Kebangkitan Perubahan Genbun Itchi Sejak Zaman Meiji Hingga Zaman Heisei.

seperti ‘kekuasaan’ dan ‘identitas”. Bahasa yang mereka gunakan seperti bahasa laki-laki, seperti 己 dan 考え え い ketika menceritakan kelemahan dari diri wanita. Catatan pribadi karya Takano, menceritakan kematian dalam gerakan mahasiswa, dan menunjukkan bahwa hal eksklusif berubah menjadi umum. 東大闘争 常 自己 主体性 問わ 立 そ 危機 内在 中 略 己 考え 得 そ 疲 弱 中略 独 あ 未熱 あ 私 十歳 原点 あ Budiman, 取 2006 :別紙 8 い 女 中美津 1972 Kelahiran gerakan kebebasan wanita Woman Lib membuat perubahan bahasa dari bahasa laki-laki ke bahasa wanita. Gerakan Woman Lib, muncul di Jepang setelah keruntuhan gerakan sayap kiri dan gerakan 全共闘 zenkyoutou , pada bulan Oktober 1970. Pada saat itu, para pelaku gerakan sayap kiri yang gagal, kembali kepada kehidupan sehari-hari dan menyoroti perempuan, dan mulailah “Revolusi kecintaan terhadap wanita dan feminisme”. Gaya bahasa pada masa ini, berubah dari gaya bahasa yang romantis hinichijou menjadi bahasa sehari-hari nichijou, dan bahasa laki-laki menjadi bahasa wanita. Hal ini dapat dilihat dalam novel い 女 karya Tanaka Mitsu. Sebagai pengganti “watashi” digunakan “atashi”, lalu penggunaan tanda “?” atau “” yang mendekati bahasa lisan sehari-hari, dan kutipan tidak dipisahkan dari kalimat narasi. Ini terlihat sebagai genbun itchi yang berbeda. 講師? 口 あ あ ! いう 半信半疑 気持 大低 場 そ無 残 結果 終わ 中略 Budiman, 取 2006 :別紙 9 Walaupun karya ini hanya berbeda satu tahun dari karya Takano Etsuko, tetapi terdapat perbedaan besar di antara keduanya. Dalam karya Takano, gaya bahasa yang digunakan untuk menceritakan kelemahan pelajar perempuan adalah bahasa laki-laki sebagai jargon dari gerakan mahasiswa. Sedangkan Tanaka, menunjukkan kematian bahasa laki-laki dan memunculkan bahasa wanita sebagai bentuk dari gerakan Woman Lib, sehingga dapat dikatakan terdapat gap pada masa “Akhir dari Zenkyoutou” dengan “Awal Woman Lib” di Jepang

2.6 Kebangkitan

平成言文一致体 平成言文一致体 平成言文一致体 平成言文一致体 Revolusi bahasa setelah 100 tahun dari revolusi bahasa populer pada masa Meiji, dimulai dari bahasa lisan wanita, yaitu gaya bahasa lisan wanita yang disebut 女装文体 Joso buntai . “Joso buntai” merupakan gaya bahasa lisan wanita tapi diselimuti oleh gaya bahasa laki-laki. Penulis yang dianggap sebagai pioneer dalam penggunaan gaya bahasa ini adalah Hashimoto Osamu dengan karya serialnya 桃尻娘 . Serial 桃尻娘 橋本治 1978 ~ Serial ini, masih menggunakan kata ganti orang pertama wanita dengan kata あ atau akhiran … わ … sebagai pembeda gender, tetapi bahasa lisan wanita yang digunakan ketika memanggil sahabatnya, banyak menggunakan bahasa populer hayari kotoba dan kalimat dengan tempo yang baik, sehingga perbedaan gender tidak terlihat jelas. Pada kenyataannya, memang sejak saat itu, bahasa yang digunakan oleh pelajar wanita ketika berbicara dengan teman akrabnya adalah bahasa yang kasar, seperti laki-laki. 大 言え い あ 頃 酒 い い 思う 黙 一応 イ 中略 Budiman, 取 2006 :別紙 10 Pembicaraan yang sederhana tidak penting dan kalimat yang panjang dirasakan sebagai ciri khas dari kelemahan wanita. Tetapi, hal ini tidak terlihat dalam “Momoshiri musume”. Hashimoto, membuat karakter perempuan pelajar SMA pada masa itu, menggunakan kata-kata yang cerdas dan tajam. Kemudian, Hashimoto menulis 桃尻語訳枕草子 1987 - 95 . Bahasa yang digunakan dalam karyanya ini, adalah ungkapan remaja perempuan dari kalangan rendah Zaman Heian. Ia menggunakan sudut pandang yang seolah-olah menemukan sesuatu yang baru hakken, yang dapat membukakan mata. 春 曙 ! 白 山 空 少 紫 い雲 細 い ! Budiman, 取 2006 : 7 Novel 混浴 宇 鴻一郎 1993 Apabila Hashimoto dianggap sebagai pioneer dari gaya bahasa ini, maka karya 宇 鴻 一 郎 Uno Koichiro 混 浴 1993 tidak boleh dilupakan. Ia menggunakan bahasa lisan remaja wanita dalam karyanya dari tahun 1960 hingga 1970an. Tetapi terdapat perbedaan gaya bahasa di antara keduanya. Bahasa wanita yang digunakan Uno, adalah gaya bahasa perempuan, tanpa menggunakan bentuk “ ” 取 yang sering digunakan bahasa laki-laki. Misalnya untuk mengungkapkan gerakan tubuhnya sendiri, wanita biasanya berkata 体形 体 動 Pada kalimat tersebut, terlihat seolah-olah ada mata dari luar yang memandang tubuhnya sendiri. あ ア イン 中略 一 四 イ イ イ 飛 跳 手 突 出 そ い あ 体形 体 動 Budiman, 取 2006 :別紙 11

2.7 Revolusi unik dari