Sirkumlokusi, yaitu menghaluskan suatu kata

❏ Tia Rubby ❏ Dardanila Eufemisme pada Harian Seputar Indonesia LOGAT JURNAL ILMIAH BAHASA DAN SASTRA Volume IV No. 1 April Tahun 2008 Halaman 59 nonbujeter Departemen Kelautan Perikanan DKP. Frase dimintai keterangan pada kalimat di atas sebenarnya memiliki makna bahwa seseorang itu memberikan suatu pernyataan tentang sesuatu hal yang sedang dibicarakan sebagai tambahan informasi. Akan tetapi, makna pada frase dimintai keterangan ini bersinonim dengan diperiksa atau diinterogasi. Kata diperiksa atau diinterogasi terasa kurang halus eufemis dibandingkan dengan dimintai keterangan. Kata diperiksa atau diiterogasi ini seolah-olah menunjukkan bahwa orang yang dituju itu dicurigai benar-benar bersalah padahal orang tersebut belum tentu bersalah. Untuk itu, agar tidak terjadi kesalahpahaman maka frase dimintai keterangan digunakan dalam kalimat di atas yang menunjukkan bahwa orang yang dituju itu hanya dimintai penjelasannya tentang suatu masalah atau hanya sebagai saksi untuk menguatkan masalah. 2 …, ngapain saya loyal dengan kader yang tidak mengindahkan peraturan organisasi. Frase tidak mengindahkan maknanya bukan berarti tidak membuat sesuatu itu menjadi indah, melainkan makna yang timbul yaitu tidak menaati peraturan yang telah ditetapkan dan masih terdapatnya banyak pelanggaran yang terjadi. Supaya makna tidak manaati peraturan dan juga melanggar aturan pada kalimat di atas lebih eufemis, maka digunakan frase tidak mengindahkan. 3 Sementara ini, baru lima orang yang kita tetapkan sebagai tersangka dan akan kita inapkan di kamar prodeo. Frase inapkan di kamar prodeo pada kalimat di atas bukan berarti menginap di sebuah kamar dalam artian yang sesungguhnya. Akan tetapi, maknanya di sini yaitu ditahan di ruang tahanan penjara. Sekarang ini ruang tahanan sudah lazim disebut dengan kamar prodeo.

3. Sirkumlokusi, yaitu menghaluskan suatu kata

dengan menggunakan beberapa kata yang lebih panjang yang bersifat tidak langsung. Contoh: 1 Pemain Timnas Indonesia tak boleh terperangkap dalam permainan dan perang kata yang dilontarkan Arab Saudi. Frase terperangkap dalam permainan dan perang kata digunakan sebagai pengganti kata terprovokasi atau terpancing emosi. Kata provokasi dapat berarti ‘perbuatan untuk membangkitkan kemarahan’ tentu saja ditambah dengan adanya unsur kesengajaan. Jadi, agar lebih halus eufemis lagi, maka digunakan frase terperangkap dalam permainan dan perang kata untuk menggantikan kata terprovokasi atau terpancing emosi tersebut. 2 PT. Jasa Raharja Cabang Sumut memberikan jumlah dana santunan dan klaim sebesar Rp. 15,5 miliar pada Mei 2007. Frase memberikan jumlah dana santunan dan klaim pada kalimat di atas secara tidak langsung dapat berarti memberikan ganti rugi. Kata ganti rugi dapat bermakana adanya suatu paksaan atas kejadian yang menimpa seseorang. Sehingga untuk menghindari agar orang yang dituju tidak merasa tersinggung maka digunakan frase memberikan jumlah dana santunan dan klaim. Pada umumnya kata santunan dan klaim ini dipakai di dalam bidang asuransi atau pertanggungan perjanjian antara dua pihak, pihak yang satu berkewajiban membayar iuran dan pihak yang lain berkewajiban memberikan jaminan sepenuhnya kepada pembayar iuran, apabila terjadi sesuatu yang menimpa pihak pertama atau barang miliknya sesuai dengan perjanjian yang dibuat. Sedangkan santunan berarti ‘sesuatu yang dipakai untuk mengganti kerugian karena kecelakaan, kematian, dsb biasanya berbentuk uang’ dan klaim sendiri bermakna ‘tuntutan pengakuan atas sesuatu fakta bahwa seseorang berhak memiliki sesuatu’. Oleh karena itu, frase memberikan jumlah dana santunan dan klaim pada kalimat di atas lebih tepat penggunaanya. 3 Badan Kehormatan BK DPR sepakat menjatuhkan sanksi pada anggota DPR yang terbukti menerima aliran dana nonbujeter DKP. Frase menerima aliran dana pada kalimat di atas bersinonim dengan frase menerima sogokan secara tidak langsung. Pemberian sogokan ini dimaksudkan agar kecurangan yang terjadi tertutupi dengan baik. Oleh karena itu, frase menerima aliran dana ini terdengar lebih eufemis dibandingkan dengan frase menerima sogokan. ❏ Tia Rubby ❏ Dardanila Eufemisme pada Harian Seputar Indonesia LOGAT JURNAL ILMIAH BAHASA DAN SASTRA Volume IV No. 1 April Tahun 2008 Halaman 60 4 Paris Hilton, menurut dia mengalami penurunan kondisi mental karena tidak bisa beradaptasi dengan lingkungan penjara. Frase mengalami penurunan kondisi mental pada kalimat di atas bersinonim dengan kata depresi. Depresi berarti ‘gangguan jiwa pada seseorang yang ditandai dengan perasaan yang suram seperti muram, sedih, dan perasaan tertekan’. Oleh karena itu, depresi secara tidak langsung diungkapkan dengan menggunakan frase mengalami penurunan kondisi mental seperti pada kalimat di atas.

4. Singkatan, yaitu menghaluskan suatu bentuk