S ING 1002788 TABLE OF CONTENT
TABLE OF CONTENTS
PAGE OF APPROVAL………..……………………………………….……….…i
STATEMENT……………………………………………………….…………....iii
PREFACE………………………………………………………………………...iv
ACKNOWLEDGEMENTS…………………………………………………….…v
ABSTRACT…………………………………………………………………...….vi
TABLE OF CONTENTS…………………………………………………...……vii
LIST OF APPENDICES...………………………………………………….……..x
LIST OF TABLES.……………………………………………………...………..xi
LIST OF FIGURE………………………………………………………...……...xii
CHAPTER I INTRODUCTION
1.1
BACKGROUND……………………………………………………...1
1.2
LIMITATION OF THE RESEARCH………………………………...3
1.3
THE RESEARCH QUESTIONS……………………………………..3
1.4
THE PURPOSES OF THE RESEARCH……………………………..3
1.5
SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH……………………………..4
1.6
THE RESEARCH METHODOLOGY……………………………….4
1.6.1
RESEARCH DESIGN…………………………………….4
1.6.2
SOURCE…………………………………………………..4
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
vii
1.6.3
RESEARCH PROCEDURE………………………………5
1.7
THE CLARIFICATION OF KEY TERMS…………………………..5
1.8
ORGANIZATION OF THE PAPER…………………………………6
CHAPTER II LITERARY REVIEW
2.1
THE DEFINITION OF TRANSLATION……………………………7
2.2
TRANSLATION STRATEGIES AND PROCEDURES…………….8
2.3
THE DEFINITION OF SUBTITLE AND SUBTITLING………….10
2.4
RECENT RESEARCH………………………………...……………11
CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY
3.1
THE RESEARCH QUESTIONS……………………………………13
3.2
THE PURPOSES OF THE RESEARCH……………………………13
3.3
THE RESEARCH DESIGN…………………………………………14
3.4
THE RESEARCH PROCEDURE……………………………….….15
3.5
3.4.1
RESEARCH PROCEDURE……………………………..15
3.4.2
DATA ANALYSIS………………………………………16
SYNOPSIS OF THE FILM…………………………………………17
CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION
4.1
FINDINGS AND DISCUSSION……………………………………19
4.2
CONCLUSION OF CHAPTER IV………………………………….31
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
viii
CHAPTER V THE CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
5.1
THE CONCLUSIONS………………………………………………32
5.2
THE SUGGESTIONS……………………………………………….33
REFERENCES….…………………………………………………………….….34
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ix
LIST OF APPENDICES
1. Sk Penyusunan Skripsi………………………………...…………….A1
2. Table of Translation Strategies in “This Is the End” Film………….A3
3. Viewer’s Vote……………………………………………………..A86
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
x
LIST OF TABLES
Table 4.1
Viewers’ Vote……………………………………………………19
Table 4.2
The Classification of the Subtitle Strategy……………………….20
Table 4.3
Transfer Strategy’s Example……………………………………..21
Table 4.4
Imitation Strategy’s Example…………………………………….22
Table 4.5
Transcription Strategy’s Example………………………………..23
Table 4.6
Expansion Strategy’s Example………………………………......24
Table 4.7
Paraphrase Strategy’s Example………………………………......25
Table 4.8
Dislocation Strategy’s Example………………………………….26
Table 4.9
Condensation Strategy’s Example……………………………….26
Table 4.10
Deletion Strategy’s Example……………………………………..27
Table 4.11
Decimation Strategy’s Example………………………………….29
Table 4.12
Resignation Strategy’s Example…………………………………30
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
xi
LIST OF FIGURES
Figure 4.1
The Distribution of Subtitle Strategies…………………………..31
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
xii
PAGE OF APPROVAL………..……………………………………….……….…i
STATEMENT……………………………………………………….…………....iii
PREFACE………………………………………………………………………...iv
ACKNOWLEDGEMENTS…………………………………………………….…v
ABSTRACT…………………………………………………………………...….vi
TABLE OF CONTENTS…………………………………………………...……vii
LIST OF APPENDICES...………………………………………………….……..x
LIST OF TABLES.……………………………………………………...………..xi
LIST OF FIGURE………………………………………………………...……...xii
CHAPTER I INTRODUCTION
1.1
BACKGROUND……………………………………………………...1
1.2
LIMITATION OF THE RESEARCH………………………………...3
1.3
THE RESEARCH QUESTIONS……………………………………..3
1.4
THE PURPOSES OF THE RESEARCH……………………………..3
1.5
SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH……………………………..4
1.6
THE RESEARCH METHODOLOGY……………………………….4
1.6.1
RESEARCH DESIGN…………………………………….4
1.6.2
SOURCE…………………………………………………..4
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
vii
1.6.3
RESEARCH PROCEDURE………………………………5
1.7
THE CLARIFICATION OF KEY TERMS…………………………..5
1.8
ORGANIZATION OF THE PAPER…………………………………6
CHAPTER II LITERARY REVIEW
2.1
THE DEFINITION OF TRANSLATION……………………………7
2.2
TRANSLATION STRATEGIES AND PROCEDURES…………….8
2.3
THE DEFINITION OF SUBTITLE AND SUBTITLING………….10
2.4
RECENT RESEARCH………………………………...……………11
CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY
3.1
THE RESEARCH QUESTIONS……………………………………13
3.2
THE PURPOSES OF THE RESEARCH……………………………13
3.3
THE RESEARCH DESIGN…………………………………………14
3.4
THE RESEARCH PROCEDURE……………………………….….15
3.5
3.4.1
RESEARCH PROCEDURE……………………………..15
3.4.2
DATA ANALYSIS………………………………………16
SYNOPSIS OF THE FILM…………………………………………17
CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION
4.1
FINDINGS AND DISCUSSION……………………………………19
4.2
CONCLUSION OF CHAPTER IV………………………………….31
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
viii
CHAPTER V THE CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
5.1
THE CONCLUSIONS………………………………………………32
5.2
THE SUGGESTIONS……………………………………………….33
REFERENCES….…………………………………………………………….….34
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
ix
LIST OF APPENDICES
1. Sk Penyusunan Skripsi………………………………...…………….A1
2. Table of Translation Strategies in “This Is the End” Film………….A3
3. Viewer’s Vote……………………………………………………..A86
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
x
LIST OF TABLES
Table 4.1
Viewers’ Vote……………………………………………………19
Table 4.2
The Classification of the Subtitle Strategy……………………….20
Table 4.3
Transfer Strategy’s Example……………………………………..21
Table 4.4
Imitation Strategy’s Example…………………………………….22
Table 4.5
Transcription Strategy’s Example………………………………..23
Table 4.6
Expansion Strategy’s Example………………………………......24
Table 4.7
Paraphrase Strategy’s Example………………………………......25
Table 4.8
Dislocation Strategy’s Example………………………………….26
Table 4.9
Condensation Strategy’s Example……………………………….26
Table 4.10
Deletion Strategy’s Example……………………………………..27
Table 4.11
Decimation Strategy’s Example………………………………….29
Table 4.12
Resignation Strategy’s Example…………………………………30
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
xi
LIST OF FIGURES
Figure 4.1
The Distribution of Subtitle Strategies…………………………..31
DYAH DEBITA AGISTA, 2016
AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH
ROGEN AND EVAN GOLDBERG
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
xii