa orang tiba-tiba
campur percakapan
orang

4(6%)
3(4%)
3(4%)
3(4%)

3(4%)
hukuman merangkak

merujuk ubat goyang

kekurangan
dadah/mengantuk
apabila bercakap
supaya tiadak diketahui
orang lain
dadah
bersih kawasan
hukuman

menipu
sebagai isyarat

supaya tidak diketahui
orang
menipu
pelatih yang baru masuk
ke PUSPEN
untuk tidak diketahui
orang
untuk
berkumpul/sembunyi
semasa mengguna dadah
seorang yang diharapkan
menyimpan barang
sekali hisapan rokok

3(4%)
3(4%)
3(4%)
3(4%)
3(4%)
3(4%)

2(3%)
2(3%)
2(3%)
2(3%)
2(3%)
2(3%)
2(3%)
2(3%)
2(3%)
2(3%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)
1(1%)

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
75

tutup kedai

tidak beroperasi

perkataan untuk cover
line

1(1%)

Jadual 3: Senarai Istilah yang disenaraikan oleh kakitangan di PUSPEN , Kuching
Bil

syabu

Tujuan penggunaan
istilah
jual beli

Kekerapan
(%)
40(100%)

polis

supaya berhati-hati

40(100%)

ganja

jual beli

40(100%)

sirin/jarum suntikan

menyuntik/apabila
hendak membeli
mancis/suntik dadah
dalam badan

39(98%)

merah/pacai/min/5/
tab/go kia/fai cai/
mop
sumpit

pil eramin five

urusan jual beli

31(78%)

rokok

tidak mahu diketahui
pegawai

24(60%)

7
8

spark
wayang/main
peranan

mengapi-api/mengadu
pelakon/berlakon

9
10

tembak/jem/snyper
combat/murni/
brutal/karok

menyuntik/suntikan
gam

11

palang/pop/10
sen/lalok/goyang

nospen

kesan dadah

13(33%)

12

hantu/antu

tali barut/mata-mata
polis/pembelot

merujuk orang yang
membongkar
rahsia/sindiran

12(30%)

13
14
15

S.E
sambak/nyambak
apa ci/tongtong/patak-patak
k

takut/terlebih dos/paranoid
pencuri/mengambil barang
berkongsi

sindiran kepada rakan

12(30%)
12(30%)
10(25%)

kokaine/ketamin

tidak mahu diketahui

10(25%)

1

2

3

4

5

6

16

Istilah yang
digunakan
ais/speed/kristal/
batu/blue ice/
strawberry/on cita/
peluru/putih/kaca/
bat/asapasap/barang/
bon/bond/hantu/
toyol/asuk/babi/
mata/antu/asuk
putih/pak haji/ ban
sayur/dam/pakalolo/
rumput/yau/bal/bore
/hijau/submarine/
green/pam/uye/dup/
sedapur/10 sen
pistol/tombak/sniper
/senapang/
pen/terumo/pensil
tekan

Maksud istilah

melakukan sesuatu yang
tidak jujur untuk
mendapatkan sesuatu

mengkhayalkan mereka
seperti dadah

18(45%)
15(38%)

14(35%)
13(33%)

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
17

penyek/crash

dadah sudah berkurangan dalam
badan/letih/kehabisan dos

18

bom

19

bong/bang/dapur

20

peuk/abu-abu

seludup/meletakkan barang
untuk disimpan/tempat
menyembunyikan
barang/menyimpan
tabung uji/alat untuk
menghisap/tempat untuk hisap/
raja bohong/pembohong

21
22

wasted
enjen/ngenjen

23
24

lalok/layan/nos
guni-guni

25
26
27

kencing
tokan
air

pembohong/kena tipu
pengedar/bos besar
kakitangan

28

port

tempat

29
30

pusher
air panas

penjual
kakitangan yang ditakuti

31
32
33
34
35

bubble
ces
goyang
menyumpit /nyumpit
ranting patah/sut

suntik/salah suntik
mengambil syabu secara hisapan
ecstasy
merokok
gaduh/belasah

36

akon

mengaku

37
38
39

jaga air
jek
kapal

jaga line
bodek
penyeludup

40
41
42

kick
kopi O
M

sedap/khayal
rasuah /saman
mental

43
44
45
46

ngeteng/searching
sober
sport light
5 posen

curi
dos semakin berkurangan
buah dada
RM 50.00

47
48

action
antap

berlagak
target

terlalu kuat/kick
loyar buruk/percakapan yang
tidak betul/cakap besar/penipu
khayal/nospen
kesan mengambil
dadah/terlebih dos

10(25%)
seludup/memberitahu/
semasa menyimpan
barang/mencuri

9(23%)

memasak/aktiviti
menghisap
khabar angin/perkara tak
betul

8(20%)

menipu orang

8(20%)
8(20%)
7(18%)
7(18%)
6(15%)

mendapatkan dadah
perlu berhatihati/makluman kepada
yang lain/semasa
kakitangan lalu
untuk
berkumpul/sembunyi
hati-hati dengan
kakitangan

merujuk ubat goyang
orang yang suka
bergaduh
apabila melakukan
kesalahan
menjaga keadaan
mengampu kakitangan
membawa barangan
larangan
kepuasan
apabila disaman
sindiran, ejekan, kesan
dadah
orang tidak tahu
keadaan diri
melihat perempuan
untuk harga barang
(dadah)
marah

6(15%)
6(15%)
4(10%)

4(10%)
4(10%)
3(8%)
3(8%)
3(8%)
3(8%)
3(8%)
3(8%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
2(5%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
49

gantung

tidak cukup dos

50
51
52
53
54
55
56
57
58

jambu
kaw
kena berak
lost
lui
maley
ngamput
payung
perahu

orang suruhan
padat/banyak
ditipu
mabuk
duit
barang tidak berkualiti
seks
tiada aktiviti
kertas aluminium

59

royal

arak

60
61
62
63
64
65

runner
selap
serbuk
tengkorok hidup
tikus
u.b.

penghantar barang
dadah berharga RM 100.00
heroin
orang yang kurus
pencuri/mengambil barang
ubat batuk

66

ubah angin

perubahan mood

memberitahu tentang
kekurangan dos

minum arak
membeli barang

digunakan untuk
menghisap syabu
mabuk/khayal/ganti
dadah

dadah

untuk mengaburi
kakitangan
seseorang merasa marah

1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)
1(3%)

PERBINCANGAN
Berdasarkan dapatan yang diperolehi, istilah yang digunakan oleh pelatih mempunyai
potensi untuk berkembang dari semasa ke semasa. Istilah sebegini akan terus digunakan
kerana dapat membantu kelompok pelatih untuk menyebarkan maklumat secara
komunikasi lisan tanpa diketahui orang lain. Bakal kaunselor atau kakitangan yang
bertugas di agensi pemulihan perlulah bertindak memahami istilah yang digunakan oleh
pelatih supaya dapat membina proses membantu yang baik dan lebih terapeutik. Secara
tidak langsung, golongan pelatih akan merasa lebih mudah berinteraksi kerana terdapat
keselarasan maklumat antara kedua-dua pihak.
Istilah-istilah yang disenaraikan merupakan istilah yang seringkali digunakan oleh
mereka dan terdapat juga istilah yang tidak jelas dari segi maksud sebenarnya. Contohnya
perkataan nyo yang merujuk kepada pil. Oleh itu, terdapat pelbagai bentuk istilah yang
boleh direka oleh golongan pelatih untuk berkomunikasi dan menyebarkan maklumat.
Setiap pihak perlu sensitif tentang istilah yang digunakan kerana istilah berkenaan
merujuk kepada sifat sesuatu benda, bahan, tingkahlaku dan orang yang dimaksudkan.
Contohnya, mereka menggunakan istilah sumpit untuk merujuk kepada sifat rokok yang
mempunyai ciri atau sifat-sifat sumpit. Hasil kajian ini juga mendapati bahawa istilah yang
digunakan juga mempunyai pengaruh yang besar samada mereka berada di dalam tahanan
ataupun dibebaskan. Istilah-istilah tersebut juga ada digunakan dalam kalangan penagih di
luar. Oleh itu, proses komunikasi dapat berlaku walau di mana mereka berada.

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
Pembentukan sesuatu istilah mempunyai kaitan yang rapat dengan sesebuah kelompok.
Kelompok pelatih di PUSPEN, Kuching mempunyai istilah tersendiri yang merujuk sesuatu
perkara berbanding pelatih di PUSPEN lain. Dalam konteks ini, faktor sosiobudaya
memainkan peranan yang penting berdasarkan lokasi dan kebudayaan setempat yang
merangkumi loghat masing-masing. Contohnya, istilah air sik bagus ialah istilah dalam
loghat Sarawak. Sik bermaksud tidak dalam Bahasa Melayu. Oleh itu air sik bagus
merujuk kepada kakitangan/pegawai yang kurang baik atau keadaan yang kurang baik.
Istilah juga mempunyai peranan yang sangat jelas untuk menjaga kerahsiaan dalam
percakapan. Perkara ini sangat sinonim dengan golongan pelatih yang mahu memastikan
keadaan sentiasa terkawal tanpa pengetahuan pihak kakitangan PUSPEN. Oleh itu, istilah
yang digunakan mestilah difahami dan diketahui maksudnya oleh kelompok pelatih untuk
memudahkan proses komunikasi yang efektif.
Justeru, kaunselor yang ingin melibatkan diri dengan perhubungan menolong di
agensi pemulihan dadah perlu mempunyai kesediaan untuk menghormati konteks budaya
pelatih. Cara pelatih berfikir, bertingkahlaku dan meluahkan emosi perlu diberi perhatian
kerana dapat membantu dalam proses membentuk skema maklumat kelompok ini.
Terdapat pelatih yang akan menggunakan istilah yang tidak difahami oleh kaunselor
sebagai salah satu cara untuk mengelirukan pihak kaunselor. Berdasarkan pengalaman
salah seorang penyelidik kajian ini semasa sesi berlangsung, pihak klien (pelatih) banyak
menggunakan istilah yang tidak difahami dan secara tidak langsung pihak klien akan dapat
mengakses tahap kemampuan kaunselor untuk memahami konteks istilah yang digunakan.
Oleh itu, sesi kaunseling yang dijalankan tidak begitu dinamik kerana tahap penguasaan
istilah yang rendah. Hasil bantuan dan interaksi bersama kakitangan yang bertugas
membantu penyelidik mempelajari istilah yang digunakan pelatih.
Pengumpulan data kajian yang turut melibatkan kakitangan adalah sangat relevan
kerana mereka bertugas secara langsung dengan golongan pelatih. Selain itu, pihak
penyelidik dapat membuat perbandingan data yang diperolehi. Hasil kajian ini juga
menunjukkan bahawa istilah yang disenaraikan oleh kakitangan turut terdapat dalam
senarai pelatih. Hal ini menggambarkan bahawa kakitangan berusaha untuk memahami
konteks sosiobudaya yang berbeza dalam kalangan pelatih.
Penggunaaan istilah ini juga boleh dikaitkan dengan keaktifan golongan pelatih
untuk berfikir bagaimana untuk mengaburi dan mengelirukan masyarakat. Mereka perlu
sentiasa bertindak untuk menunjukkan bahawa mereka bukanlah seorang penagih dari
segi komunikasi harian mereka. Contohnya, mereka boleh bercakap seperti ini untuk
mendapatkan dadah, kitak ada sayur sik, mun ada kita tong-tong . Maksud sebenar istilah
berkenaan ialah adakah anda ada ganja?kalau ada kita kongsi sama-sama bukannya
maksud sebegini adakah anda ada sayur?kalau ada kita kongsi . Antara contoh lain ialah,
mun kitak sik mauk hijau, kamek merik kitak merah. Pas ya nang kitak pop . Maksud ayat

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
tersebut ialah kalau kamu tidak mahu ganja, saya bagi kamu pil eramin five. Lepas itu
memang kamu akan khayal .
Kekerapan istilah yang disenaraikan dikira sebagai penting dan selalu digunakan
atau didengari. Contohnya, istilah kapal yang kerap digunakan oleh pelatih menunjukkan
bahawa mereka merujuk kepada aktiviti penyeludupan. Hal ini memberi maklumat bahawa
aktiviti penyeludupan barang berlaku di pusat pemulihan. Istilah bom juga mempunyai
kaitan dengan aktiviti penyeludupan (kapal) kerana apabila barang dibawa masuk, maka
barang tersebut perlu ditempatkan atau disembunyikan di tempat yang selamat. Kelompok
pelatih juga ada menyenaraikan istilah yang betul dari segi tatabahasa dan maksudnya.
Sebagai contoh, istilah sumpit merujuk kepada rokok dan menyumpit maksudnya
merokok.
Pihak kakitangan yang kurang dan tidak menyenaraikan istilah-istilah tertentu yang
disenaraikan pelatih menunjukkan bahawa istilah berkenaan masih belum meluas dalam
kalangan kakitangan. Kemungkinan situasi ini berlaku kerana pihak pelatih tidak
menyebarkan istilah tersebut sehingga diketahui oleh pihak kakitangan. Istilah ini juga
boleh dianggap sebagai eksklusif untuk mereka sahaja. Istilah demi istilah boleh dicipta
oleh pelatih dan penagih dadah dengan usaha untuk memperluaskan proses komunikasi
asalkan tidak diketahui dan mengaburi perhatian masyarakat. Mereka juga boleh
melakukan penyesuaian diri dengan keadaan sekeliling apabila mereka mempunyai
pelbagai istilah yang boleh digunakan dalam tahanan untuk berkomunikasi. Hal ini
mempunyai kaitan dengan latarbelakang mereka yang pernah ditempatkan di pusat
pemulihan yang bercampur gaul dengan pelatih dari negeri lain.

KESIMPULAN
Limitasi kajian ini merujuk kepada kelompok responden yang terdiri dari sebuah PUSPEN
sahaja. Selain itu, terdapat istilah yang disenaraikan oleh responden tetapi tidak
dinyatakan maksudnya. Oleh itu, kajian lanjut memerlukan proses pengumpulan data dari
PUSPEN dan Agensi Antidadah Kebangsaan (AADK) lain untuk dijalankan kajian
perbandingan istilah. Pihak penyelidik juga boleh melakukan sesi temubual dengan pihak
pelatih bagi mendapatkan data yang jelas berhubung tujuan penggunaan istilah. Penyelidik
juga berpendapat, kajian lanjut perlu dijalankan di setiap PUSPEN agar satu pangkalan data
dapat diwujudkan dan boleh digunakan oleh kaunselor. Selain itu, kajian berkaitan
komunikasi tanpa lisan juga perlu dijalankan bagi memahami konteks interaksi pelatih
dalam berkomunikasi.
Selain daripada melengkapkan diri dengan pelbagai teknik, kemahiran dan
pendekatan kaunseling, kaunselor yang profesional juga perlu memahami siapa
sebenarnya penagih dadah, apa yang mereka inginkan melalui istilah-istilah tertentu serta
lenggok bahasa yang digunakan. Kaunselor juga perlu sensitif dan peka mengenai perkara

Regional Conference on Cross Cultural Communication and National Integration 2012
(RECCNI 2012)*19-21 June 2012* Kuala Lumpur
sebegini bagi memastikan keperluan dan masalah pelatih diberi perhatian yang khusus dan
sewajarnya.

RUJUKAN
Adam Bin Mohamed (2006). Tingkahlaku pelatihan semula, punca-punca pelatihan dan
pemulihan kerohanian menurut. Diambil dari
http://eprints.utm.my/6552/1/AdamMohamedMFP.pdf
Bakti Budiman (2009). Masalah gejala sosial. Diambil dari
http://My.Opera.Com/Karangan/Blog/Masalah-Sosial-Remaja
Elena, O. 2006 . You can tell by the way they talk : Analysing the language young people
in Russia use to talk about drugs. Journal of Communist Studies and Transition
Politics, 22(1), 54-72
Harun A. Ghani (1990). Bahasa di kalangan penagih dadah. Jurnal Pengembangan dan
Pengajaran Bahasa SEKATA, 8 (2).
Lasimon Matokrem (n.d.). Intervensi dan peranan kaunselor untuk menjana kepulihan
klien sepanjang hayat. Jurnal Antidadah Malaysia,97-118.
Muhamad Fuad Abdul Karim, Rokiah Ismail & Mohamad Fauzi Sukimi (2009), Sub Budaya
Mat Rempit Dan Perubahan Sociobudaya. Geografia Online Malaysian Journal Of
Society And Space, 5 (3), 26-43
Nik Safiyah Karim, Farid M. Onn, Hashim Hj Musa & Abdul Hamid Mahmood
(2003).Tatabahasa dewan (Ed 3). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
Paynter, R.H. (1928). The language of drug addicts. American Speech, 4(1), 19-21.
Rokiah )smail 2004 . Kumpulan Mat Motor dan perlumbaan motor haram: Suatu
penelitian aspek sosiologi. Prosiding Seminar Kebangsaan Ke-3 Psikologi dan
Masyarakat 2004. Pusat Teknologi Pendidikan, Universiti Kebangsaan Malaysia.4-5
Oktober.
Yuseri B Ahmad, Sapora Bt Sipon & Marina Munira Abdul Mutalib(n.d.). Peranan
kerohanian dalam menangani gejala dadah. Jurnal Antidadah Malaysia, 137-154