PENERJEMAHAN GAYA BAHASA PERSONIFIKASI PADA KUMPULAN CERPEN MEREKA BILANG, SAYA MONYET! KARYA DJENAR MAESA AYU (Translation of Figurative Language of Personification in the Short Stories Mereka Bila.

DAFTAR ISI

ABSTRAK................................................................................................................i
ABSTRACT...............................................................................................................ii
KATA PENGANTAR............................................................................................iii
DAFTAR ISI...........................................................................................................vi
BAB I PENDAHULUAN........................................................................................1
1.1 Latar Belakang Masalah.....................................................................................1
1.2 Identifikasi Masalah...........................................................................................4
1.3 Tujuan Penelitian...............................................................................................4
1.4 Kegunaan Penelitian...........................................................................................5
1.5 Kerangka Pemikiran...........................................................................................5
1.6 Metode Penelitian...............................................................................................6
1.7 Lokasi dan Waktu Penelitian.............................................................................7
BAB II KAJIAN TEORI..........................................................................................8
2.1 Penerjemahan.....................................................................................................8
2.2 Jenis-jenis Penerjemahan.................................................................................10
2.2.1 Literal Translation (Terjemahan Harfiah)....................................................10
2.2.2 Idiomatic Tranlation (Terjemahan Idiomatis)..............................................12
2.3 Proses Penerjemahan........................................................................................13
2.4 Makna dan Penerjemahan................................................................................18

2.6 Gaya Bahasa.....................................................................................................23
2.7 Personifikasi.....................................................................................................25

vi

BAB III METODE DAN OBJEK PENELITIAN.................................................29
3.1 Metode Penelitian.............................................................................................29
3.2 Objek Penelitian...............................................................................................30
BAB IV HASIL ANALISIS DAN PEMBAHASAN............................................31
4.1 Penerjemahan Personifikasi Menjadi Personifikasi ........................................31
4.2 Penerjemahan Personifikasi Menjadi Makna Nonfiguratif..............................63
BAB V SIMPULAN DAN SARAN......................................................................76
5.1 Simpulan..........................................................................................................76
5.2 Saran.................................................................................................................77
SYNOPSIS..............................................................................................................78
DAFTAR PUSTAKA............................................................................................80
SUMBER DATA...................................................................................................82
LAMPIRAN...........................................................................................................83

vi