Naskah شعير كانق ۲ دالم شرڬ Syair Kanak-Kanak Dalam Syurga Karya Al-Husni: Kajian Filologi

BAB II
TINJAUAN PUSTAKA

Sebelum penulis melaksanakan penelitian ini, penulis akan membaca serta
memahami beberapa skripsi yang terkait dengan judul yang penulis ajukan
sebagai bandingan dalam menulis skripsi ini, antara lain yaitu:
1. Skripsi karya Elisya Budiawati, angkatan 2004 mahasiswi Sastra
Indonesia Fakultas Sastra Universitas Diponegoro, Semarang, dengan
judul “SYAIR KUMBANG DAN MELATI :SUNTINGAN TEKS DAN
ANALISIS SEMIOTIK”. Hasil penelitiannya berupa suntingan teks
dalam bentuk transliterasi dan mengungkapkan makna atau nilai-nilai
sosial dengan menggunakan dua teori, yaitu teori filologi oleh Baried
dan teori semiotik oleh Riffaterre.
2. Skripsi karya Desy Natalia Pinem, angkatan 2005 mahasiswi Program
Studi Bahasa dan Sastra Batak Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sumatera Utara, dengan judul “KAJIAN FILOLOGI TERHADAP
NASKAH BATAK

No.Inv.943/07124/2075

KOLEKSI MUSEUM


NEGRI PROVINSI SUMATERA UTARA”.Penelitian ini menghasilkan
sebuah suntingan teks dengan menggunakan teori Baried. Skripsi ini
juga membahas tentang kedudukan dan fungsi teks dalam masyarakat,
kebudayaan dan pendidikan.
3. Skripsi karya Muhammad Ali Ritonga, angkatan 2006 mahasiswa
Program Studi Bahasa dan Sastra Melayu Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sumatera Utara, dengan judul “SUNTINGAN TEKS DAN
NILAI-NILAI RELIGIUS DALAM HIKAYAT KIAMAT”. Penelitian ini
juga menghasilkan sebuah suntingan teks dengan menggunakan teori
Baried, dan menganalisis isi menggunakan pendekatan religiusitas.

9

Universitas Sumatera Utara

4. Skripsi karya Muhyiddin, angkatan 2008 mahasiswa Jurusan Aqidah
dan Filsafat Fakultas Ushuluddin, Studi Agama dan Pemikiran Islam
Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga, Yogyakarta, dengan judul
“PEMIKIRAN K.H.R. AS’AD SYAMSUL ARIFIN TENTANG TAUHID

DAN THARIQAT (KAJIAN FILOLOGIS TERHADAP RISALAH
AS’ADIYAH)”. Penelitian ini menghasilkan sebuah suntingan teks dan
analisis isi dengan menggunakan dua teori, yaitu teori kodikologi dan
teori tekstologi.
Untuk Departemen Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sumatera Utara sejauh yang penulis ketahui hingga saat ini belum ditemukan
penelitian tentang kajian Filologi ini.Adapun yang membedakan penelitian ini
dengan penelitian sebelumnya adalah bahwa selain menghasilkan transliterasi
filologi dari satu edisi naskah tahun 1968 M yang mudah dibaca dan dipahami
oleh masyarakat dengan menggunakan teori Siti Baroroh Baried, penelitian ini
juga mengungkapkan isi dan pesan pada naskah

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair

Kanak-Kanak Dalam Syurga/ Karya Al-Husni.
Filologi merupakan salah satu disiplin yang berupaya
mengungkapkan kandungan teks yang tersimpan dalam naskah
produk masa lampau. Sebagai penggali produk hasil budi daya
manusia, filologi tergolong dalam ilmu-ilmu kemanusiaan atau
ilmu humaniora. Sebagai istilah, filologi muncul pada saat para ahli

dihadapkan pada upaya mengungkapkan kandungan suatu naskah
yang merupakan produk masa lampau, yaitu beratus-ratus tahun
sebelum penelitinya lahir. Dalam sejarah perkembangannya, istilah
filologi mengalami perubahan dan perkembangan. Penerapannya di
Indonesia pada awal mulanya dipengaruhi oleh para ahli terdahulu,
yang sedikit banyak dilatarbelakangi oleh pengetahuan dan
pemahaman tentang filologi yang berlaku dan yang diperlukan
untuk karya-karya abad pertengahan yang menjadi sasaran dan
objek kerja para peneliti filologi terdahulu (Baried, 1994:11).
Dalam pengertiannya yang lebih khusus, filologi dipahami sebagai
cabang ilmu yang mengkaji teks beserta sejarahnya (tekstologi),
termasuk di dalamnya melakukan kritik teks yang bertujuan untuk
merekontruksi keaslian sebuah teks, mengembalikan pada bentuk
semula, serta membongkar makna dan konteks yang melingkupinya
(Fathurahman, 2010:10).

10

Universitas Sumatera Utara


Menurut Wikipedia bahasa Indonesia, filologi adalah ilmu yang
mempelajari bahasa dalam sumber-sumber sejarah yang ditulis, yang merupakan
kombinasi

dari

kritik

sastra,

sejarah,

dan

linguistik.

(https://id.wikipedia.org/wiki/Filologi).
Berdasarkan etimologi, kata filologi berasal dari bahasa
Yunani philologia yang berupa gabungan kata dari philos yang
berarti ‘teman’ dan logos yang berarti ‘pembicaraan’ atau ‘ilmu’.

Dalam bahasa Yunani philologia berarti ‘senang berbicara’ yang
kemudian berkembang menjadi ‘senang belajar’, ‘senang kepada
ilmu’, ‘senang kepada tulisan-tulisan’, dan kemudian ‘senang
kepada tulisan-tulisan yang bernilai tinggi’ seperti karya-karya
sastra (Baried,1994:2).
Objek dari filologi adalah teks atau naskah, sedangkan hasil kegiatannya
antara lain berupa suntingan naskah. Secara tradisional masalah-masalah variasi
teks menjadi obyek studi cabang ilmu sastra yang disebut filologi (Teeuw,
1988:252). Sastra pada umumnya memiliki pengertian sebagai kata-kata dan
ungkapan yang indah yang dirangkai sastrawan untuk disampaikan kepada
pendengar (Sofyan, 2004:8). Robson menyebut bahwa sastra klasik merupakan
sastra yang diciptakan sebelum timbulnya bahasa kesatuan (Fadillah dkk,
2005:94).
Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia Edisi kedua, ada empat pengertian
naskah, yaitu (1) karangan yang masih ditulis dengan tangan, (2) karangan
seseorang sebagai karya asli, (3) bahan-bahan berita yang siap untuk diset, dan (4)
rancangan (Kridalaksana, 1995:684).
Menurut wikipedia.com, suatu naskah manuskrip (bahasa Latin
manuscript: manu scriptus ditulis tangan), secara khusus adalah semua dokumen
tertulis yang ditulis tangan, dibedakan dari dokumen cetakan atau

perbanyakannyadengan cara lain. (http://www.e-jurnal.com/2013/12/pengertiannaskah-menurut-para-ahli.html).
Kata naskah merupakan padanan bahasa Indonesia untuk kata ‘manuskrip’
yang berasal dari bahasa Latin, yakni: manu dan scriptus, dan secara harfiah
berarti ‘tulisan tangan’ (written by hand) (Fathurahman, 2010:4).

11

Universitas Sumatera Utara

Teks menurut Baried, (1994:57) adalah kandungan atau
muatan naskah, sesuatu yang abstrak yang hanya dapat
dibayangkan saja. Perbedaan naskah dan teks menjadi jelas apabila
terdapat naskah yang muda tetapi mengandung teks yang tua. Teks
terdiri atas isi, yaitu ide-ide atau amanat yang hendak disampaikan
pengarang kepada pembaca, dan bentuk yaitu cerita dalam teks
yang dapat dibaca dan dipelajari menurut berbagai pendekatan
melalui alur, perwatakan, gaya bahasa dan sebagainya.
Penjelasan yang sama dijumpai juga dalam keterangan Mulyadi yang
menyatakan bahwa teks ialah apa yang terdapat dalam suatu naskah. Dengan
perkataan lain teks merupakan isi naskah atau kandungan naskah, sedangkan

naskah adalah wujud fisiknya (Mulyadi, 1994:3).
Sedangkan menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia, teks
adalah naskah yang berupa (a) kata-kata asli dari pengarang,(b)
kutipan dari kitab suci untuk pangkal ajaran atau alasan,(c) bahan
tertulis untuk dasar memberikan pelajaran, berpidato, dan
sebagainya (Kridalaksana, 1995:1024). Dalam sebuah teks lama,
seringkali dijumpai kata atau istilah yang mungkin sudah tidak
dikenal lagi oleh pembaca masa kini. Karenanya, sebuah daftar
kata (glossary) atau istilah yang disusun secara alfabetis dan
disertai dengan sebuah penjelasan singkat sangat diperlukan,
setidaknya untuk kata atau istilah yang dianggap ‘sulit’. Daftar kata
ini dapat dianggap sebagai ‘kamus kecil’ terkait dengan teks yang
disunting (Fathurahman, 2010:41).
Kajian ahli filologi terhadap naskah-naskahnusantara bertujuan untuk
menyunting, membahas serta menganalisis isinya, atau untuk kedua-duanya. Pada
taraf awal kajian terhadap naskah-naskah itu terutama untuk tujuan penyuntingan
(Baried, 1994:50). Djamaris dalam Istadiyantha,(2008:16) menyebutkan ada
beberapa masalah pokok yang perlu dilakukan dalam penelitian filologi itu,
diantaranya, yaitu : (1)inventarisasi naskah, (2)deskripsi naskah, (3)perbandingan
naskah, (4)dasar-dasar penentuan naskah yang akan ditransliterasi, (5)singkatan

naskah, (6)transliterasi naskah.
Semua tahapan di atas diperlukan jika ada dua naskah yang akan diteliti.
Jika terdapat lebih dari satu naskah,maka akan dilakukan perbandingan naskah.
Karena pada penelitian ini hanya terdapat satu naskah saja yang akan diteliti,
peneliti hanya mengambil tiga masalah pokok saja, yaitu inventarisasi naskah,
12

Universitas Sumatera Utara

deskripsi naskah dan transliterasi naskah.
Menurut Mulyadi (1994:38), analisis identifikasi naskah dilakukan dengan
menjaring berbagai data dari naskah yang hendak dideskripsikan, yaitu:
a. Judul Naskah
b. Tempat Penyimpanan Naskah
c. Ukuran naskah
d. Jumlah Halaman
e. Jumlah Baris
f. Panjang Baris
g. Huruf
h. Bahasa

i. Pengarang, Penyalin, Tempat, dan Tanggal Penulisan Naskah (jika ada)
j. Pemilik Naskah
k. Pemerolehan Naskah
l. Isi Naskah
m. Penghitungan jarak antar baris
n. Pengukuran panjang baris

1. Inventarisasi Naskah ‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲

‫ ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam

Syurga/ Karya Al-Husni.
Naskah

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam Syurga/ karya

Al-Husni ini disimpan di surau Simauang,Kabupaten Sijunjung, Sumatera Barat,
Indonesia. Pada naskah ini tidak dicantumkan tahun berapa naskah ini ditulis.
Naskah ini dibeli oleh seorang datuk yang bernama Abdul Rauf yang berasal dari
Sijunjung, Sumatera Barat, tepatnya di Desa Air Hangat pada tanggal 6 bulan 6

tahun 1968 M atau bertepatan dengan tahun 1388 H. Naskah ini tidak disewakan.
Naskah ini belum mempunyai nomor katalog.
Zaman dahulu di daerah Sumatera Barat surau berperan
sebagai tempat menuntut ilmu agama atau tarekat. Di situlah para
13

Universitas Sumatera Utara

alim ulama mengajarkan tentang islam kepada siapa saja yang
ingin belajar. Di surau ini juga tempat aktifitas penulisan dan
penyalinan naskah-naskah keagamaan berlangsung, misalnya surau
Nurul Huda yang terletak di Batang Kabung, Tabing, Padang.
Surau ini memiliki 25 koleksi naskah yang disalin dan ditulis oleh
Imam Maulana Abdul Manaf. Kemudian ada juga surau
Darussalam, terletak di Kecamatan Sungai Puar Kabupaten Agam.
Di sini terdapat 5 koleksi naskah yang cukup tebal. Naskah-naskah
ini awalnya merupakan koleksi pribadi masyarakat yang tinggal di
sekitar surau. Kemudian naskah-naskah tersebut dikumpulkan oleh
pengurus surau (Anton, 30 tahun) untuk disimpan dengan tujuan
agar lebih terawat (Fathurahman, 2010:244).

Namun seiring perkembangan zaman, masyarakat Minangkabau sudah
mulai meninggalkan tradisi atau kebudayaan lama,dan surau-surau yang dulunya
sebagai tempat belajar agama sekarang sudah mulai tidak berfungsi lagi,
walaupun masih ada beberapa surau yang masih digunakan sebagai tempat belajar
agama.Di surau-surau inilah banyak terdapat naskah-naskah lama disimpan
sebagai bukti sejarah dan untuk bahan ajar kepada murid-murid yang masih
menuntut ilmu disana.

2. Deskripsi Naskah

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam

Syurga/ Karya Al-Husni.

Naskah

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam Syurga/ ini

berbentuk syair yang cara penulisannya seperti bentuk syair Arab. Menurut
Husein (2005:309), syair adalah:

.‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻫﻮﺍﻝﻛﻼﻡ ﺍﻝﻣﻨﻈﻮﻡ ﻓﻰ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﻭﺍﻟﻘﺎﻓﻴﺔ‬
/asy-syi’ru huwa al-kalāmu al-manẓūmu fi al-wazni wa al-qāfiyati/'syair adalah
kata-kata yang teratur dalam bentuk wazan dan qafiyah'.
Syair dalam bahasa Arab disebut dengan ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‬/asy-syi’ru/ 'syair, pantun,
pengetahuan',

َ ‫ﺍﻟ‬/asy-syā’iru/
sedangkan‫ﺸﺎﻋﺮ‬

'penyair,

orang

ahli

syair/pantun'(Yunus,1990:199). Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia syair

14

Universitas Sumatera Utara

berarti: 1. Puisi lama yang tiap-tiap bait terdiri atas empat larik (baris) yang
berakhir dengan bunyi yang sama; 2. Sajak; puisi (Kridalaksana, 1995:983).
Syair itu sendiri dibagi menjadi lima golongan menurut isinya, yaitu :
1. Syair Panji
2. Syair Romantis
3. Syair Kiasan
4. Syair Sejarah
5. Syair Agama.
Syair agama terdiri dari empat bagian, yaitu: syair sufi, syair tentang ajaran Islam,
syair riwayat cerita nabi, dan syair nasihat.
Menurut Eti, (2008:22) syair biasa digunakan untuk menceritakan hal-hal
yang panjang seperti dongeng, suatu kejadian, dan sebagainya. Isi syair
mengandung nasihat, kiasan, khayalan, unsur-unsur agama atau kepercayaan.
Adapun ciri-ciri syair adalah sebagai berikut:
1. Setiap bait terdiri dari empat baris
2. Setiap baris terdiri dari empat atau lima kata
3. Setiap baris terdiri dari delapan sampai dengan dua belas suku kata
4. Bersajak aaaa
5. Seluruh bait berupa isi
6. Tidak mempunyai sampiran
7. Setiap bait memberi arti sebagai satu kesatuan
8. Isi syair berupa nasihat, petuah, dongeng, cerita, atau ajaran agama.
Pada halaman pertama sampai halaman kedua naskah terdapat pembukaan
atau kata pengantar dari pengarang. Pada halaman terakhir terdapat ralat atau
pembetulan dari kesalahan penulisan pada syair sebanyak satu lembar. Naskah

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam Syurga/ini menggunakan aksara
Arab Melayu (jawi). Naskah ini terdiri dari 36 halaman. Dalam satu halaman
terdiri dari beberapa baris yang berbeda-beda, dan dipisahkan di bagian tengah
naskah menjadi dua kolom. Cara membaca naskah ini yaitu menyambung ke

15

Universitas Sumatera Utara

samping, meneruskan baris pertama dan dilanjutkan dengan baris ke dua. Naskah
ini memiliki panjang: 20,5 cm, lebar: 14,7 cm, ketebalan: 0,3 cm. Alas naskah
berupa kertas putih, dan tulisan pada naskah masih cukup bagus. Pada bagian
depan naskah terdapat judul syair danbeberapa tulisan lain, yaitu keterangan siapa,
dimana dan tahun berapa naskah ini dibeli.
Pada halaman pertama terdapat porolog yang diawali dengan tulisan
basmalah dan diberi bingkai atau yang disebut dengan iluminasi. Iluminasi adalah
hiasan

naskah

yang

bersifat

abstrak,

berfungsi

sebagai

hiasan

yang

“memperterang” teks yang disajikan (Fathurahman, 2010:200). Terdiri dari
delapan belas baris pada halaman pertama, dan 18 baris pada halaman kedua.
Pada bagian akhir porolog terdapat ayat Al-Qur’an. Di bagian bawah porolog
terdapat kata Wassalamdan tercantum nama penulis naskah.
Naskah

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam Syurga/ini

adalah sebuah karya sastra berbentuk Syair yang bercerita tentang kehidupan
orang tua yang anaknya telah meninggal dunia diwaktu kecil. Bercerita tentang
kesabaran dan buah dari kesabaran. Bercerita tentang dosa dan pembalasan untuk
dosa. Tentang doa yang dipanjatkan anak untuk kedua orang tuanya dan doa orang
tua untuk anaknya. Syair ini banyak mengandung pelajaran, nasehat-nasehat dan
pandangan agama. Dalam cerita ini juga terdapat ayat-ayat Al-Quran dan Hadis.
Dengan demikian syair ini termasuk jenis syair agama bagian nasihat.

3. Transliterasi Naskah

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam

Syurga/ Karya Al-Husni.

Transliterasi artinya penggantian jenis tulisan, huruf demi huruf dari abjad
yang satu ke abjad yang lain (Baried, 1994:63).Untaian syair pada naskah

‫ﺷﻌﻴﺮ‬

‫ ﺩﺍﻟﻢ ﺷﺮ ڬ‬۲ ‫ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam Syurga/ini dimulai pada halaman
ketiga,sedangkan halaman satu dan dua berisi pendahuluan atau kata pengantar.
Naskah ini akan penulis transliterasikan dari huruf jawi, aksara Arab
Melayu kedalam bahasa Indonesia, sesuai dengan kaidah transliterasi filologi

16

Universitas Sumatera Utara

yaitu mentransliterasikan apa yang ada pada naskah tanpa menambah atau
mengurangi sesuatu, kecuali pada naskah yang rusak (korup) namun masih
mungkin untuk dibaca dengan sedikit perbaikan dan akan diperbaiki
transliterasinya.
Untuk kepentingan transliterasi, maka dikemukakan
beberapa kaidah transliterasi. Tulisan Jawi merangkum seluruh
abjad Arab (29 huruf) seraya menambahkan enam abjad tambahan,
sehingga jumlahnya menjadi 35 huruf. Enam abjad tambahan
tersebut tentu saja dimaksudkan untuk mengakomodasi bunyi
dalam bahasa daerah yang tidak dikenal dalam bahasa dan tulisan
Arab. 29 huruf yang berasal dari abjad Arab adalah: ‫( ﺍ‬a), ‫( ﺏ‬b),
‫(ﺕ‬t), ‫( ﺙ‬tha), ‫( ﺝ‬j), ‫( ﺡ‬ḥ), ‫( ﺥ‬kh), ‫( ﺩ‬d), ‫( ﺫ‬dh), ‫( ﺭ‬r), ‫( ﺯ‬z), ‫(ﺱ‬s),
‫(ﺵ‬sh), ‫( ﺹ‬ṣ), ‫( ﺽ‬ḍ), ‫( ﻁ‬ṭ), ‫( ﻅ‬ẓ), ‫)‘( ﻉ‬, ‫( ﻍ‬g), ‫( ﻑ‬f), ‫( ﻕ‬q), ‫( ﻙ‬k),
‫(ﻝ‬l), ‫( ﻡ‬m), ‫(ﻥ‬n), ‫( ﻭ‬w), ‫( ﻩ‬h), ‫)'( ء‬, ‫( ﻱ‬y). Sedangkan enam abjad
lainnya yang merupakan bentuk modifikasi adalah: ‫(ڧ‬v), ‫(چ‬c),
‫(ﻍ‬ng), ‫(ڤ‬p), ‫(ڬ‬g), ‫(پ‬ny) (Fathurahman, 2010:86).
Sistem tulisan Arab adalah abjad konsonan, jadi terdiri atas
tanda-tanda yang mewakili konsonan, sedangkan vokal ditandai
dengan huruf saksi atau tanda diakritik, tetapi penandaan vokal
hanya diberikan dalam Al-Qur’an dan teks-teks tertentu.
Selebihnya tidak ada vokalisasi. Dalam penyesuaian tata aksara
yang baru untuk penulisan bahasa Nusantara, terjadi sejumlah
pengurangan dan penambahan, tetapi bentuk aksaranya tidak
mengalami perubahan yang besar dan berlanjut (Ikram, 2009:308).
Terlihat dari ragam dan jumlah abjadnya, tulisan Jawi dapat
disebut sebagai bentuk domestikasi (baca : penyesuaian) aksara
Arab ke dalam bahasa daerah di Indonesia, khususnya Melayu.
Domestikasi yang dimaksud terutama berkaitan dengan perubahan
di sana sini agar sesuai dengan sistem fonologi bahasa lokal yang
digunakan (Fathurahman, 2010:85).
Dalam mentransliterasi penulis mengetik ulang dari naskah yang ada.
Huruf-huruf yang tidak ada dalam bahasa Arab, tetapi hanya ada dalam bahasa
Arab Melayu

penulis ambil dari symbol, tetapi penulis tidak memberi baris

dengan alasan panjangnya naskah dan naskah asli nantinya akan dilampirkan
dalam skripsi.

17

Universitas Sumatera Utara

‫)‪(Syair Kanak-Kanak Dalam SyurgaKarya Al-Husni, hal: 3‬‬

‫)‪(۳‬‬

‫ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ ‪ ۲‬ﺩﻳﺪﺍﻟﻢ ﺷﺮڬ‬

‫ﻭﻫﻲ ﺻﺤﺎﺑﺔ ﺳﺮﺕ ﺳﻮﺩﺭﺍ‬

‫ﺍﻛﻮ ﺑﺮﺷﻌﻴﺮ ﺩݞﺮﻛﻦ ﺑﺮﺳﺎﻡ‬

‫ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ ‪ ۲‬ﺩﻳﺪﺍﻟﻢ ﺷﺮڬ‬

‫ﻣݞﻬﻴﺒﻮﺭ ﻫﺎﺗﻲ ﻣﻨﻨݞﻜﻦ ﺟﻴﻮﺍ‬

‫ﺟﺎݞﻦ ﺩﻓﻴﻜﺮ ﺩﻣﻨﻮݞ‪ ۲‬ﻛﻦ‬

‫ﻛﻤﺎﺗﻴﻦ ﺍﻧﻖ ﺑﻜﻨݒ ﺳﻜﺴﺎءﻥ‬

‫ﺗﺘﺎﻓﻲ ﺍﺩﺍﻟﻪ ﺗﻨﺪﺍ ﻛﺴﻴﺎݞﻦ‬

‫ﺩﺍﺭﻱ ﻓﺪﷲ ﻳݞ ﺑﺮﺻﻔﺔ ﺭﺣﻤﻦ‬

‫ﺍﺩﺍ ﺗﺮﺳﺒﻮﺕ ﺳﺒﺪﺍ ﻧﺒﻰ‬

‫ﺳﻴﺎﻑ ﺗﻜﻤﺎﺗﻴﻦ ﺍﻧﻖ ﺳﺠﻨﺘݞ ﻫﺎﺗﻲ‬

‫ﺩﺗﺮﻳﻢ ﺩݞﻦ ﺭﺿﺎ ﺩﺍﻥ ﻻﻓݞ ﻫﺎﺗﻲ‬

‫ﻣﻮﺟﻮﺭﻟﻪ ﺍﻱ ﺩﺍﺧﺮﺓ ﻧﻨﺘﻲ‬

‫ﺍﻧﻘﺚ ﺍﻳﺖ ﺗﺮﻭﺱ ﻛﺸﺮڬ‬

‫ﺳﻴݞ ﺩﺍﻥ ﻣﺎﻟﻢ ﺗﺮﻭﺱ ﺑﺮﺩﻭﻋﺎ‬

‫ﻛﻔﺪ ﺗﻮﻫﻦ ﻳݞ ﻣﻬﺎ ﻛﻮﺍﺱ‬

‫ﺳﻔﺎﻱ ﺍﻳﻪ ﺑﻨﺪﺍ ﻛﺸﺮڬ ﺑﺮﺳﺎﻡ‬

‫ﺑﻴﻞ ﺍﻳﻪ ﺑﻨﺪﺍ ﻣﺎﺳﻖ ﻧﺮﺍﻙ‬

‫ﻛﺎﻧﻖ ﻛﺎﻧﻖ ﻣﻨﺪﻭﻋﺎ ﺑﺮﺳﺎﻡ ‪۲‬‬

‫ﻛﻔﺪﺍ ﺗﻮﻫﻦ ﻳݞ ﻣﻬﺎ ﺃﻳﺴﺎ‬

‫ﺍﻳﻪ ﺩﺍﻥ ﺑﻨﺪﺍ ﻛﻠﻮﺍﺭﻛﻦ ﺳݢﺮﺍ‬

‫ﻫﻨﺪﻗﻠﻪ ﻓﻮﻝ ﺩﻓﻴﻜﻴﺮﻱ‬

‫ﻛﻤﺎﺗﻴﻦ ﺍﻧﻖ ﺑﻼﻫﻦ ﺩﻳﺮﻱ‬

‫ﺑﺎﺋﻚ ﻓﺮﻣﻔﻮﺍﻥ ﻣﺎﺅﻓﻮﻥ ﻻﻛﻲ‪۲‬‬

‫ﺗﻨﺪﺍ ﻛﺴﻴﺎݞﻦ ﷲ ﻣﻬﺎ ﺗݞݢﻲ‬

‫ﺳﻴﺎﻑ ﻳݞ ﺻﺒﺮ ﻣﻨﺮﻳﻤﺎﺙ‬

‫ﺍﻛﻦ ﻣﻨﺪﺍﻓﺖ ﺑﺎݒﻖ ﻓﻬﺎﻝ‬

‫ﺑﺮﻟﻴﻔﺖ ڬﻨﺪﺍ ﺕﺄ ﺗﺮﻛﻴﺮﺍ‬

‫ﺩﻣﻜﻴﻦ ﺧﺒﺮ ﻧﺒﻲ ﺑﺮﺳﺒﺪﺍ‬

‫ﺗﺮﺳﺒﻮﺕ ﺳﻮﺩﻩ ﺩﻟﻢ ﻗﺮﺁﻥ‬

‫ﺳﻴﺎﻑ ﻳݞ ﺻﺒﺮ ﻣﻨﺮﻳﻢ ݘﻮﺑﺎءﻥ‬

‫ﻓﻬﺎﻝ ﻳݞ ﺑﺎﻳﻖ ﺗﻮﻫﻦ ﺳﺪﻳﺎﻛﻦ‬

‫ﻛﻤﻠﻴﺎءﻥ ﻳݞ ﺗݞݢﻰ ﺗﻮﻫﻦ ﺑﺮﻳﻜﻦ‬

‫ﺗﻮﻫﻦ ﺳﻼﻟﻮ ﺍﻛﻦ ﺑﺮﺳﺎﻡ‬

‫ﺩݞﻦ ﻳݞ ﺻﺒﺮ ﺑﺮﻫﺎﺗﻲ ﺭﻳﻀﺎ‬

‫ﻣﻨﺮﻳﻢ ﺳڬﺎﻝ ﺍﻑ ﻳݞ ﻣﻨﻤﻒ‬

‫ﺑﺎﺋﻚ ﺩﻳﺮﻱ ﻣﺎﺆﻓﻦ ﻫﺮﺕ‬

‫ﺑﺮﺻﻴﻔﺔ ﺻﺒﺮ ﺗﻨﺘﻮﻧﻦ ﺍﻳﻤﺎﻥ‬

‫ﻭﺍﺟﺐ ﺩﻓﺎﻛﻲ ﺳﻔﻨﺠݞ ﺯﻣﺎﻥ‬

‫ﺍڬﺮ ﺩﻛﺎﺳﻴﻬﻲ ﺗﻮﻫﻦ ﻳݞ ﺭﺣﻤﻦ‬

‫ﻓﻬﺎﻻﺙ ﺑﺴﺮ ﺗﻮﻫﻦ ﺟﻨﺠﻴﻜﻦ‬

‫ﺍﻳﻨﻠﻪ ﺻﻔﺔ ﻭﺍﺟﺐ ﺩﻣﻠﻴﻜﻲ‬

‫ﻭﻫﻲ ﺳﻮﺩﺍﺭ ﺗﻤﻦ ﺑﺴﺘﺎﺭﻱ‬

‫ﺳﺘﻴﻒ ﻳݞ ﻫﻴﺪﻑ ﻓﺴﺘﻲ ﻛﻦ ﻣﺎﺗﻲ‬

‫ﺩﻫﻮﻟﻮ ﻛﻤﻮﺩﻳﻦ ﺑﺮݢﻨﺘﻲ ݢﻨﺘﻲ‬

‫‪18‬‬

‫‪Universitas Sumatera Utara‬‬

(Syair Kanak-Kanak Dalam SyurgaKarya Al-Husni, hal: 3)
Syair kanak2 di dalam syurga

(3)

Wahai sahabat serta saudara

Aku bersyair dengarkan bersama

Syair kanak2 di dalam syurga

Menghibur hati menenangkan jiwa

Jangan dipikir dimenung-menungkan

Kematian anak bukannya siksaan

Tetapi adalah tanda kesayangan

Dari pada Allah yang bersifatRahman

Ada tersebut sabda nabi

Siapa kematian anak sijantung hati

Diterima dengan rida dan lapang hati

Mujurlah ia di akhirat nanti

Anaknya itu terus ke syurga

Siang dan malam terus berdo’a

Kepada Tuhan yang maha kuasa

Supaya ayah bunda ke syurga bersama

Bila ayah bunda masuk neraka

Kanak kanak mendo’a bersama-sama

Kepada Tuhan Yang Maha Esa

Ayah dan bunda keluarkan segera

Hendaklah pula dipikiri

Kematian anak belahan diri

Baik perempuan maupun laki-laki

Tanda kesayangan Allah Maha Tinggi

Siapa yang sabar menerimanya

Akan mendapat banyak pahala

Berlipat ganda tak terkira

Demikian khabar nabi bersabda

Tersebut sudah dalam Quran

Siapa yang sabar menerima cobaan

Pahala yang banyak Tuhan sediakan

Kemuliaan yang tinggi Tuhan berikan

Tuhan selalu akan bersama

Dengan yang sabar berhati rida

Menerima segala apa yang menimpa

Baik diri maupun harta

Bersifat sabar tuntunan iman

Wajib dipakai sepanjang zaman

Agar dikasihi Tuhan yang Rahman

Pahalanya besar Tuhan janjikan

Inilah sifat wajib dimiliki

Wahai saudara taman bestari

Setiap yang hidup pastikan mati

Dahulu kemudian berganti-ganti

19

Universitas Sumatera Utara

Telaah Isi dan Pesan Naskah ‫ﺷﺮڬ‬

‫ ﺩﺍﻟﻢ‬۲ ‫ ﺷﻌﻴﺮ ﻛﺎﻧﻖ‬/Syair Kanak-Kanak Dalam

Syurga/ Karya Al-Husni
Hasil penelitian sementara dari penelitian ini adalah:
a. Pada halaman pertama dan kedua terdapat porolog atau kata pengantar.
Pada kata pengantar ini pengarang sedikit menjelaskan tentang syair yang
ia tulis, dan pengarang ingin menyampaikan kepada pembaca bahwa syair
yang ditulis ini baik dibaca oleh ibu bapak yang anaknya sudah meninggal
dunia sewaktu kecil. Pengarang juga menjelaskan bahwa pada syair berisi
gambaran bagaimana azab siksaan di padang mahsyar dan neraka.
Pengarang menyebutkan pada akhir naskah ini sengaja ditambah beberapa
hadist tentang ruh anak yang sudah meninggal dan beberapa ayat alQur’an mengenai kesabaran.
b. Pada halaman ketiga barulah pengarang mulai bersyair.
-

Baris pertama dan kedua merupakan porolog pada syair.

-

Baris ketiga dan keempat berisi tentang pujian terhadap Allah sang
pencipta, bahwa kematian seorang anak itu bukanlah siksaan dari
Allah, tapi itu menandakan kasih sayang Allah yang bersifat Rahman.

-

Baris kelima dan keenam merupakan hadist atau sabda nabi yang
artinya barang siapa yang kematian anak, jika diterima dengan ridha
dan lapang hati maka akan selamat di akhirat kelak.

-

Baris tujuh sampai sepuluh bercerita tentang anak-anak yang berdoa
didalam syurga agar ibu dan bapaknya bisa masuk syurga, dan
dijauhkan dari api neraka.

-

Baris sebelas sampai dua puluh dua menjelaskan tentang kesabaran
dan pahala jika seseorang bersifat sabar, ridha dan lapang dada dalam
menghadapi kematian seorang anak.

Pesan yang disampaikan pada halaman ketiga ini adalah barang siapa yang sabar
dalam menghadapi cobaan maka Allah menjajikan pahala yang besar, dan Allah
selalu bersama orang-orang yang bersifat sabar.

20

Universitas Sumatera Utara