The Problem of Study

CHAPTER V CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS

5.1. Conclusions

Having analyzed the data in the thesis abstract, the conclusions are drawn as followed. a. In this study, it can be seen that abstract of Economic Postgraduate Students of State University of Medan consist of errors in the production of verb group, errors in the distribution of verbs group, miscellaneous errors, errors in the use of preposition and errors in the use of articles. b. In abstract of Economic Postgraduate Students of State University of Medan showed that the errors in the production of verb group had the biggest percentage than followed by Miscellaneous errors, Errors in the use of preposition, errors in the distribution of verbs group, and errors in the use of articles stands in the last level. c. In this study, it is clearly seen that the main cause of errors in abstract of Economic Postgraduate Students of State University of Medan is intrerlingual factor which consists of lexical interference and syntactic interference. Intralingual factor gives influence to the errors after the interlingual factor. Intralingual factor consist of false concept hypothesis, incomplete rule application, ignorance of rule restriction, and overgeneralization.

5.2. Suggestions

a. The translator should be more careful in translating the abstract by avoiding the errors and paying attention in the use of appropriate grammar and widen the use of appropriate vocabularies in abstract. b. The English teacher should encourage the students in studying more about translation subject and the rule of translation in communication. c. More teaching and training about translation should be conducted in classroom especially for the students who are required to write the abstract in English. This is conducted to minimize the translation errors found in abstract in the future. d. If it is possible, it is better to have a checking of abstract translation before it published. This is conducted to encourage students that making an abstract translation is more than to fulfill the requirements but it is a contribution to the science.

Dokumen yang terkait

Translation Techniques Between The Translation Of English Novel Coco Simon’s Cupcake Diaries 2: Mia In The Mix Into Bahasa Indonesia And The Translation Of Indonesian Novel Andrea Hirata’s Laskar Pelangi Into English

1 77 112

A Technique Practiced By The Students Of English Department To Study English As A Foreign Language

0 36 43

An Error Analysis On The Use Of Gerund To The Fourth Semester Students Of English Department Faculty Of Cultural Studies University Of Sumatera Utara In The Academic Year of 2012/2013

1 36 154

TRANSLATION ERRORS OF FLIGHT ATTENDANT STUDENTS OF PSPP YOGYAKARTA.

0 2 19

PRESUPPOSITION IN TELEVISION COSMETIC ADVERTISEMENTS. POSTGRADUATE SCHOOL OF THE STATE UNIVERSITY OF MEDAN.

0 4 29

SPOKEN INTERLANGUAGE ERRORS IN MICROTEACHING CLASS MADE BY STUDENTS OF ENGLISH DEPARTMENT Spoken Interlanguage Errors In Microteaching Class Made By Students Of English Department Of Muhammadiyah University Of Surakarta.

0 5 21

SPOKEN INTERLANGUAGE ERRORS IN MICROTEACHING CLASS MADE BY STUDENTS OF ENGLISH DEPARTMENT Spoken Interlanguage Errors In Microteaching Class Made By Students Of English Department Of Muhammadiyah University Of Surakarta.

0 2 14

ERRORS IN SPEAKING ENGLISH MADE BY STUDENTSOFENGLISH DEPARTMENT Errors In Speaking English Made By Students Ofenglish Department Of Muhammadiyah University Of Surakarta.

0 1 11

ERRORS IN SPEAKING ENGLISH MADE BY STUDENTS OF ENGLISH DEPARTMENT Errors In Speaking English Made By Students Ofenglish Department Of Muhammadiyah University Of Surakarta.

0 1 21

ENGLISH TRANSLATION ERRORS IN ABSTRACT OF EDUCATIONAL ADMINISTRATION STUDENTS.

1 4 21