KEWAJARAN/NATURALNESS TERJEMAHAN NOVEL THE SELECTION KARYA KIERA CASS.

DAFTAR ISI

ABSTRAK ............................................................................................................ iii
ABSTRACT ........................................................................................................... iv

KATA PENGANTAR ............................................................................................v
DAFTAR ISI ........................................................................................................ vii
BAB I PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang Penelitian ..................................................................................1
1.2 Identifikasi Masalah ...........................................................................................3
1.3 Tujuan Penelitian ...............................................................................................3
1.4 Kegunaan Penelitian...........................................................................................4
1.5 Kerangka Pemikiran ...........................................................................................4
1.6 Metodologi Penelitian ........................................................................................5
1.7 Lokasi dan Waktu Penelitian .............................................................................6
BAB II KAJIAN TEORI
2.1 Kewajaran dalam Penerjemahan ........................................................................7
2.2.1 Kesepadanan Terjemahan ..............................................................................7
2.2.2 The Level Of Naturalness ................................................................................9
2.2.2.1 Word order (Urutan Kata) ..........................................................................12


vii

viii

2.2.2.2 Collocation (Kolokasi) ...............................................................................16

2.2.2.3 Cognate Words (Kata Serumpun) ..............................................................19
2.3 Penyesuaian/ Adjustment ..................................................................................22
BAB III OBJEK DAN METODE PENELITIAN
3.1 Objek Penelitian ...............................................................................................27
3.2 Metode Penelitian.............................................................................................28
3.2.1 Teknik Pengumpulan Data ............................................................................29
3.2.2 Teknik Pengklasifikasian Data ......................................................................30
3.2.3 Teknik Analisis Data .....................................................................................30
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
4.1 Penerapan Kewajaran/Naturalness dari Casual Language ..............................32
4.2 Analisis Penyesuaian Hasil Terjemahan ..........................................................65
BAB V SIMPULAN DAN SARAN
5.1 Simpulan ..........................................................................................................66
5.2 Saran .................................................................................................................70

SYNOPSIS ............................................................................................................72
DAFTAR PUSTAKA ...........................................................................................74
RIWAYAT HIDUP ..............................................................................................77