AMBAR T1 112008096 Full text
33 B: Sometimes, I also confuse when I have to express one term, for example : I want to update
status in Indonesia but I can‟t find the term in Indonesia that maybe express my feeling. So, I use English then.
A: How often do you mix the language? B: I don‟t know . It is not really often. I feel more comfortable using Indonesia and Javanese.
A: How about code mixing, do you use Indonesia mostly than other? B: Not really often. Like I said before, I mix the language when I feel difficult to express the
term. A: When do you usually mixing the language? Do you enjoy that? What do you think?
B: I think it is easier to express my feeling when I can‟t express the term. I just use the word. A: What are the factors?
B: The only factor is that what I have said when I can‟t find the term in English or Indonesia, so I mix the language. I think the factor is only that.
A: Can yo give example about what you write in Facebook status based on your statement above?
B: When I want to say...emm...maybe there is a term in Indonesia like “kerokan”. I don‟t
know this word belongs to Indonesia or Javanese. Then I said: I am sick and I need “kerokan”. It is because there is no “kerokan” word in English so I mix the language by
writing “kerokan” in my Facebook status.
A: Does feeling influence you to mix the language? B: Sometimes, when I feel angry I just show my feelings in English instead of Indonesia.
Maybe most of my Facebook friends are Indonesian and only few of them really know about English. And when I write my feeling in English so only some of them understand what I
mean. A: What do you think about showing ED students bilingualism in Facebook for prestige?
B: What do you mean? A: ED students use mix of the language to show that you are bilingual already.
B: Ooo....I think it is OK because they study English. If they use it for prestige to show off it is also OK because they struggle to learn English.
A: Do you ever feel the same too like you are a bilingual person? B: Not really.
A: Why? B: Most of my friends in Facebook are just only f
ew of them know English. I don‟t feel that I am proud and I can speak English. So, I don‟t think so.
34 A: Wow...you are so down to earth than. Next question do you ever find some mistakes done
by others in mixing the language in Facebook? What do you think of it? B: Sometimes I found it, maybe they are just miss typing and spelling.
A: Do you correct them? B: Sometimes when I feel close to that person, it is OK if I correct it. If I am not too close
with the person, they will feel like “siapa sih ini kok correct statement orang”. A: How about if you miss in applying the wod by mixing the language in updating Facebook
status? What will you do then? B: Oh ya.. I have experienced about it. I write a sentece and there is no to be in my sentence.
And my friend correct it by saying the sentence should be like this they give the correct sentence. But I think it is just a Facebook status not a thesis and it is OK if I am not using the
correct grammar like that. A: Mmmm...I see... Will you still mixing the language later on when you are updating status?
B: Yes, but sometimes it unconciously when I update Facebook status I mix the language. A: Do you ever get any comments from people about your mixing language in your Facebook
status? B: I ever get a comment about “what does it mean?” Sometimes I tell the meaning, but if it
comes from the person who know English I will not tell the meaning and just say “you have already know what I mean” or “ translate by yourself”.
A: How important showing your bilingualism in Facebook? B: I don‟t think it isimportant but I feel more comfortable to applied the bilingualism in
Facebook status. A: Do you think that people understand your created language by mixing or switching in
updating your Facebook status? B: I think not all the people in Facebook understand. But maybe only several people that
understand why I mix the language. A: Okey, thank you Ambar for answering my question.
B: Thank you. A: Good luck for you.
35