57
c. Rama
The character of Rama in this drama is figured as a humble king who is thrown from his throne. As the incarnation of God Wisnu, he has a Hasthabrata which
consists of 8 characteristics Yuliawan, 2010; 1. sun full of energy and passion,
2. moon beautiful characteristic and enlighten through the darkness, 3. star beautiful form and be a compass for those who lost their way,
4. wind sociable and care, 5. cloudy authoritative and beneficial for others, and
6. fire firm and fair. Considering the complexity of Rama’s character, Agung Dewantoro, the
cast of Rama, has to break a leg in bringing Rama’s character well. However, his effort causes some errors in pronouncing the dialogs. Assimilation is the most
common error he made. For example, in his dialogs in scene 1 Freendomry Freedom and Boundary, scene 2 Univalry Unity and Rivalry and scene 5 Pati
Obong.
Temptation is around human.
[temp te . ə
n z
ə ra nd hju .mən] It should be pronounced [temp te .
ə
n z
ə ra nd hju .mən], with assimilation [n] between ‘temptation’ and ‘is’.
…my name is Rama and this is Laksmana.
[. . . ma ne m
z r m. ən ð
s z l ksm n ]
58
It should be pronounced [. . . ma ne m
z r m. ən ð
s z
l ksm n ], with assimilation [m] between ‘name’ and ‘is’ and assimilation [s] between ‘this’ and ‘is’.
Shinta, I always want you.
[ nt , a
l.we z w nt j ]
It should be pronounced [ nt , a
l.we z w nt j ], with
assimilation [j] between ‘I’ and ‘always’. His errors are caused by his tendency in pronouncing a sentence per word.
This tendency is triggered by a necessity to deliver the dialogs clearly and properly. Furthermore, he got a speech impediment called lisp, or historically also
known as stigmatism. ‘Stereotypically, people with a lisp are unable to pronounce sibilants like the sound [s], and replace them with interdentals. The result is that
the speech is unclear’ Bowen, 1999. In his case, he got a lateral lisp, where the [s] sound is produced with air escaping over the sides of the tongue, is also called
slushy ess or a slushy lisp due to the wet, spitty sound. He replaced the sound of [s] into [
θ] like in Arabic ‘tsa’
ث
.
d. Laksmana